Clockstoppers (2002) Свали субтитрите
полет номер 1243 за Коста Рика.
Всички пасажери с билети за полет номер 1243
могат да се отправят към изход 50-Б.
Хайде де. Дайте ми дори за багажното.
Г-не, в 10:00 за Коста Рика няма места, но мога да ви предложа за сутринта.
Не и ако съм мъртъв.
Благодаря за нищото.
Хей, внимавай!
За кой се мисли тоя, за някой важен?
- Г-не, забравихте си ключовете.
- Задръжте ги.
Нуждая се от почивка...
много лошо.
Хей, внимавай!
Надявам се, че си доволен.
Г-не?
Мисля, че е време да се върнете обратно на работа, д-р Доплер.
Здравей, Зак!
Нека да разгледаме другия пример.
Да кажем, че Еми спокойно кара своята "костенурка"...
и покрай нея минава Еди с Ферарито си.
Хайде де, това може да се случи.
Така, ти караш с 20.
Еди с 220.
- Как изглежда той, когато преминава?
- Не знам. Може би неясно, предполагам.
Правилно. И ако мине достатъчно бързо, няма да го видите изобщо.
От гледна точка на Еди вие ще изглеждате неподвижни.
И това е основен пример...
на теория на Айнщайн, на какво Еди?
Магистрална безопасност.
Относителност.
Относителност.
- Не си направил домашното си?
- Това е забавна история.
Виж, науката е дисциплина.
От този факултет са излезли едни от най-големите умове в света.
Но никой не е влязъл тук, мотаейки се наоколо.
Не искам да звуча все едно, че съм ви баща, но се гордея с студентите си.
Искам да ги видя успели. Това означава да си вършиш съвестно работата...
а не да претупваш нещата по лесния начин.
Ще приключа с Айнщайн, когато се върна от приложния научен конгрес.
Междувременно, имате няколко почивни дни...
да се подготвите за сесия.
- Здравей, татко.
- Здрасти, Зак.
Това е рядка чест.
Хайде де, посещавам те на работа от време на време.
Но внимателният анализ открива, че обикновено това е, когато се нуждаеш от нещо.
Това е откачено.
Можеш ли да се подпишеш за колата ми? Направих вноската.
Има няколко коли, които харесах при Бенсън, но цената им не е твърда до 9:00.
Почакай малко. Здравей, Джер.
Къде ми е възнаграждението от консултацията с НАСА?
- Приключихме преди три месеца.
- Работим по въпроса.
Може да отидем там около 7:00.
Д-р Гибс, материалите ви ще са на главния щанд. Това е страхотно.
- Ще бъда долу след минута.
- Върху какво работиш?
Миналият уикенд един стар студент ми изпрати проект, върху който работи.
Помниш ли Ърл Доплер. Един от най-добрите студенти, които са учили тук.
Този изрод, който идваше и ядеше много картофена салата?
Той не е изрод. Ексцентричен, може би.
Както и да е, този проект е много таен.
Нека кажем, че хипотетично погледнато
е възможно да се ускори молекулярната ти структура,
докато останалия свят си остава непроменен.
- Супер.
- Нарича се хипервреме.
Представи си възможността да се осъществи сложна операция между два удара на сърцето.
Тази технология ще революционизира медицината, науката, пътуването.
Като говорим за пътуване, и кола би била много добре.
Изтегли ли онези потребителски проучвания?
Щях да го направя преди да се прибереш, но...
- Вече ме прецака веднъж миналата седмица.
- Не, бях на среща с декана.
И разбира се това никога преди не се е случвало!
Искам да си направиш домашното. Нека ти видя докладите.
- А онова ще го обсъдим вкъщи.
- Това означава ли, че ще отидем?
Означава, че ще го обсъдим, когато се прибера.
Добре.
Да!
Много е безопасно и е чудесно за отношенията между баща и син.
Пич, направил си ги като си продавал боклуци по компютъра?
Боклуците на някой са парите на друг, Мийкър.
- Започни да мислиш извън тази барака.
- Каква барака?
Бараката, в която си и не виждаш колко е скапана тази работа за $5 на час.
Пич, няма да съм тук завинаги.
Виж!
"Плър 102", конкурсът за ди джеи. Включен съм.
"Ъндърграунд денс пар-те".
Да, много подходящо за теб.
Пич, упражнявал съм се. Не ходих на лекции.
Упражнявах се с плочите.
- Коя е тя?
- Пич, къде си зяпал?
Това е Франческа, новото момиче от Венецуела.
В нашето училище ли е?
Това ще е добре за посещаемостта.
Тя е при мажоретките, докато аз съм в духовия.
Всеки път щом я видя и лепвам целувка на тромбона.
- Идеално.
- Какво?
Чуждестранно момиче в непозната страна.
Тя е толкова самотна и уязвима.
Четох за това в Космо. Ще отида да я заговоря.
Не, ще се изложиш.
Няма да се изложа.
Гледай и се учи.
Добре.
Ще се изложиш.
Извинявай.
Колко е часа?
Искам да кажа, ти ще си в моето училище, нали?
Не бих могла да кажа. Кое е твоето училище?
Джеферсън. Приятелят ми те е гледал при мажоретките.
Искам да кажа...
ти си нова, нали?
