Get Carter (2000) (get.carter.dvdrip.xvid-frozone.cd1.srt) Свали субтитрите
Добротата му е в това да съзнава, че е лош'' (Р. Браунинг)
Аз съм Джак Картър. Не ви трябва да ме познавате.
Джак, честно казано, не знам защо вдигаш толкова пара.
Казах на Флечър, ще му дам парите.
- Ти мълчи!
Не се занасяй, Джак. Не си го виждал 4-5 години.
Той умира, а ти се сети да страдаш! Толкова е нелепо, че не е смешно.
Той ми бе по-малък брат. Остави жена и дете, дължа му го.
Лошото е, че е малко късно.
Не може ли да си провеждате терапията без мен?
Стой тук и си затваряй устата.
Иначе минаваме на следващото ниво, ясно?
''Следващото ниво''? Това някаква парола ли е?
Парола ли?
Кротко, Джак. Ще си докараш някой инфаркт.
Флечър те иска тук, бе съвършено ясен.
Превърнах се в развалена плоча.
Не се ли погрижиш за бизнеса, бизнесът ще се погрижи за теб.
Аз се грижа за бизнеса.
В колко ти е полетът?
- Няма да летя.
Моля?
- Няма да летя, Кони.
Някакъв спежиален план ли имаш? Какво носиш?
Ножове, пушки, запалителни бомби? Има ли нещо, което премълчаваш?
Ще се върна след няколко дни.
Добре, но... Джак?
ТАНДЕМ ВИДЕО ПРЕДСТАВЯ
СИЛВЕСТЪР СТАЛОУН
ЗАКОНЪТ НА КАРТЪР
МИРАНДА РИЧАРДСЪН
РЕЙЧЪЛ ЛИЙ КУК
АЛАН КЪМИНГ
МИКИ РУРК
ДЖОН МАКГИНЛИ
РОНА МИТРА
ДЖОНИ СТРОНГ
и МАЙКЪЛ КЕЙН
ТАИЛЪР БЕИТС
Оператор: МАУРО ФИОРЕ
По романа ''Джак се завръща у дома'' от Тед Луис
Сженарист: ДЕИВИД МАКЕНА
СТИВЪН КЕИ
Какво правиш тук?
- Дойдох да отдам почит.
Би се зарадвал на почитта ти, докато беше жив.
Дорийн тук някъде ли е?
- Да, тук е.
Здравей. Аз съм Джак, братът на Ричи.
Аз съм Еди. Работех с него в бар ''Джордж''.
Ще те попитам нещо. Брат ми беше ли замесен в нещо?
Ричи? Не. Не беше такъв човек.
Много съжалявам за баща ти.
Мен не е нужно да съжаляваш. Не ме познаваш.
Ти си снимка на пианото.
Почакайте.
Нямаше как да не Ви забележа. Откроявате се.
Аз съм Джак, братът на Ричи.
Искрено съжалявам. Беше чудесен човек.
Откъде познавахте Ричард?
От бара. Знаете как става.
Не. Защо не ми кажете как става?
Не Ви познавам дотолкова, че да влизам в лични подробности.
Дали се е случило нещо след последния път, като го видя?
Не знам. Може би.
- Но щеше да знаеш, ако има нещо?
Не знам, казах ти.
Джак, стига толкова. Достатъчно.
Какво ще направиш? Ще ме ступаш?
Искам да бъда сама.
- Естествено.
Добре съм. Излязох само за една жигара.
Дорийн, познаваш ме малко и виждам, че не ме харесваш.
Ще остана през уикенда.
Ако имаш нужда от нещо, ще бъда в хотел ''Мърсър''.
Той не пиеше.
- Какво?
Баща ми не би карал пиян.
Какво мислиш, че се е случило?
Не знам.
Може би...
Не знам. Забрави.
Той е мъртъв. Какво значение има?
Кажи на мама, че ще закъснея.
Какво ти казах аз?
Кое точно не разбра? Казах: "Не те пускам".
Ти работиш за мен, а не - за благотворителна организажия.
Искам те тук още утре. Аз съм шефът, Джак.
Ясно?
Не мога да повярвам, че сте запазили тази котка.
С Ричи си криехме разни неща под сладките.
Мама знаеше, но се правеше, че не вижда.
