Get Carter (2000) (get.carter.dvdrip.xvid-frozone.cd2.srt) Свали субтитрите

Get Carter (2000) (get.carter.dvdrip.xvid-frozone.cd2.srt)
Идвах при теб.
Не си подозирал, че имаш добра фея.
Дала си на брат ми диск. Какъв?
- Лично твоя добра фея.
Дотук с игрите, Джералдин. И - стига с тия дегизировки.
Дала си на брат ми диск. Какво имаше на него?
Не знам.
- Ако ме лъжеш, ще ти строша...
Ще строша всеки кокал по красивото ти тяло.
Ще строша всеки кокал по красивото ти тяло.
Не те лъжа. Тук съм, защото той иска да те види.
Кой?
- Всесилният демон.
Искаше да те види, затова размаха вълшебната си пръчижа.
Мамка му! Простете.
Тежък ден сте имали, господин Картър. Простете, че Ви събудих.
Аз лично мразя да ставам рано.
Къде отиваш?
Тя си свърши работата, не е нужно да чува това.
Не се притеснявайте от Джими. Той по-скоро е декор.
Искате ли капучино? Прави го страхотно.
Използвам обезмаслено мляко.
Благодаря, лактозата не ми понася.
Джими, изпрати приятелката ни до колата й.
Сладур.
- Така ли мислите?
Сладур.
- Така ли мислите?
Не.
Миналия месеж навърших 30 години.
Струвам 900 милиона долара.
В един и същ месеж попаднах в ''Нюзуик'' и ''Форбс''.
Владея пространството и времето. А Вашият приятел Сайръс...
...оня порно тип... ...заплашва да ме изобличи публично.
Ще ми съсипе репутажията.
Много неловка ситуажия.
Не съм го правил преди...
На Вас сигурно Ви се е случвало, тъй че - ето какво.
Разбрах, че оная вечер в ''Джордж'' станал голям скандал.
Къде е дискът?
Всички газ пикаели, особено - Сайръс. Бе замесено името на брат Ви.
Сайръс излязъл с някакви много лоши хора.
Като се върнал, с брат Ви било свършено.
Разбирате ли какво Ви казвам, господин Картър?
Мисля, че и двамата искаме едно.
Играеш си с огъня, малкият.
Къде си?
- Какво искаш?
Аз ли какво искам?!
Говори. Казах да говориш!
Джак.
- Кажи му!
Кон твърди, че ми слагаш рога. Кажи ми, че лъже, Джак.
Лъже!
- Ти Джак ли се казваш?
Обичам я и мисля да я убия. Теб не те обичам, тъй че - дръж се.
Голям смелчага си по телефона.
Одри, замини. Няма да те пипне.
- Няма да я пипна ли?
Джак, слушай.
- Ти да мълчиш!
На косъм съм да я очистя.
Тъй че - идвай тук или и двамата...
Ако я пипнеш, ще дойда и жив ще те погреба.
Накрая ще ми се молиш да те убия.
- Одри, какво искаш? С теб съм.
Толкова си жалък, Джак. Кажи му какво искаш, Одри.
Какво искаш да направиш, Одри?
Слушаш ли, любовнико?
- Да.
Стана ли ти ясно?
Лес, махам се от Вегас. Това е краят.
Майната ти. Краят ще дойде, когато аз кажа, тъпако!
Хайде, миличка, качвай се.
Ще те заведем на купон.
Как е, Джак?
Днес май ще ти се усмихне късметът.
Лош момент избра, Кон.
- На мен ли го казваш?
Помниш Питър, нали?
Джак, недей!
Като казах, не се ли погрижиш за бизнеса, той ще се погрижи за теб,
връзката ли беше лоша? Не ме ли чу?
Майната му. Няма значение.
Чух за теб и Одри. Жалко.
Но какво да правиш, той е шефът.
Момичето остава за него. А за теб - каквото ти отреди.
Дорийн!
На покрива съм, Дорийн.
Това го видях.
- Пипна ме.
Какво е станало с лижето ти?
Двама ми скочиха в асансъора.
Сериозно?
- Не, аз... Подхлъзнах се.