Да.
Аз съм Зак
и си мислех...
Знам, че може да си малко самотна, когато се местиш в нов град.
Мислех, че може би искаш някой да те разведе наоколо.
Разбирам. Толкова ми е трудно.
Опитвам се да съм смела, да изучавам сама града, но единственото, което искам,
е да даря с любовта си първият клоун, който иска да знае колко е часа.
Аз също чета Космо.
Добре.
Добре, ще се видим в училище.
Справи се добре, човече. Мисля, че те хареса.
Гледаш ли?
Той беше толкова сладък, а сега, "Аз съм гангстер, йо".
Да, идвах по-рано за Мустанга.
Все още го имате, нали? Добре.
Ще дойда довечера с първата вноска.
Добре. Благодаря.
- Какво правиш?
- Сега е като домашно приготвено.
Исках да имаме хубава вечеря за довечера, преди баща ти да замине на конференцията си.
- Довечера ще ходим да ми купи кола.
- След вечеря.
Мамо, може ли малко пари?
Ти свърши ли си задълженията?
Скоро казвала ли съм ти колко много те уважавам и ти се възхищавам?
Купи си кола. Дай пари на Сатаната.
Имаш късмет, че си единствено дете.
Мама каза, че може да отидем след вечеря,
което е добре, защото работят до 9:00, така че ще успеем.
- Какво?
- Авто-къщата.
Имат един Мустанг. Ще му сложа В-8 двигател.
В потребителското изследване е определен за най-добрата покупка,
голяма издръжливост, гори малко
и издържа на силен удар.
Какво друго си извадил?
Нищо, това е колата, която искам.
Няма да докажеш твърденията си, като отхвърляш другите данни.
Това не е изследване, татко.
Това е нещо вярно, трябва да затвориш очи, да стиснеш зъби и да се хванеш здраво.
Не, трябва да се върнеш, да прецениш възможностите и да направиш прецизен избор.
Искам да напишеш домашното си върху това.
Ако колата, която искаш е Мустанг, ще я вземем, когато се върна.
Тогава няма да я има. Ела само да я видиш.
Когато се върна. Сега трябва да поработя над проекта на Доплер.
- Не си се чувал с него от седмица.
- Да, но му обещах.
Нали за това става въпрос? А не да гледаме други коли.
- За какво говориш?
- За нищо!
Винаги имаш време за учениците си, а никога нямаш време за децата си.
Сега е загрижен за мен.
Поканих те да дойдеш на тази конференция.
- Кой тогава каза, че е зает?
- Конгрес за Приложна Наука?
- Това е смешно на цялото семейство.
- Престанете! Седнете!
Яжте! Кели, затвори телефона.
- Добре.
- Стига, момчета.
Някои от историческите мирни договори са били подписвани
на зелен боб с говеждо.
Не съм гладен.
- Зак, обещавам ти, ще взема...
- Кажи го на Доплер.
Не знам как работиш в тази бъркотия.
Скъпа, щях да го поправя.
Купих нов тостер преди година.
Да, знам.
Аз също не искам да има нещо подобно между мен и Зак.
Просто...
Той има толкова потенциал и... да, още не се е проявил...
но рано или късно ще стане.
Може би. Но той ще го направи по свой начин, Джордж.
Само защото не е по твоя начин не означава, че не може.
Добре, нека да довърша и ще се кача, за да сключа мир.
Добре.
Не забравяй. Знаеш как се отнасяш понякога.
Няма, обещавам. Само две минути, скъпа.
Влез.
- Искаш ли да поговорим преди да тръгна?
- Не, добре съм.
Това е...
моят маршрут...
и хотела, в случай, че искаш да се свържеш с мен.
Благодаря.
Забавлявай се с учените си приятели.
Какво?
Ще довършим, когато се върна.
Г-н Гейтс, не искам да го правя, но е препоръчително.
Значи ме отстраняват.
Знаехте, че договорът е незаконен.
Администрацията разбра за него. Те изискват отстраняването.
Трябва да им обясните значимостта на това, което правим.
Вижте, Гейтс, подкрепях ви толкова дълго, колкото можех,
но те си имат аргументи.
Ами ако попадне в ръцете на някой като Саддам?
Той ще може да придвижи цяла армия,
да взриви атомна бомба във ваната на президента
и всичките ни системи и сателити няма да могат да го спрат.
Аз дори още не съм го завършил,
а вече ме виждат как го продавам на черния пазар?
Г-н Гейтс,
ЕнЕсЕй очаква проучванията ви, оборудването ви
и всичките ви боклуци, да са готови за изнасяне в понеделник.
Ами ако не съм готов?
Ще ги вземем, независимо готов ли сте или не.
Достъпът е ограничен.
Пристъпете напред за сканиране на ретината.
Приятен ден, Хенри Гейтс.
Добре ли сте?
Да. Защо?
- Как е?
- Изглежда добре.
Но написа това преди половин час.
Колко драматично.
И очарователно.
Добре.
Отворете.
Здравейте, д-р Доплер. Как е в хипервремето?
"Как е в хипервремето?"
Погледнете ме. Тук съм от седмица.
- Изглеждам все едно съм остарял с 20 години.
- Поне с 20. Може би с повече.
Защо просто не ме убиете?