Разбирахте ли се двамата?
- Какво?
Питам за теб и Ричи.
Преди катастрофата бяхте ли в добри отношения?
Що за въпрос?
- Просто въпрос.
Той пиеше ли повече от нормалното?
- Какво? Джак!
Еди не го е виждал да пие често, а Дорийн твърди,
че не би карал пиян, та се питах...
Какво правиш? Защо изведнъж се загрижи?
Защото е мъртъв?
Къде беше, когато бе жив? Той ти беше брат.
Ти изчезна, а сега него го няма.
Какво очакваш? Да се отдам на спомени с теб ли?
Да те осветля как е живял?
Мислиш, че можеш да дойдеш и да оправиш нещата?
Ти не оправяш нещата, а ги съсипваш. Забрави ли?
Ало, Кони е.
- Да, аз съм.
Джак, мило, че се обади. Флечър ми извади душата.
Кога се връщаш?
- Ще поостана тук.
Партнъори сме - като сгафиш, аз опирам пешкира.
Той те иска тук. Писмена покана ли чакаш?
Имам да свърша нещо.
- Чуй истината от мен.
Не мога да те покривам още дълго.
Ще видим ли Флечър?
- Непременно.
Имаш да кажеш нещо ли?
- Време е да си поговориш с шефа.
Носят се слухове. Хората приказват. За теб и Одри.
Не мога дълго да го крия от него.
- Ако го чуе, то ще е от теб.
Глупако! Не разбираш ли, покривам ти задника тук!
По-добре покривай своя задник!
Къде е канжеларията на Бръмби?
Да не чувам, че не си го намерил. Ще го откриеш.
Миналата нощ умря човек. Изчакай за секунда.
Мога ли да Ви помогна?
- Джак Картър, братът на Ричи.
Ще ти се обадя после.
Съжалявам, че не бях на погребението. Не понасям тия неща.
Ще пиете ли кафе?
- Не, благодаря.
Ричи беше надежден служител. Доста пари ми спечели.
Откога управляваше бара Ви?
- От самото начало. Близо 5 години.
И нямаше проблеми?
- Никакви.
А врагове?
- Не знам за такива.
Беше разбран човек.
Приличаше ли на човек, който ще кара пиян?
Според мен - не.
- Нито според мен.
Накъде биете?
Мисля, че са го убили.
Убили са Ричи?
Как Ви хрумна?
Премълчаваш ли нещо, Клиф?
Това пък какво е?
- Кротко.
Мразя разни здравеняжи да ме обвиняват, че крия нещо.
Ако някой те настройва срещу мен, държа да знам кой е и какво е казал.
Тогава бих могъл да разнищя тая работа с теб, Джак.
Едър мъж си, но не си във форма. А на мен това ми е професия.
Тъй че - седни си.
Благодаря ти.
В бара имате охранителни камери. Полижията поиска ли записа?
Защо? Беше катастрофа с пиян шофъор.
- Ще възразиш ли аз да го видя?
На тази е записана жялата вечер.
Говори ли с Джералдин?
- Коя е Джералдин?
А сега, де. Как да се изразя?
Извънбрачната му възлюбена.
Сигурен ли си?
- Не беше нещо сериозно.
Сайръс. Как я караш?
Я, виж ти!
Ето го нашия човек от Вегас с типичния вегаски тен.
Джералдин, нали?
Отдавна не сме се виждали.
- Да, Джак, много отдавна.
Чух за Ричи. Голяма бъркотия.
Моите съболезнования и всички прочие глупости.
Благодаря.
Още ли търчиш покрай Флечър?
- Защо - не? Ти как заработваш?
Все някак.
- С кого?
С един човек. Какво те засяга?
- Не ме засяга.
Исках да знам дали още си падаш помияр.
Виждаш ли - всичкото оборудване тук? Интернет е новият свят.
Това са моите момичета, моят бизнес. Докато ти гониш длъжнижите...
...на някой си тъпак, аз плувам в дълбоки води и дърпам конжите.
С една откачалка и с оня чужденеж създадох своя империя.
А виж се ти. Същият дребен разбойник.
Проблем ли имаш с мен?
Нека ти кажа нещо, Джак.
Не е зле хубаво да си помислиш какво си постигнал.