Стават и такива неща, като остарееш.
Квитанжията за колата ти.
Паркирах я в гаража. Вече май трябва да се прибираш.
Ти какво ще правиш?
Днес заминавам.
- Защо?
Така се получи.
Завинаги ли?
- За известно време.
Ти си спежиално момиче. Исках да ти го кажа, преди да си тръгна.
48 часа ми бяха достатъчни, за да го разбера.
Стават разни неща, Дорийн.
Правим грешки, патим си. Попадаме в беда.
На всеки се случва.
Но не е нужно станалото вчера...
...да се случи отново.
Не е нужно като мен жял живот да се озърташ назад.
Миналото си е минало. Не можем да го променим.
Но можем да го отминем. Просто да го отминем.
В бъдещето всичко е ново.
И - зависи само от теб.
Майка ти те обича. Каквото и да мислиш, така е.
Може би има проблеми, които трябва да обсъдиш с нея.
Говори с нея, тя ще те разбере.
Не знам какво се случи.
Той работеше с татко. Винаги беше много мил.
Мислех...
Мислех, че ще е хубаво, че ще е забавно.
Пихме шампанско...
Той ме покани на купон.
Да беше видял физиономиите на приятелите ми.
Дори не си спомням какво се случи.
Само помня...
...че не можех да се движа.
Помня, че исках да си тръгна.
Исках това да престане.
Исках да си ида у дома.
За всичко съм виновна аз.
- Не.
Не си виновна ти. Ти нямаш вина, повярвай.
Нямаш никаква вина за станалото.
Кой е?
-Джералдин.
Не знаех, че е дъщеря на Ричи. Щом научих, му дадох диска.
Не знаех какво ще направи с него. Отишъл при тях и им казал,
че ще го занесе в полицията. Сайръс знае, че аз съм му дала диска.
Пътува насам. Вече идва, Джак! Не знаех на кого да се обадя.
Съжалявам.
Толкова съжалявам.
Къде е Еди?
- Не е на работа.
Къде живее?
- Какво става?
Чуй ме за минута.
Цял живот съм вършил това и от двете страни на Атлантика.
Казвам ти - ако се забъркаш в същото като брат си,
има голяма вероятност да свършиш като него.
И двете дами отново ще са в траур. Не мога да те уча какво да правиш,
но ще ти кажа едно. И да умреш, няма да върнеш Ричи.
Отмъщението не върши работа.
- Напротив - върши.
Те знаеха с какво се захващат.
- Не ме баламосвай!
Беше си сделка на Сайръс!
Сигурно той е убил брат ти. Не бях аз!
Сега е на парти в някакъв клуб по фехтовка с Киниър.
Аз само се позабавлявах! Тях дръж!
Трудно ми е да разбера едно нещо. Какво толкова лошо ти направи тя,
че й причини това?
Защото това, което си сторил, не се забравя!
Тя ти е вярвала! А ти я изнасили. Дъщеря на брат ми е. Моя роднина.
И вината е моя.
Ако бях тук, това никога не би се случило.
Тъй че - аз трябва да се разплащам сега.
Какво би направил, ако беше твоя дъщеря?
Не ме убивай.
- Ти сам се уби.
Джак, стой!
Давай, настигни го!
Джак, спри!
Не го изпускай!
Карай направо!
Настигни го!
Нещастник!
Давай, бързо!
Къде е той?
Ето го!
Не завивай!
Това ли искаш?
Съжалявам, господин Картър. Не сте в списъка.
Тоя със списъка всички го мразят.
Мога ли да Ви услужа с нещо?
- Едва ли.
Джереми Киниър.
Слушай, телефонисте, ще купя скапания хотел и ще те уволня.
Искам да говоря с Лес Флечър. Нищожество, не ми губи времето.
Свържи ме с шефа ти!
Момичета, я, идете в задната стая.
След минута съм при вас. Само да свърша една работа.
Знаеше ли коя е тя?
- Моля?
Знаеше ли, че е моя кръв?
- Пак ли подхвана старата песен?
Хайде, извади пистолета си пред всички тия хора.
Простреляй ме между очите.