Надявах се това да не се налага.
Все пак грешката е ваша.
Ако бяхте решили проблема с остаряването в прототипа,
нямаше да се налага да ви върнем, за да построите това.
Молекулярният стабилизатор би трябвало да обърне процеса на стареене,
ни имам малко проблеми с програмата и...
Ърл, ЕнСиЕй иска да си прибираме играчките до три дни.
Техните играчки.
Те не знаят, че часовниците работят, а аз нямам намерение да им казвам.
Как бих могъл да се насладя на силата на хипервремето,
ако всеки път, когато го използвам, остарявам?
Като теб.
Искам да го оправиш до 48 часа.
Това е невъзможно.
Тогава трябва да те убия.
Чакай. Чакай.
Може и да го направя по-бързо.
Все още чакам някои данни от един приятел.
Приятел?
Ами...
Мога да му се доверя. Той е външен, но е надежден.
Това е преподавателят ми от колежа. Ако някой може да го оправи, това е той.
Какво му изпрати?
Ами, всъщност...
Изпратих му часовник.
Идиот!
Искам обратно този часовник.
Мамо, панталоните на Зак събориха нещата на татко!
Татко ще го оправи и аз ще мога да го продам.
Когато баща ти остарее и побелее,
ще съжаляваш, че не си имал по-добри отношения с него.
Има много време до тогава.
Къде отивате? Направила съм закуска!
Не, стига толкова. Пусни се от колелото.
Хей, изрод, захванал си се с каквото не трябва.
Чух, че си се записал за конкурса.
Дитмар, остави.
Йо, говоря с него.
Слушай, приятел.
Довечера ще бъдем само аз и ти на сцената.
Малката ти сестричка няма да е до теб, за да те подкрепя.
Какво беше това? Чух публиката да вика: "Давай, Мийкър!"
Този се е поразгорещил!
Трябва да го охладя!
Ще се видим по-късно, чекиджии.
Да вървим.
Аз съм Дит-О. Довечера ще пускам в Ъндърграунд. Искаш ли да дойдеш?
- Няма да ме оставиш сам довечера, нали?
- Не, пич, ще дойда.
Спокойно. Сигурно постоянно прави така.
Ще направя нещо по въпроса.
Какво има? Не говори английски?
Не, много трудно на мене. Но аз се опитва и учи.
- Сигурен съм.
- Ето така!
Ще се видим по-късно, чекиджии.
Добре, направете място.
Йо, имам местенце за теб.
Това е една добра кофа. Не хвърляйте ученици в нея.
Хайде и двамата. Добре ли си?
Да, добре съм.
- Хайде, вървете.
- Той започна!
Не ме интересува кой е започнал. Вие престанете.
Не ми трябваше помощ.
Аз...
Търсех едно от листчетата на приятеля си в боклука.
Те винаги падат, нали знаеш...
Да. Много мило. Сега би ли ме извинил...
Добре, но щом си тук,
исках да ти се извиня, че вчера бях такъв загубеняк.
- Само вчера?
- Не, всеки ден.
Ще се извиня и за глобалното затопляне, ако ми дадеш друг шанс.
По кафе след училище. Хайде.
Съжалявам. Имам други планове.
- Добре, след заплануваното?
- Имам други планове.
Ще се забави ли изпълнението на някой план, ако ме включиш и мен?
Добре.
Предполагам, че всички заслужават втори шанс.
Ето ми адреса.
Въпросът е, че трябва да наглеждам малките си брат и сестра,
но може да дойдеш около 4:00.
Добре, към 4:00.
Да, предполагам така е добре.
- Добре, ще се видим тогава.
- Страхотно.
Мислех,ч е можем да прекараме малко време на басейна, докато има слънце.
Да, добре. Да хвана тен.
Там има още едно гребло.
Гребло?
Да. Да.
Когато казах втори шанс,
си мислех за вечеря и кино или чаша кафе.
Казах ти, че имам планове, а ти попита дали да те включа.
Така беше.
- Да, така беше.
- Да.
Погледни го от тази страна.
Когато отидеш на кино, не може да водиш разговор.
Ако излезеш на кафе, винаги е много шумно.
Тогава щом ще е шумно, по-добре листата ми да са събрани.
Всичко на ръка ли мислиш да направиш?
Да, баща ми казва, че развива самодисциплината.
Хората винаги казват така, когато искат да направиш нещо безплатно.
Имам по-добра идея.
Спри я!
Спри! Трябваше да ми помагаш.
- Съжалявам.
- Глупчо.
Къде се преместихте след това?
Когато бях на 15, напуснахме Каракас, за да отидем в Лондон.
Тъкмо си намерих приятели и се преместихме тук.
Живяла си навсякъде.
Татко ни води веднъж в Леголенд. Имаше Тадж Махал и Айфеловата кула.
Не тъжи. Поне имаш място, на което казваш къщи.
Предполагам, но сигурно е много хубаво да си дъщеря на консула.
Това те прави... кралска особа, нали?
Да, получавам всичко наготово.
Само да ми падне кучето, което го е направило!
Щях да отида да направя айс капучино.
Капучино? Няма ли първо да боядисаме къщата или да измием колата?
Не!
Чакай, аз ще го направя.