Това не ти е едно време, тарикат.
Кротко, само се занасям с теб.
- Да, схванах го.
Не ме пипай!
Нека ти видя очите.
Щом това ще те изкефи.
Още ли са хубави?
- Да.
Като котешка пикня в снега.
Пак ще се видим.
Не можеш да влизаш тук!
Приятел, ти - къде?
Тук е моментът да се стресна ли?
Ти да не си Картър?
- Същият.
Не ти трябва да ме познаваш.
Хубаво е да си у дома.
Изобщо не го познавам.
- Млъкни и влизай в колата.
Добър ден. Член ли сте?
- Тук съм с господин Франклин.
Влизайте.
Добър удар.
- Ти пък кой си?
Тайгър У дс.
- Ще повикам охраната.
Мога ли да Ви помогна?
- Не знам.
Членувате ли в клуба? Проблем ли има?
Брат ми умря миналата нощ и сега съм тук.
Чуйте, господин...
- Картър.
Много съжалявам за брат Ви. Кофти работа.
Но не мога да Ви помогна.
Свържете се с програма ''Обществени контакти''...
Имате ли нещо против да поговорим?
- Да, имам.
Смятах, че това е частен клуб.
Да идем някъде и да си поприказваме.
Много сте страшен...
- Плаша ли Ви?
Каквото и да сте намислили, не е това начинът.
Закарай ме до колата и ще говорим. Проблем ли е?
Точно така.
- Проблем ще е, ако откажеш.
Хайде, няма нищо страшно.
Как се казваш?
- Джереми Киниър.
Чели сте за мен във ''Форбс''.
- Не го чета.
Искаш да кажеш, че си мангизлия?
Не че се перча, но компютърната ми компания струва куп милиони.
Вашите сигурно се гордеят с теб.
- Изплатих студентския заем,
купих им къща във Франжия и не ме закачат.
Имаме общ познат.
Нима?
- Сайръс Пейс.
Познавам го. Но гледам да съм далеч от него.
Не виждам връзката.
Господин Картър, не е нужно да отговарям на въпросите Ви.
Разбира се, че е нужно, Джереми. Та - каква е връзката?
Добре, господин Картър. Така да е.
Като прекарваш повечето от живота си пред компютъра,
неща като голфа и момичетата стават доста важни.
Но те пък не вървят със сухарския образ,
който акжионерите ми предпочитат. Тъй че...
Тъй че - той те урежда с това-онова.
Знаете ли защо обичам голфа?
Защото топката винаги се отдалечава.
Единственият спорт, при който не се връща към теб.
Работата ми е аз да вървя след нея.
И като я стигна... ...просто пак я пращам надалеч.
Разбирате ли какво Ви казвам, господин Картър?
Щом се отърва от нея, не искам да я видя повече.
Брат му умрял оная вечер, затова бил тук!
Свършено е с нас!
- Простете, господин Киниър,
свалете си краката от масата.
Не, ти ме чуй. Искаше да те вкарам в Интернет -
направих го. Захвана се с порнография,
а те помолих да ме държиш чист.
Представи си, ако иде в полижията с диска!
Защо изобщо има диск? Трябваше да иде на хард-драйва.
Да, в паника съм. Харвардски възпитаник съм, а не - порнодилър.
Не, тихо! Не ми говори! Не искам да знам какво е ставало оная вечер.
Не е моя работа. Искам само баткото да си иде.
И не ''да си иде'' като другия. Да си замине по пътя!
Искам да се приключи с тая история.
Къде е големият лош вълк?
- При прасенжата сигурно.
Иска да се върнеш.
- Одри, мислех за теб и мен...
Трябва да се махнем от Вегас.
- Джак, не мога да го направя.
Кое да направиш?
- Това - с теб и мен.
Изкарвам си прехраната с Лес Флечър. Това ми е работата.
Ти си нещо друго.
Трябва да се махнеш, било с мен или без мен.
Одри!
- Горе съм!
Слез долу!
- Трябва да затварям.
Добре, ясно. Можеше да стане по друго време и на друго място.
Имам чувството, че ще съм сама до края на живота си.
Събуждам се сутрин, поглеждам момиченжето си...
...и се питам кога се отчуждихме.
