D-Tox (2002) (d-tox.dvdrip.xvid-frozone.cd2.srt) Свали субтитрите

D-Tox (2002) (d-tox.dvdrip.xvid-frozone.cd2.srt)
Ку-ку-ри-гу.
Добро утро.
Измъквайте се от леглата, ленивци.
Чудесен ден е.
Събуждайте се.
Две самоубийства едно след друго?
Доведи господина от Федералното. Той има опит с мъртви ченгета.
Контузията е с формата на обърнато V.
- Какво ще рече това?
- Белегът е като при самоубийство.
Примката оставя белег като V. Ако е удушен, белегът е права черта.
С всяка изминала минута списъкът на чакащите за това място се скъсява.
Още ли залагате кой ще бъде следващия?
Той не каза, че това е самоубийство. Само, че белезите са същите.
И Господ ще изтрие сълзите от очите им.
И няма да има повече смърт.
И няма да има повече болка.
Просълзих се, отче.
По дяволите.
Няма да рискувам още някого. Ще трябва да ви заключа по стаите ви.
- Ти се майтапиш.
- Трябва да прегледам досиетата ви.
- И какво ще търсиш?
- Отговори.
Виж ти. В единична килия? Ще имаш да вземаш.
- Вашата безопасност го изисква.
- Никой не може да ме заключи в килия.
Какво е толкова смешно?
Не намираш ли, че идеята отбор ченгета да бъдат поставени под ключ
като престъпници, е смешна?
Доктор Митчел, може ли за момент?
- Какво?
- Джак го няма никъде.
Ти отговаряш за Джак.
Може да е излезнал да покара малко.
Един снегоход липсва.
- Ще умре от студ.
- Няма да е единственият.
Бойлерът сдаде багажа.
Мани. Войничето сигурно вече е станало на ледена висулка.
Джак да върви по дяволите. Кой знае какво е намислил щурият му скапаняк.
Конър и Брандън.
Те не са се опитвали да се самоубиват по-рано, нали?
- Искам да се заключиш довечера.
- Защо?
Моля те. Просто го направи.
ДИРЕКЦИЯ НА ПОЛИЦИЯТА В НЮ ЙОРК
Проклятие.
Стой, върни се.
Капеме като мухи.
Я, престани.
Размеквате се. Всички се размеквате.
Слейтър е прав. Ние сме ченгета.
Какво пък разбира Слейтър от ченгета? Бобитата дори не носят оръжие.
Къде мога да се меря, най-добрите са в Америка.
Млъкни. Без комуникации сме. Лекарствата ги няма.
Изчезнаха един санитар и докторът. И имаме два трупа налице.
И всички можете да изпаднете в делириум тременс.
Сладурано, това най-малко ни тревожи.
Да не си случайно лекар? Остави я да се изкаже.
Не говоря за делириума.
Обаче той причинява спазми, които могат да бъдат смъртоносни.
- Без медикаменти сте в опасност.
- Може би трябва да им кажеш за Джак.
Хей, госпожо? За какво говори тоя?
- Не знам.
- Глупости. Кажи им или аз ще им кажа.
Джени, докторът го няма. Двама са мъртви.
Ако имаш да ни казваш нещо, сега му е времето.
- Само да видите военното му досие.
- Аз го видях.
- Тоя тип е бил пациент тука.
- Чудесно.
Кучият му син пречукал командира си в Южна Корея.
У душил го с голи ръце. Психопат.
- Дали сте работа на тоя шантав идиот?
- Хайде, Лопез, не се заяждай.
Откога пък да защитаваш жени ти стана по специалността?
Прав си. Не ми е по специалността.
Специалността ми е да си върша работата,
докато в къщи колят единственото свестно нещо в живота ми.
И ако отново я споменеш, ще те убия.
Защо назначихте Джак тук?
Аз гарантирах за него. Той беше напълно излекуван.
- А Гилбърт?
- Той е с депресия. Мрази насилието.
Джак няма нищо общо с тази работа. Сигурна съм.
Ей, хора. Гилберт откри доктора.
Това е любителят на уиски. Очевидно не е стигнал до изтрезвителното.
- Да не искаш да кажеш, че е ченге?
- За такъв се представи.
Какво, по дяволите, става там горе?
Трябва да отида там.
Тая работа е свършена с ковашки чук.
Живота на тези карбуратори е свършил.
Снегоходите не стават за нищо.
Да идем за помощ с камионетката.