Аз ще довърша, а ти може да започваш с капучиното.
- Наистина ли?
- Да.
Страхотно. Може би ще ни остане време да поплуваме.
- Да.
- Колко в часа?
Не знам.
Не, знам. Един момент.
16:57.
Някъде толкова е.
Добре. Сега се връщам.
Малко кафе, малко плуване.
Точно за това говоря.
Махай се оттук!
Хайде, голям плъх!
Говоря сериозно, не ме карай да те сритам.
Франческа.
Мисля, че намерих проклетника.
Не знам какво сте изхвърлили, но му е докарало сърдечен удар.
Махни го оттук! Помощ! Махни го оттук!
Съжалявам. Съжалявам. Кълна се, че беше умрял.
Какво ти става? Прекарахме си толкова добре.
- Не можеш ли да поработиш сам за 2 секунди!
- Бях навън половин час!
Половин час? Аз току-що влязох.
"Измерване на хипервремето". Това е странно.
Може би трябва да си тръгваш.
- Щяхме да плуваме.
- Да плуваме?
Искаш да плуваш? Ще ти дам аз едно плуване.
Не може да бъде.
Не може...
да бъде.
Имаш хубава кожа.
Това е странно.
Как го направи?
Нямам представа.
Не знам какво ти има, но се махай. Хайде, вън.
Хайде, вън!
Навън!
Чакай, става нещо странно.
- Ти и твоят плъх сте странни.
- Не, не се опитвам да те изплаша.
Просто натиснах това копче.
За това говоря.
Значи...
ти го направи?
Мисля, че беше часовника.
Баща ми е консултант по някои супер секретни проекти
и мисля, че това е един от тях.
Значи часовникът ти спира времето?
Не, виж.
Движи се.
"КюТи"? Там работи Доплер.
Сигурно баща ми му помага за това.
Той спомена нещо за ускоряване на молекулите, така че
останалият свят да изглежда неподвижен.
Не мисля, че времето е спряло. Мисля, че се движим много бързо.
Каза, че било на теория. Нямах представа, че го е направил.
Погледни.
- Защо аз съм бърза, а брат ми не е?
- Не знам.
Да видим.
Заради времето е.
Вкарал съм те в хипервремето? Съжалявам.
Предполагам, че за да стане, трябва да сме се докоснали един друг.
Рано или късно, всички момчета го казват. Сега какво?
Ами...
с такава огромна сила...
идва и огромната отговорност.
Поне така би казал баща ми.
Но той не е тук, нали?
Откъде да започнем?
Ето я жената, която ми пише квитанциите за паркиране.
Виж я, пише ги, преди времето да е изтекло.
Тя накърни чувството ми за справедливост.
Трябва още нещо.
Да.
Идеално, хайде.
Изглежда тук си имаме собствен малък Пикасо.
Изглежда влиза в синия си период.
Хубава обица на носа.
Краде колелото на Мийкър.
Не мога да повярвам.
Този ми обеща, че ще ми запази колата за 24 часа.
Не е правилно да се нарушава обещание.
Може ли?
Направи го, номер едно.
- Какво? И във Венецуела дават Стар Трек.
- Направи го.
Пич, почакай! Не ме оставяй така!
Помощ!
Добре ли сте?
Ди джей Суамп! Как е?
Хайде!
Хората решиха!
Ди джей Суамп е победител в този кръг!
Да продължим!
Да продължим със следващите двама ди джей !
Първо, това е ди джей Дит-О!
Също тук е ди джей Мийкър!
- Да, за това говоря!
- Къде е?
Добре, Дит-О, време е да блеснеш!
Да!
Какво става, Мийк? Готов ли си?
Скапаняк!
По принцип не е много добър, нали?
Не може повече така.
Трябва му голяма помощ. Първо да го поизправим.
Добре, какво ще правим?
Малък урок по танци.
Първо, да му придадем малко вид.
Хвани му едната ръка, докато аз държа другата.
Не е правилно. Изобщо не е правилно.
Това е Лебедово езеро.
- Как ти е главата?
- Помислих си, че ще се подмокря!
Това хипервреме е много готино.
Знаех, че не се движа сам, но не ви чувствах, че ме движите.
Всъщност мисля, че Дит-О е подмокрил гащите.
Зак, часовникът ти е велик!
Какво ще направим?
Да облечем треньора Уелс като Бритни Спиърс.
О, човече!
Защо не?
- Не каза ли, че трябва да се прибираш?
- Забрави. Забрави го!
При Лесли Милър има парти.
Знаеш, че на басейна ще има голи момичета.
Или бихме могли да отидем във Вегас!
Да отидем във Вегас!
Няма да ходим никъде.
Ако баща ми открие, че съм взел часовника, лошо ми се пише.
Така че...
Човече!
Точно тук е.
Сигурно се шегуваш!
Добре.
Разбирам от намеци.
Сигурни ли сте, че не искате да дойда с вас? Аз измислих плана...
Добре, човече!
Ще се видим в понеделник, Мийкър.
- Лека нощ.
- Да, добре.
Забавлявайте се.
Гледай.
Да, това е забавно, Зак. Наистина е забавно.
Злоупотребяваш със силата си!
Ще ти го върна!
- Е...
- Е...
Въпреки всичко не беше зле, г-н Втори Шанс.