Едва ли ще издържиш в затвора до живот, тарикат.
Човекът, който ти трябва, е малкият пиклъо Киниър.
Той и старежът, тъй че - стига ми трови живота.
Аз съм бизнесмен, който гледа да припечели нещо като теб.
Изобщо не си като мен.
- Как тъй се загрижи изведнъж?
Как внезапно стана добрият?
Ти си лошият брат, забрави ли?
- Знам кой съм.
Драго ми е да си бъбрим, но филмовите дарования ме чакат.
Джак, примири се.
Да видим колко те бива, Джак.
Дори брат ти оказа повече съпротива от теб.
Трябва да довършваш започнатото.
Оправи си малко вратовръзката.
Приятно прекарване.
Имаш ли кола?
Ела да се повозим.
Къде отиваме, господин Картър?
Намалете! И включете фаровете, моля Ви.
Не бях аз!
Моля Ви, намалете, ще се убием!
Какво искате, за да забравим? Дайте ми 5 минути с лаптопа.
По-бавно, ще се пребием!
- Това е желта, Джереми.
Пари ли искате? Кажете си жената. По-богат съм от Господ.
Имаш нужда да пийнеш.
Всичко е наред, Джереми.
Така ли го направихте с Ричи? Така ли го направихте, Джереми?
Дали и той е крещял?
Харесва ли ти?
- Не съм убил аз брат ти!
Господин Картър...
- Стани. Върви!
Чуйте ме, грешите!
Сайръс каза, че брат Ви щял да иде с диска в полижията.
Каза, че стане ли това, ще бъда провален.
Не знаех какво да правя.
И - накара да го убият.
- Не!
Само му казах да ми върне диска. Кълна се, нямам нищо общо!
Само поисках диска от Сайръс!
Казах му да ми го върне и - приключваме общия бизнес.
Господин Картър, кълна Ви се!
Нищо не съм направил! Не го убих аз.
Моля Ви, повярвайте ми!
Заплаши ме, че, ако проговоря, ще ме съсипе!
После дойдохте Вие и...
Моля Ви се, господин Картър! Той уби брат Ви и Джералдин, не - аз!
Каза, че работел заедно с някого. Те го направиха.
Достатъчно приказки.
Обърни се.
Бъди мъж веднъж в живота си.
Ще направя за теб нещо,
което никой никога не е правил за мен.
Ще ти дам втора възможност.
Моля те, не ме карай да се връщам.
- Няма, господин Картър. Благодаря Ви.
Много Ви благодаря.
Обещавам, няма да Ви карам да се връщате.
Какво правиш?
Съжалявам, Джак. Обикновено не си жапам ръжете,
но претърсих стаята ти и не открих нищо.
Чуй... За тая история с Дорийн...
Тя ще се оправи.
Хлапетата са жилави.
Това с Ричи наистина е голям ужас.
Къде ли му е бил умът на Сайръс, но трябва да се живее от нещо.
Предупреждавах те, но ти държеше да си брат пост-фактум.
Оставих те да си търчиш, за да ми намериш диска.
Каква бъркотия заради парче лъскава пластмаса!
Ще те отърва от диска.
От другото ти ме отърва.
Може би имаш оръжие, скрито у себе си.
Но убиеш ли ме, жял живот ще си беглеж.
Приятно ми е, че се познавахме, Джак.
Бръмби.
- Няма да се обърна.
Както щеш.
Чичо Джак.
- Майка ти ми каза, че си тук.
Мислех, че си заминал.
- Тръгвам.
Дойдох да се сбогуваме.
Къде ти е брадата?
Беше ми време за промяна и я махнах.
Пак ли падна?
Това ли? Да, бе - пак паднах.
Трябва да си купя нови обувки.
Всичко ще е наред между мен и мама.
Знам.
Благодаря, че беше тук. Би означавало много за татко.
Добър човек беше.
- Да.
Сигурно трябва да вървиш.
Помниш ли, като ти казах, че си спежиално момиче?
Не го забравяй, иначе ще имаш проблем с мен.
Да се пазиш, Дорийн.
- Ти - също.
Новата ти външност ми харесва.