1 00:00:20,051 --> 00:00:21,962 Ку-ку-ри-гу. 2 00:00:22,451 --> 00:00:24,441 Добро утро. 3 00:00:25,130 --> 00:00:27,963 Измъквайте се от леглата, ленивци. 4 00:00:29,130 --> 00:00:31,849 Чудесен ден е. 5 00:00:32,611 --> 00:00:34,363 Събуждайте се. 6 00:00:57,691 --> 00:00:59,841 Две самоубийства едно след друго? 7 00:01:01,451 --> 00:01:05,045 Доведи господина от Федералното. Той има опит с мъртви ченгета. 8 00:01:07,210 --> 00:01:09,644 Контузията е с формата на обърнато V. 9 00:01:09,730 --> 00:01:13,563 - Какво ще рече това? - Белегът е като при самоубийство. 10 00:01:19,169 --> 00:01:23,960 Примката оставя белег като V. Ако е удушен, белегът е права черта. 11 00:01:24,050 --> 00:01:28,327 С всяка изминала минута списъкът на чакащите за това място се скъсява. 12 00:01:28,409 --> 00:01:31,287 Още ли залагате кой ще бъде следващия? 13 00:01:31,369 --> 00:01:35,522 Той не каза, че това е самоубийство. Само, че белезите са същите. 14 00:01:40,809 --> 00:01:44,439 И Господ ще изтрие сълзите от очите им. 15 00:01:45,330 --> 00:01:47,446 И няма да има повече смърт. 16 00:01:49,130 --> 00:01:51,519 И няма да има повече болка. 17 00:01:52,409 --> 00:01:54,604 Просълзих се, отче. 18 00:02:17,608 --> 00:02:19,600 По дяволите. 19 00:02:33,049 --> 00:02:37,008 Няма да рискувам още някого. Ще трябва да ви заключа по стаите ви. 20 00:02:37,089 --> 00:02:41,127 - Ти се майтапиш. - Трябва да прегледам досиетата ви. 21 00:02:41,208 --> 00:02:43,244 - И какво ще търсиш? - Отговори. 22 00:02:43,328 --> 00:02:46,365 Виж ти. В единична килия? Ще имаш да вземаш. 23 00:02:46,448 --> 00:02:50,486 - Вашата безопасност го изисква. - Никой не може да ме заключи в килия. 24 00:02:51,487 --> 00:02:53,079 Какво е толкова смешно? 25 00:02:53,167 --> 00:02:57,684 Не намираш ли, че идеята отбор ченгета да бъдат поставени под ключ 26 00:02:57,768 --> 00:03:00,157 като престъпници, е смешна? 27 00:03:00,248 --> 00:03:03,239 Доктор Митчел, може ли за момент? 28 00:03:03,327 --> 00:03:06,125 - Какво? - Джак го няма никъде. 29 00:03:07,488 --> 00:03:09,843 Ти отговаряш за Джак. 30 00:03:09,928 --> 00:03:12,157 Може да е излезнал да покара малко. 31 00:03:13,087 --> 00:03:15,362 Един снегоход липсва. 32 00:03:15,847 --> 00:03:18,839 - Ще умре от студ. - Няма да е единственият. 33 00:03:20,088 --> 00:03:22,682 Бойлерът сдаде багажа. 34 00:03:36,526 --> 00:03:41,998 Мани. Войничето сигурно вече е станало на ледена висулка. 35 00:03:42,086 --> 00:03:46,444 Джак да върви по дяволите. Кой знае какво е намислил щурият му скапаняк. 36 00:04:14,487 --> 00:04:16,602 Конър и Брандън. 37 00:04:16,686 --> 00:04:19,598 Те не са се опитвали да се самоубиват по-рано, нали? 38 00:04:21,806 --> 00:04:24,444 - Искам да се заключиш довечера. - Защо? 39 00:04:25,805 --> 00:04:28,114 Моля те. Просто го направи. 40 00:04:49,645 --> 00:04:52,796 ДИРЕКЦИЯ НА ПОЛИЦИЯТА В НЮ ЙОРК 41 00:06:16,443 --> 00:06:18,035 Проклятие. 42 00:06:22,283 --> 00:06:24,274 Стой, върни се. 43 00:06:45,883 --> 00:06:47,918 Капеме като мухи. 44 00:06:48,002 --> 00:06:49,913 Я, престани. 45 00:06:51,162 --> 00:06:55,315 Размеквате се. Всички се размеквате. 