Да, мисля си,
че след като съм направил лошо първоначално впечатление, нещата само могат да се подобрят.
Да. И получаваш награда за това.
По-добре да вървя.
- Сега ли?
- Да?
В полунощ баща ми загася лампата на входа
и аз се превръщам в тиква.
Да, вероятно и аз трябва да вървя.
Въпреки, че до полунощ може да има прекалено много време.
Престани. Да не мислиш, че с този вълшебен часовник ще си изпросиш целувка?
Просто исках да прекарам повече време с теб.
Не ти трябва магия.
Какво?
Исках да те целуна.
Сладки сънища, г-н Втори Шанс.
Забавлявах се.
Млъкни! Тихо!
Кои сте вие? Какво искате?
- Те искат да те убият.
- Защо? Какво съм направил?
Защото се показа и носиш нещо, което не би трябвало да съществува.
Сега вземи тези жици под таблото. Хайде!
Добре, сега захапи зелената.
Добре, не е тя.
Оголи червената със зъби и я допри до стартера.
Хайде! Побързай! Просто я захапи!
Добре.
Побързай, идват!
Хайде! Ще се наложи да караш!
- Той е във вана!
- Хайде!
Човече, ще ни убиеш.
- Не е толкова лесно, колкото изглежда.
- Знам, но...
- Кои са тези хора?
- Не ти трябва да знаеш.
- С какво стреляха по мен?
- С течен азот.
Това е ефикасно забавяне на хипервремето.
Студеното забавя молекулярната активност.
Май по-бързо ще стане като си прегриза ръката.
Аз или те искат да те убият?
Да, те за момента са с един повече.
Дръж се!
Добре.
- Дай ми часовника.
- Не!
- Дай ми часовника!
- Или? Или ще ме свериш на смърт?
"Ще ме свериш на смърт". Страхотно.
Дай ми часовника!
- Луд лунатик!
- "Луд лунатик"? Претрупан израз.
Дай ми го! Хайде!
Хей, пич!
Каквото и да правиш, само не го мокри!
Странно.
Изглежда добре.
Само жизнените му показатели са забързани.
Ето, съвзема се.
Как си, Спяща красавице? Добре ли си?
- Откъде взе вана, хлапе?
- Не сега. Оставете го на мира.
- Мамо.
- Зак! Добре ли е?
Ще се оправи. Има само леко сътресение.
- Как се чувстваш?
- Мисля, че добре.
- Добре. Значи можеш да издържиш процеса.
- Какво?
Ехо, откраднал си ван и си катастрофирал.
Мога ли да живея в стаята му, докато е в затвора? Моля те?
- Едва не се уби при тази разходка.
- Скъпи, толкова ни уплаши.
Не знам в какво се е забъркал. Той е добро хлапе. Наистина.
Страхотно!
Това няма да му го има в досието, нали?
Не, не разбирате.
Бях в хипервремето и тези хора искаха часовника ми.
Това е молекулярен ускорител. Ето.
Счупен е.
- Те ще ме убият.
- Кои?
- Тези хора! Те бяха вкъщи.
- Какво?
Не би могла да ги видиш. Те бяха невидими.
- Да, точно така.
- Ето, сър.
Казах със сметана, глупако.
- Ще се оправи ли?
- Не мога да стоя тук.
Сестра, благодаря.
Лошо.
Ела.
- Така си измисля.
- Да, измислям си.
Съжалявам, че откраднах вана.
С удоволствие бих ви разказал, но първо трябва да пикая.
Хайде.
Какво правиш?
Не мога да го направя, докато е толкова шумно.
Хайде.
- Вземете си кафе.
- Да вървим!
Не искам да чувам извинения.
Само се върнете тук.
Имам нещо, което да дам на връзката ни във ФБР.
Малко реклама ще ни помогне да изкараме от скривалището им Доплер и хлапето.
Защото не можем да убием това, което не можем да намерим.
Но без Доплер, как ще завършите молекулярния стабилизатор?
На кой му трябва ученика...
когато учителят му е под ръка?
"Хот Скейтс". Младши сътрудник Мийкър слуша.
- Трябва ми на заем колата на майка ти!
- Зак!
Какво става? Ченгетата те търсят.
Обърни се бавно. Бъди спокоен.
Не искаш да те видят точно сега с мен.
Отиди до вас и вземи ключовете за Субарото на майка си.
Какво? Да не си луд?
Някой се опитва да ме убие заради часовника, а той вече не работи.
Пич, не ти трябва Субаро, трябва ти полиция.
Тъкмо идвам от полицията. Виж ме. Не бяха настроени да помагат.
Трябва да отида до Кингстън, за да намеря татко. Той може да знае кои са тези хора.
Пич, това са 6 часа каране.
Трябва да затварям.
Орязаха бюджета.
Франческа, трябва ми помощта ти. Не се страхувай, в стаята ти съм. Зак.
Добре, г-н Невидим, къде сте?
Хубава работа.
Какво правиш там? Да не си нахлул в къщата ми, само за да пикаеш?
Не, всъщност...
да използвам и телефона.
Какво си навлякъл?
Знам, че звучи странно...
и е последното нещо, което искаш да чуеш след само една среща, но...