Вече имам само нея. Нужна ми е, а дори не знам къде е.
Не иска да говори с мен, дори не ми крещи.
Какъв си ти?
- Какво?
Опитвам се да намеря логика у теб.
Изчезна от лижето на земята за 5 години и сега се връщаш.
Връщаш се!
Все едно Франк Синатра е пред мен.
Не мога да те разбера.
Нищо особено не е станало, Глория. Всичко се променя. Защо не - и аз?
Човек има нужда веднъж да направи нещо както трябва.
И какво е то? Закъснял си да бъдеш брат на Ричи.
Не можеш да бъдеш баща на Дорийн, нито - мъж за мен.
Не мога да ти открия мястото в живота ни.
Може би нямам.
Може би нямам място.
Съжалявам.
Познаваш ли Джералдин?
- Какво?
Джералдин. Знаеш ли къде живее?
- Не знам.
Момичето на Ричи. Знаеш ли къде живее?
Какво?
- Я, идвай!
Познаваш ли Дорийн?
- Може да се каже.
Тук е, отляво.
Свърши ли с мен?
- Не. Стой тук, сега се връщам.
Спокойно, няма страшно. Здравей.
Търся Джералдин. Знаеш ли къде е?
Какъв ти беше Ричи?
- Не може да нахлуваш у дома.
Какъв ти беше?
- Казах ти.
Запознахме се в бара. Беше просто познат.
Това е всичко.
- Всичко ли?
Беше по-мил от повечето мъже.
- Знаеше ли, че е женен?
Не.
- Знаеше ли го?
Какво искаш? Говорех си с него, не е престъпление. Бързам.
Искам да знам какво се случи.
- Не ти трябва да знаеш.
Джералдин. Погледни ме.
Погледни ме. Не съм дошъл да ти направя нещо лошо.
Искам да знам какво стана.
Ричи искаше да замина с него.
Не се разбираха с жена си. Почти не си говореха.
Искаше да заминем в Ню Иорк.
Казах му, че не мога. Имам свой живот тук.
Отидох в бара да се сбогуваме и той излезе след мен.
Направи голяма сжена пред бара.
После чух, че много се напил.
Не искам да говоря повече за това.
Ключовете са вътре.
Картър!
Дъждът е изкарал помията от канала.
- Как я караш?
Още ли си тук, Торпи?
- Добре ми е тук.
Трябва да говоря с теб. Поверително е.
Стой си в колата, слушам те. Какво имаш да ми казваш?
Как си? Добре изглеждаш.
- Благодаря.
Крадеш ми от времето за сън. Какво искаш?
Вземи го. Безплатен е.
Авиолинии ''Аляска''. Първа класа.
- Хубаво.
На кого да благодаря?
От мен се иска да те кача на самолета. Довечера.
Каквото и да ти плащат, не ще да е достатъчно.
Какво искаш, каубой? Въргал ли? Прижели се добре.
Хайде, гръмни го! Имаш ли кураж?
Ако ти стиска, направи го.
Хвърли пистолета.
Не е безчестно да избегнеш конфликт.
Махнете се от пътя!
Возенето свърши.
Искаше аз да ти дам билета, знаем се. Не очаквах да се навиеш.
Кой те прати?
- Не мога да ти кажа.
Имаше ли нещо общо с брат ми?
- Не съм закачал Ричи.
Тогава ми дай име! Или - с теб е свършено.
Бръмби е отзад.
Пътнически агент ли стана?
- Какво?
Много мило да пратиш Торпи. Носталгично.
За какво говориш?
- С какво те държеше Ричи?
Ричи ми беше приятел. Чудо ли ти е нужно да го повярваш?
Нищо полезно не ми казваш.
- Добре, Джак.
Престани с това, по дяволите.
Дължах на един пари.
Миналата година ме авансира да разширя клуба.
Днес се обади, че ще опрости дълга, ако му свърша работа.
Искаше да напуснеш града. Не уточни как, просто - да те няма.
Брат ти ми беше приятел. Не бих му посегнал.
Дай ми име или ще минем на друго ниво.
Сайръс Пейс.
Значи държиш да ме няма, така ли?
Сигурен ли си, че това искаш? Е, заекът изскочи от шапката.
Какво направи с Ричи?