Няколко души, за да разкопаваме, ако заседнем.
- Фризерът скоро ще се напълни.
- Мисля, че той има право.
Ханк, вземи Джени и Гилберт. Мани ще помага с разкопаването.
Никъде не отивам. Уикс е твърде зле. Вие сте без медицински познания.
Това не е молба. Тук от теб няма нужда.
Къде е по-безопасно? В снеговете навън с грубиян като Ханк,
или тук, в стая пълна с въоръжени полицаи?
А ти би ли отишъл?
Изключено. Ще потъвам с кораба.
Вървете докато е още светло.
Ние тръгваме.
Хайде, Гилбер, да вървим.
- А сега какво?
- Да се редуваме по двама на пост.
- Тебе пък кой те обяви за цар?
- Той е с най-висок ранг.
- Сега съм цивилен.
- Вие, баретите, уж работите като тим.
Ние, баретите, не чакаме да ни разкажат играта. Ние я разказваме.
Съгласен съм с Ноа. Да намерим оня шантавия и да му одерем кожата.
Откъде знаеш, че е Джак?
Откъде можеш да знаеш?
Откъде знаеш, че не е Лопез или Джоунс?
Откъде да знаем, дали не е Слейтър?
Откъде да зная, дали не си ти?
Аз?
Как ли пък не!
Ти по-добре дръж този под око, сестро.
Че нещо почва да откача.
Да определим участъци. Всеки ще претърси по един.
Само ми кажи къде да почна.
Аз те виждам.
Но ти не ме виждаш.
Иначе ще умре.
Джени, къде намери тялото на Конър?
Смяташ ли, че можем вече да изкараме камионетката?
Продължавай да копаеш.
Какво беше това?
- Гилберт го няма.
- Не ми пука къде се е затрил.
Трябва да се разкараме оттук. Качвай се в колата.
Какво е това?
Внимавай.
Ако нещо те уплаши, убий го.
Къде си?
Стой.
Замръзените трупове не хапят.
- Ти си свикнал с трупове. Аз не съм.
- Всичко е наред.
Уикс целият гори. Трябва ми лед. Ще ми донесеш ли малко?
Кой беше тоя шибан умник, дето заключи вратата?
- Проклятие.
- Какво правеше навън?
Ноа ме прати да търся следи.
- Видя ли Малой?
- Защо? Трябваше ли да го видя?
Има ли тук нещо, което трябва да знам?
Хайде сега, Джак...
Стига сме си играли.
Мрежата е изгоряла заедно с Макензи. Без електричество и отопление сме.
Аварийното осветление няма да издържи дълго.
Върха. До сутринта тук ще стане минус 30.
Това е пълна глупост.
Ела.
- Какво стана?
- Джак и Мани са мъртви. Ханк го няма.
- Къде е Гилберт?
- Той ме видя и избяга.
- Още ли е там отвън?
- Намерих липсващия снегоход.
Който го е взел е изгорил и досиетата.
- Защо?
- За да не се знае кой какъв е.
Един от нас не е ченге.
Дай ми нож.
Какво търсиш?
- Потвърждение.
- Потвърждение на какво?
Аз те виждам. Ти ме виждаш.
- Той е тук.
- За кого говориш?
Той е тук.
Мъртви...
Какво казва той?
- Всички са мъртви.
- Всички са мъртви.
Отворете.
За последен път ви казвам, хукнах да бягам, когато видях Джак да виси там.
Едва не се изгубих във виелицата.
Връщам се през тунелите и гледам Малой пристига с трясък.
Явно не е бил на разходка, затова се скривам зад камара дърва, ясно ли е?
Не е Малой. Аз бях с него. Той излезе, за да ти помогне на теб.
Откъде да знам?
Да оставим Малой в килията ми. Просто да сме сигурни.
Слушайте, не ни трябва да сме от Федералното, за да видим очевидното.
Май е време отец Джоунс да ни обясни тая рисунка.
Никога не ми посягай, хлапак. Ясно ли ти е?
Може би Малой е прав, че един от нас не е ченге.
Някой е бил там навън в бурята.
Ако не е бил Ханк или Малой,
тогава кой?
Ти беше навън да търсиш следи, нали така?
Вярно. И ме заключихте навън.
Така ли?
Най-после ме разкрихте.
Загубени идиоти. Не съм аз, един от вас е.
Махнете ми се от главата.
- Хвърли пистолета.
- Ноа, недей.
- Разкарайте се.
- Хвърли го, идиот.