ченгетата ме търсят навсякъде и нямаше къде да отида.
Трябват ми малко дрехи и пари на заем за автобуса. Обещавам, ще ги върна.
Плашиш ме.
- Какво става?
- Това е дълга история.
Колкото по-малко знаеш, толкова по добре.
Нещата с часовника наистина се вкиснаха.
Трябва да стигна до Кингстън и да намеря баща си, защото може да преследват и него.
Кой кого преследва? Какво става?
Не знам кои са.
Съжалявам. Не трябваше да идвам тук.
Почакай, успокой се.
Ела насам и просто се успокой.
Радвам се, че дойде.
Но ако ще бъдем приятели, трябва да ми кажеш какво става.
Казах на брат ми, че колата е на автомивка, така че я върни чиста.
Добре.
Не знам как да ти се отблагодаря.
- Ще ми се обадиш ли, когато го намериш?
- Да.
Какво правиш?
Събра листата ми. Не мога да те оставя сам.
Звънял е цял ден.
Това е първата възможност, която имам да проверя съобщенията си.
Джордж, слушай, успокой се.
Полицията иска да стоиш там, в случай, че Зак се обади отново.
Ако се прибере, ще ти кажа.
Ако ви създава неприятности, мога да поговоря с него.
Добре.
Чувствам се безпомощен да се да тук и да чакам.
Добре дошъл в клуба!
Съжалявам.
Не исках да прозвучи така.
Бях навсякъде да го търся, а не можехме да се свържем с теб.
Добре, да видим отново.
Здравейте. Трябва ми номерът на стаята на д-р Гибс.
Той е тук на конгреса.
А вие сте?
Бързам.
Да.
Да видим какво може да се направи.
Не биваше да тръгвам при тези отношения помежду ни.
- Опита ли се да обясни поведението си?
- Не точно.
Говореше несвързано, когато се съвзе, но...
Почакай.
Говореше, че часовникът му бил молекулярен ускорител, такива работи.
Молекулярен ускорител?
Ще слезеш ли долу, на полицата над бюрото ми има кутия с часовник в нея.
- Виж дали още е там?
- Какво става?
Само провери кутията, става ли?
Един момент.
- Стигнахме ли?
- Да.
Обикновено не обичам да се срещам с бащите на момчетата толкова скоро...
но за теб...
Може ли да му кажем, че идеята за часовника е била твоя?
- Д-р Гипс?
- Да.
Казвам се Хенри Гейтс. Работя за лаборатории QT.
Мисля, че имаме общ приятел, Ърл Доплер.
- Той ми каза, че сте експерт в...
- За каквото и да се отнася,
трябва да почака, защото не съм довършил нещо важно.
Определено не сте.
Татко?
Рецепцията.
- Мога ли да ви помогна, д-р Гибс?
- Здравейте.
- Платил ли съм, за да напусна?
- Не ми е известно да сте, сър.
Сменял ли съм си стаята?
Не.
Д-р Гибс, всичко наред ли е?
Изглежда родеото с откраднатия ван
се свързва от ФБР с кражбата от заподозрения тийнейджър
на строго секретен правителствен проект, разработен от този човек,
д-р Ърл Доплер от лаборатории QT.
Това не е Доплер. Доплер е един от студентите на татко.
- Той е хипар с дълга коса.
- Д-р Доплер се смята
за въоръжен и много опасен.
Поне не споменаха името ти.
Ако видите него или Зак Гибс,
моля, свържете се с местните полицейски управления...
Добре, добре.
Вече съм официално издирван.
Можем да се обадим на баща ми. Той познава хора от консулството.
- Може да помогне.
- Няма да излагам семейството ти на риск.
Достатъчно е, че замесих теб.
Хей, мъжкар, аз сама се замесих.
Но може би трябва да им се обадя, за да им кажа, че съм добре.
Какво прави този идиот? Хей, запушваш ни тук!
Какво прави?
Пусни ме!
Помощ!
Добре ли си?
Знаеш ли, първата среща беше хубава.
Тази, не толкова.
Какво беше това?
Не знам. Стой спокойно.
Здрасти. Как си? Готов ли си да ми дадеш часовника?
Добре, това беше.
Знаеш ли какво не обичам? Да ме ритат в главата!
Това беше.
- Не знаех, че владееш карате.
- Не владея. Това беше балет.
Следващият път, ритай по-силно!
Ставай, ставай. Добре,
дай ми го.
И не си помисляй да натискаш тази джаджа.
Добре, добре. Какво направи с баща ми?
- Знам, че си шпионин. Гледах новините.
- Не е вярно.
Обичам страната си. Сега ми дай часовника, за да отида в Коста Рика.
И без глупости, иначе сладуранката ти ще си го отнесе.
Добре, добре. Ето.
При първия удобен случай, ще те сритам между очите.
Така. Ела при татко.
Махам се оттук.
- Пич, намокрил си го.
- Всъщност не...
Гъвкава си.
Браво.
Добре, щом си Доплер, докажи го.
Майка ти се казва Джени, сестра ти Кели.
Роден си през май. Какво друго ти трябва да знаеш?
Всичко е голяма бъркотия, Доплер.
- Наистина голяма бъркотия.
- Как мислиш, че се чувствам аз?