46 00:06:55,403 --> 00:06:57,837 Слейтър е прав. Ние сме ченгета. 47 00:06:57,923 --> 00:07:02,359 Какво пък разбира Слейтър от ченгета? Бобитата дори не носят оръжие. 48 00:07:02,442 --> 00:07:05,400 Къде мога да се меря, най-добрите са в Америка. 49 00:07:05,482 --> 00:07:08,555 Млъкни. Без комуникации сме. Лекарствата ги няма. 50 00:07:08,643 --> 00:07:12,032 Изчезнаха един санитар и докторът. И имаме два трупа налице. 51 00:07:12,122 --> 00:07:15,319 И всички можете да изпаднете в делириум тременс. 52 00:07:15,402 --> 00:07:18,395 Сладурано, това най-малко ни тревожи. 53 00:07:18,483 --> 00:07:21,634 Да не си случайно лекар? Остави я да се изкаже. 54 00:07:21,923 --> 00:07:24,596 Не говоря за делириума. 55 00:07:24,683 --> 00:07:28,311 Обаче той причинява спазми, които могат да бъдат смъртоносни. 56 00:07:31,682 --> 00:07:35,879 - Без медикаменти сте в опасност. - Може би трябва да им кажеш за Джак. 57 00:07:36,841 --> 00:07:39,355 Хей, госпожо? За какво говори тоя? 58 00:07:39,441 --> 00:07:43,037 - Не знам. - Глупости. Кажи им или аз ще им кажа. 59 00:07:43,122 --> 00:07:46,558 Джени, докторът го няма. Двама са мъртви. 60 00:07:46,642 --> 00:07:49,600 Ако имаш да ни казваш нещо, сега му е времето. 61 00:07:49,682 --> 00:07:53,071 - Само да видите военното му досие. - Аз го видях. 62 00:07:53,161 --> 00:07:55,722 - Тоя тип е бил пациент тука. - Чудесно. 63 00:07:55,802 --> 00:08:00,033 Кучият му син пречукал командира си в Южна Корея. 64 00:08:00,121 --> 00:08:02,157 У душил го с голи ръце. Психопат. 65 00:08:02,241 --> 00:08:06,235 - Дали сте работа на тоя шантав идиот? - Хайде, Лопез, не се заяждай. 66 00:08:06,322 --> 00:08:09,792 Откога пък да защитаваш жени ти стана по специалността? 67 00:08:16,641 --> 00:08:18,996 Прав си. Не ми е по специалността. 68 00:08:21,001 --> 00:08:24,072 Специалността ми е да си върша работата, 69 00:08:24,960 --> 00:08:29,272 докато в къщи колят единственото свестно нещо в живота ми. 70 00:08:34,801 --> 00:08:38,076 И ако отново я споменеш, ще те убия. 71 00:08:48,520 --> 00:08:50,590 Защо назначихте Джак тук? 72 00:08:51,320 --> 00:08:54,438 Аз гарантирах за него. Той беше напълно излекуван. 73 00:08:55,001 --> 00:08:58,311 - А Гилбърт? - Той е с депресия. Мрази насилието. 74 00:08:58,401 --> 00:09:02,359 Джак няма нищо общо с тази работа. Сигурна съм. 75 00:09:02,440 --> 00:09:05,398 Ей, хора. Гилберт откри доктора. 76 00:09:28,999 --> 00:09:33,198 Това е любителят на уиски. Очевидно не е стигнал до изтрезвителното. 77 00:09:33,279 --> 00:09:37,557 - Да не искаш да кажеш, че е ченге? - За такъв се представи. 78 00:09:38,879 --> 00:09:41,348 Какво, по дяволите, става там горе? 79 00:09:43,200 --> 00:09:45,316 Трябва да отида там. 80 00:09:47,000 --> 00:09:49,229 Тая работа е свършена с ковашки чук. 81 00:09:49,319 --> 00:09:53,358 Живота на тези карбуратори е свършил. 82 00:09:53,439 --> 00:09:56,033 Снегоходите не стават за нищо. 83 00:09:56,119 --> 00:09:58,393 Да идем за помощ с камионетката. 84 00:09:58,478 --> 00:10:01,436 Няколко души, за да разкопаваме, ако заседнем. 85 00:10:01,518 --> 00:10:05,353 - Фризерът скоро ще се напълни. - Мисля, че той има право. 