- И аз стрелям с куршуми, гад.
- Престанете.
Вече се чувствам в безопасност.
Исусе, Слейтър е.
Аз съм наблизо, а ти не разбираш.
Гледам те в очите, а ти нищо не виждаш.
Аз те виждам, а ти не ме виждаш.
Какво каза оня от ФБР за тая работа?
Той като че знаеше за кого говори. Някой, по чиито следи е бил.
- Убиецът на ченгета?
- Нали той е мъртъв?
Дано да е мъртъв.
Ако ми падне някой убиец на ченгета, ще му тегля куршума.
Дано да успееш.
- Какво искаш да кажеш, дано?
- Изучавала си тези типове.
Те не те убиват направо. Те си играят с тебе.
Не ща да те слушам.
Ще ти избодат очите, ще ти заврат неща в гърлото.
А бе, ти глух ли си?
Може би Господ има други намерения.
Може би първо ще премръзнем.
Защо не ни покажеш къде е оная камара дърва?
Да не си луд? Не отивам пак там.
И аз не отивам там сам.
Води ни.
Дървата са насам.
- Чу ли?
- Какво?
Мисля, че не сме сами.
Няма да е за дълго.
Вие двамата претърсете нататък.
Аз поемам този тунел.
Хайде.
Мърдай.
Намерих я скрита в стаята на Слейтър.
Той е.
Колекционирал е трофеи.
Ето какво ще направим, за да се измъкнем.
Ти и Лопез, претърсете горе. Аз ще се заема с тунелите.
- Джени, ти стой тук с Джаворски.
- Защо?
Моля те, просто ми се довери.
Хей, ченге.
Хвърли оръжието.
Сложи си ръцете зад главата.
Сключи си пръстите.
А така.
На колене.
Да знаеш, харесва ми да бъда ченгето. Как ти харесва да бъдеш жертвата?
Харесва ли ти усещането?
- Хайде, бе.
- Моля те.
Моля те.
Нали уж щеше да ми теглиш куршума, нали уж си много корав?
Отвори очи.
Погледни ме.
Браво на теб. Виждаш ли?
Слушай сега.
Ако някой тръгне по тия стълби,
остави вярата да насочи куршума право през главата му.
Разбра ли?
Аз те виждам, Малой. А ти все още не ме виждаш.
Проклет да си.
Трябва да направим нещо.
Защо?
Малой е вече мъртъв.
- Кой беше той?
- Кой?
Тоя, за когото се представяш.
Имаш предвид истинския г-н Слейтър, когото последвах тук.
Последно го видях да изтрезнява на дъното на заледено езеро.
Не мислих, че ще си против, да заема името и значката му.
След това беше лесно. Просто пристигнах и се смесих с другите.
Много добре се смесваш с другите, а, отрепко?
Така ли научи за това място? Просто се смеси с другите в бара на ченгетата?
Това сега не е важно.
Важното е, че се добрах до теб преди ти да се добереш до мен.
Хората ще питат дали съм бил луд.
Съвсем не. Никой луд не би могъл да извърши това.
Убийствата, включително това на Мери, не бяха случайни.
Те доказаха едно нещо.
Не можем да контролираме природата, Малой.
Родени сме, за да изпълним дълга си и аз го изпълних.
И най-накрая ти ме виждаш.
А сега какво?
Човек се чувства най-жив, когато вижда някой друг да умира.
Както когато гледах бедната Мери.
И още веднъж,
ти закъсня твърде много.
Сега сигурно се взираш в бедния Ноа.
Deja vи.
Колко пъти животът ти дава отново същата възможност?
Мислиш ли, че си достатъчно силен да ме спреш?
Бягай, Джени. Бягай.
Твърде млада си, за да умреш.
Ще изтръгна сърцето й.
Джени, харесвам очите ти.
Дай да ти видя очите.
Споменах ли, че чувам гласове?
Сега чувам Малой да се моли за безценната си Мери.
Ти стой тук.
Аз ще тръгна по тези следи.
Накарай ме да се изпотя.
Виждаш ли ме?
Защото аз те виждам.
Стой тук.
Стой. Хвърли оръжието.
На колене.
Сложи ръцете си зад главата.
Сключи пръстите си. Сега е твой ред.
Време е да умреш.
Сега ме погледни.
Тя извика името ти
точно преди да изцедя живота от нея.
Аз те виждам
Ти виждаш това.
Добре ли си?
Как беше риболова?
Като на лед.