Мисля, че лъже. Искаш ли да го сритам отново?
Добре.
Ако часовника те кара да старееш, тогава как ние не сме?
- Не сте били достатъчно дълго.
- Какво те кара да мислиш,
че Гейтс е затворил баща ми в хипервремето?
Защото са го взели, за да ме замени.
Няма друг начин да се завърши молекулярния стабилизатор,
преди федералните да ги закрият.
Зак, съжалявам. И аз съм объркан.
Баща ти ме е научил на всичко.
Баща ти ми беше като баща.
Да, затова толкова бързаш да отидеш в Коста Рика.
Не е честно. Когато изпратих часовника на баща ти,
нямах представа, че Гейтс крие всичко от федералните.
Трябва да има нещо, което ние можем да направим, за да го измъкнем!
- "Ние"?
- Да, ние.
Щом с баща ми сте толкова близки, мислех, че може би искаш да помогнеш.
Ами...
Не съм казал, че сме били толкова близки.
Добре.
Тогава ще те върна в QT. Сигурен съм, че Гейтс ще се радва, че се връщаш.
Можеш ли да го оправиш?
Да.
Но ще ни трябват някои неща, които трябва да се вземат.
Чу човека. Да напазаруваме.
Цената за един ден в залата на изложението е $14.
Нямам пари. А ти?
Не може да искаш пари от заложника си.
- Здрасти.
- Здравей.
- Как си?
- Добре. Ти как си?
- Всъщност ми трябва малко помощ.
- Здравей.
- Може ли да ви попитам нещо.
- Какво можем да направим за теб?
- Какво по-точно е това?
- Това е пистолет за боядисване.
Пистолет за боядисване.
- Ти си по фините неща, нали?
- Да.
- Така ли?
- Страхотно.
- За какво е?
- За боядисване на коли и стени.
- Боядисване.
- Супер. А това там?
Това е индустриален пистолет за лепене.
- За лепене.
- Много върви.
Е, Декстър, момчета, бяхте много любезни.
- Много ви благодаря.
- Моля.
- Чао.
- Чао.
- Майко мила!
- Обикновено такива не ме заговарят.
Добре, сега ни трябва тихичко местенце, за да поработим на спокойствие.
Не можеш ли да го направиш по-бързо?
Какво ви става в наши дни, хлапета? Нищо не е достатъчно бързо за вас.
Страхотно, газта свърши.
- Трябва да отида да взема...
- Аз ще отида.
Ще го наглеждаш ли?
Невероятен е, нали?
Познавате ли го?
Да, виждал съм го.
През главният вход е много очевидно. Никога няма да се промъкнем.
- Не мога да повярвам, че го е нарисувал.
- Съжалявам, че е малко грубо.
Нямах линийка.
Добре, трябва да има друг вход.
Нека преразгледаме възможностите си.
Започваш да звучиш като баща си. "Нека преразгледаме възможностите си".
Млъкни. Не приличам на него.
Стига, това беше комплимент. Няма да ти гръмне RAM-а.
Какво е това?
Какво има отдолу? Канал?
- Вентилационна шахта, беше близо.
- Може ли да минем оттам?
Разбира се, но ако нямаш против да станеш на кайма от вентилатора.
- Дай ми новия часовник.
- Ето.
Готово.
И...
Да видим.
Цялата тази технология...
непозната.
Да го направим така.
- Аз ще го взема. Благодаря.
- Добре.
Дори не ми даде време да се възхитя на произведението си.
Какво правиш?
Мога да го продам по Интернет.
Зак, минете през задната врата.
Дойдох възможно най-бързо, след като се обади.
Стига.
Мийкър, страшен си.
Това как ще проработи?
Гейтс има пазачи в хипервремето.
Ще трябва да ги върнем в реалното време.
Тези бебчета би трябвало да помогнат.
Ти изтегли боята...
Аз ще сложа вътре замразен азот...
и готово.
Имаме N2O.
Хайде. Добре, това е.
Това тук са тръбите на сградата.
Да вървим.
Хайде, Ърл.
Ето ви картата. По-далече не отивам.
- Имаме сделка.
- Страх ме е.
Ако ти беше минал през това, през което аз,
от това място и теб щяха да те побиват тръпки.
Не мога да дойда, Зак.
- Нали ти е бил като баща?
- Това е подло.
Ако ти не беше взел часовника, той нямаше да е там.
Какви ги говориш? Изложи цялото ми семейство на риск,
когато си изпратил часовника.
"Не знаех, че това е оръжие, човече.
Мислех, че е за науката, пич човече, Зак, човече".
- Това е истината.
- Истината е, че този човек
отдава живота си на студенти като теб.
Бил си му като син. Сега му трябва нещо в замяна и то много ли е трудно за теб?
Знаеш ли какво? Аз съм му син и влизам вътре.
Неоторизиран достъп до хипервремето.
Неоторизиран достъп до хипервремето.
Охраната да провери трето ниво.
Стига!
Менсън, провери нива четири и пет.
Андерсън, провери стълбите.
Мога да ги задържа. Намери баща си.
Ще се срещнем при вентилатора след 5 минути.
Затворете всички изходи.
Стой!
Слез от колелото!
Приятен ден, Ралф Секада.
Благодаря, Ралф.
Здравей, Закари.