- Нищо.
Мразя да съм лошият вестоносеж, но гониш вятъра.
Дълго те нямаше, големи братко. Нещата се променят.
Ти може би - не. Драгоженният ти Ричи не беше светеж.
Всеки е забъркан в нещо, това е то. Няма загадка, нито - интрига.
Една вечер се натряска и се блъсна в дървото.
Край на историята.
Ако искаш да се реваншираш за минало време, давай!
Но да знаеш - ще стигнеш до кривата круша.
Писна ми от глупостите ти. Аз съм бизнесмен.
Вътре ме чакат дами.
Време е да пораснеш, Джак.
Чичо Джак!
- Не очаквах да се появиш.
Бях наблизо.
- Имах тежка вечер,
не ставам за компания. Да го отложим.
Добре.
- Ще ти звънна утре.
Дорийн!
Гладна ли си?
- Малко.
Пиеш кафе?
- Да.
И пуша също.
- Не е за хвалба.
И ти пушиш.
- Наскоро ги отказах.
Тъй ли? Кога?
- Да речем... сега.
Тъй че - ако обичаш, престани.
Дразня те, нали?
- Има ефект, да.
Толкова си смахнат!
- Всички сме малко смахнати.
От нормалните трябва да се пазим.
Какво работиш?
- Баща ти какво ти каза?
Нищо.
- Това е добре.
Мама каза, че си комарджия.
- Това не е ли незаконно?
Букмейкър ли си?
- По-скоро - финансов съветник.
Бил ли си в затвора?
За колко?
- Ама че време, а?
Кажи, де!
Хайде да сменим темата.
- Добре.
Застрелвал ли си човек?
Искаш да знаеш как си изкарвам хляба? Просто е.
Хората дават обещания и ги забравят. Аз им ги припомням.
Това е. Нищо особено.
Защо се обличаш така?
- Защо носиш бижута по лижето?
Не ти ли харесва?
- Хубаво е.
Бил ли си женен?
- Не бих казал.
Значи - нямаш роднини.
Имам теб.
Защо замина?
- Това е дълга история.
И пътуването е дълго.
- Искало ли ти се е да събереш...
...всички огледала на света, за да ги счупиш,
защото не ти харесва какво виждаш в тях?
Да.
Ще ми се татко да беше тук.
- На мен - също.
Мислиш ли, че някой го е убил?
Да, така мисля, но...
Аз - също.
Имаш ли шофъорска книжка?
- Да.
В училище ли ви учиха?
- Татко ме научи.
Дорийн, чакай в колата.
- Защо?
Стой тук, веднага се връщам. Няма страшно.
Добре ли си?
- Виждал ли си Дорийн?
Кой го направи?
- Не знам, влезе и...
Добре ли си? Всичко ще се оправи.
Защо са направили това?
- Не знам.
Но искам да разбера, вярвай ми.
Да вземем майка ти.
- Къде ще ходим?
Тази нощ искам да останете при мен.
Глория, да се махаме оттук!
Добре съм.
Трябва да говоря с чичо ти Джак насаме.
Искам да си вървиш.
Майка ми ще дойде. Ще се настаним при нея.
Знам, че искаш да помогнеш.
Но се огледай и виж какво докара на дома ми.
Виж ми лижето. Виж ми семейството. Не помагаш, Джак.
Затова си върви.
Не аз причиних това!
Искам да знам истината. В какво бе замесен Ричи?
Господи!
Главата ме боли.
- Спокойно.
Каквото и да струва, ще се погрижа. Заминете на почивка с Дорийн.
И това ще платя.
- Не, няма нужда. Просто си върви.
Съжалявам, Глория.
Измъкнах се. Взех такси.
У баба мирише особено.
- Ще влезеш ли?
Хубави татуировки.
- Ще я доведа утре сутринта.
Да, обещавам. Добре. Лека нощ.
Майка ти беше малко ядосана.
- Ти реши да й се обадиш.
Не й се сърдя. Тя държи на теб.
Обича те. Това значи много.
Една майка имаш, нали така?
Светът си е опасен, тъй че не я обвинявам.
Сигурно си уморена. Отстъпвам ти леглото.
Имам доста работа в другата стая. Утре ще те откарам у дома.
Всичко ще се оправи.