Наистина искам да ти благодаря, че го върна.
Да се върнем в реалното време.
Татко?
Татко!
Той е долу.
На път сме да разберем дали е толкова велик,
колкото казват всички.
Сигурно много те обича.
Не бих му дал да върши нещо, докато възнамерявам да те убия.
Татко, добре ли си?
- Закле се, че ще го оставиш на мира.
- Не ме вини. Тук е по своя воля.
Може би си забравил да му дадеш дневните.
- Дошъл си тук?
- Какво трябваше да направя?
Зак, не.
Споразумях се с тях да те оставят на мира.
- Не можех да те оставя да умреш.
- Реши да се присъединиш към мен?
- Какво?
- Зак.
Винаги казваш, че се появявам, когато искам нещо.
Сега се опитвам да ти помогна, а ти дори не го оценяваш?
Да те вкарам в лапите на терористи, не е точно това, което имам предвид.
Какво ти става?
Добре, че поне съм ти син, вместо един от твоите скъпоценни студенти.
- Тогава щеше да си натъжен.
- Какви ги говориш?
Двамата бихте ли престанали?
Наистина много си приличате.
Коя е приятелката ти?
Франческа. От училище.
Не се учудвам, че искаш кола.
Изисква се достъп от северозападното крило.
- Какво има?
- Агент Мур, сър.
Щастлив понеделник, г-н Гейтс.
Имате ли нещо за мен?
Съжалявам за неудобството,
но ще ви помоля да се вървите.
Не сме се разбрали така, Гейтс.
Агенцията е сериозна в намеренията си.
Защо не направите и на двама ни услуга и да прекратите играта?
Не може да влезете.
Господа, палете моторите.
Ще се махнем оттук. Всичко ще бъде наред.
Не съм толкова сигурен.
Промяна на плановете, хора.
Ще пробваме молекулярния стабилизатор,
докато сме в хипервремето.
Внимание. Навлизане в хипервремето.
- Какво става?
- Вкарва всички ни в хипервремето.
Отброяване на три минути!
Веднъж щом приключи с това, ние няма повече да му трябваме.
Те ще ни убият, нали?
Трябва да има друг път за измъкване.
Зак, това място е здраво затворено.
Какво е това?
Експериментираха с водород.
Водород.
Идва от резервоарите в лабораторията, но...
Зак!
Зак, ще ни взривиш.
- Не нас. Тях.
- Зак.
Зак, спри!
Пуснете ни!
Съжалявам, че бях толкова отдаден на работата.
Никога студентите не са ме интересували повече.
Сър, имаме проблем. Не можем да се измъкнем.
Кодовете за достъп до молекулярния стабилизатор са променени.
Много умно, д-р Гибс.
Променил сте кодовете за достъп.
Мислех, че имаме уговорка.
Ще оставя сина ви жив, ако ми сътрудничите.
Време е да преговаряме отново.
Когато той и момичето бъдат свободни, ще получите кодовете за достъп.
Добре.
Изкарайте хлапетата оттам, тогава ми доведете дъртака.
Зак, какво правиш?
Довършвам това, за което съм дошъл.
- Гейтс ти взе часовника.
- Гейтс взе часовник.
Вероятно можех да му взема $10. Смених ги в асансьора.
Зак, не можеш да ускориш повече, докато си в хипервремето.
- Може да те убие.
- Нямаме избор.
- Зак, не!
- Нямаме избор.
Невероятно.
Молекулите ти се движат толкова бързо, че ръката ти мина през масата.
Добре ли си?
Нямам представа.
Хайде.
Сър, имаме проблем. Хлапето прави нещо откачено.
Укротете го!
Знаеш какво да правиш.
Здрасти.
Г-н Гейтс!
Да се махаме оттук.
Зак, планът ти проработи.
Да се махаме оттук.
- Кажи лека нощ, дребосък.
- Не!
Лека нощ, дребосък.
Боли, нали?
Благодаря.
Ще взема това, благодаря.
Какво си намислил за следващата ни среща?
Доплер, следващият път, когато имаш нужда от помощ за домашното по математика, не ме търси.
Д-р Джи?
Дали успяхте да направите това устройство против стареене?
Защото не искам да остана така.
Забрави. Нямах шанса да го изпробвам.
Слава богу, че си добре.
- Какво се е случило?
- Всичко е наред.
Само съм малко по-различен, това е всичко.
Къде е Зак?
Ще дойде след малко. Трябваше да се отбие на едно място.
- Какво?
- Не, всичко е наред.
- Татко, татко!
- Скъпа, толкова се радвам да те видя.
Ето го.
Зак! Слава богу, че си добре.
- Ти сигурно си Франческа.
- Здравейте.
Здрасти, гаднярче. Добро каране. Чух, че сега си голям герой.
Не бих казал герой, но...
Няма всеки ден да съм мила, така че се радвай.
- Кой е това?
- Всъщност, скъпа,
има нещо, което забравих да ти кажа по телефона.
Имахме малък проблем в лабораторията.
Май за известно време ще си имаме компания?
Здравейте, г-жо Джи. Как я карате?
- Доплер?
- Здравей, готин.
Направи място.
Още.
Настъпи я! Да я видим какво може!
Сложете коланите!
Чакай!