86 00:10:06,479 --> 00:10:10,028 Ханк, вземи Джени и Гилберт. Мани ще помага с разкопаването. 87 00:10:10,119 --> 00:10:14,475 Никъде не отивам. Уикс е твърде зле. Вие сте без медицински познания. 88 00:10:14,558 --> 00:10:16,833 Това не е молба. Тук от теб няма нужда. 89 00:10:16,918 --> 00:10:20,753 Къде е по-безопасно? В снеговете навън с грубиян като Ханк, 90 00:10:20,839 --> 00:10:24,353 или тук, в стая пълна с въоръжени полицаи? 91 00:10:27,158 --> 00:10:29,115 А ти би ли отишъл? 92 00:10:29,199 --> 00:10:31,793 Изключено. Ще потъвам с кораба. 93 00:10:33,319 --> 00:10:35,833 Вървете докато е още светло. 94 00:10:35,919 --> 00:10:37,590 Ние тръгваме. 95 00:10:37,678 --> 00:10:39,475 Хайде, Гилбер, да вървим. 96 00:10:41,158 --> 00:10:43,911 - А сега какво? - Да се редуваме по двама на пост. 97 00:10:43,998 --> 00:10:47,876 - Тебе пък кой те обяви за цар? - Той е с най-висок ранг. 98 00:10:47,957 --> 00:10:51,506 - Сега съм цивилен. - Вие, баретите, уж работите като тим. 99 00:10:51,597 --> 00:10:55,511 Ние, баретите, не чакаме да ни разкажат играта. Ние я разказваме. 100 00:10:55,598 --> 00:11:00,830 Съгласен съм с Ноа. Да намерим оня шантавия и да му одерем кожата. 101 00:11:00,917 --> 00:11:02,908 Откъде знаеш, че е Джак? 102 00:11:03,917 --> 00:11:05,510 Откъде можеш да знаеш? 103 00:11:05,598 --> 00:11:09,033 Откъде знаеш, че не е Лопез или Джоунс? 104 00:11:09,117 --> 00:11:11,711 Откъде да знаем, дали не е Слейтър? 105 00:11:11,797 --> 00:11:13,788 Откъде да зная, дали не си ти? 106 00:11:14,197 --> 00:11:16,188 Аз? 107 00:11:18,158 --> 00:11:20,069 Как ли пък не! 108 00:11:21,638 --> 00:11:24,072 Ти по-добре дръж този под око, сестро. 109 00:11:24,638 --> 00:11:27,151 Че нещо почва да откача. 110 00:11:27,237 --> 00:11:30,593 Да определим участъци. Всеки ще претърси по един. 111 00:11:30,677 --> 00:11:33,065 Само ми кажи къде да почна. 112 00:11:38,796 --> 00:11:40,913 Аз те виждам. 113 00:11:41,397 --> 00:11:43,957 Но ти не ме виждаш. 114 00:12:11,397 --> 00:12:13,387 Иначе ще умре. 115 00:12:14,116 --> 00:12:17,233 Джени, къде намери тялото на Конър? 116 00:12:49,795 --> 00:12:53,835 Смяташ ли, че можем вече да изкараме камионетката? 117 00:12:53,916 --> 00:12:55,907 Продължавай да копаеш. 118 00:13:06,235 --> 00:13:08,225 Какво беше това? 119 00:13:15,234 --> 00:13:18,545 - Гилберт го няма. - Не ми пука къде се е затрил. 120 00:13:18,635 --> 00:13:21,945 Трябва да се разкараме оттук. Качвай се в колата. 121 00:13:40,755 --> 00:13:42,393 Какво е това? 122 00:13:42,475 --> 00:13:44,352 Внимавай. 123 00:14:08,714 --> 00:14:11,626 Ако нещо те уплаши, убий го. 124 00:14:45,152 --> 00:14:47,507 Къде си? 125 00:16:31,351 --> 00:16:33,262 Стой. 126 00:17:12,789 --> 00:17:15,179 Замръзените трупове не хапят. 127 00:17:15,270 --> 00:17:19,900 - Ти си свикнал с трупове. Аз не съм. - Всичко е наред. 128 00:17:20,430 --> 00:17:23,501 Уикс целият гори. Трябва ми лед. Ще ми донесеш ли малко? 129 00:17:42,990 --> 00:17:45,868 Кой беше тоя шибан умник, дето заключи вратата? 130 00:17:50,229 --> 00:17:52,663 - Проклятие. - Какво правеше навън? 131 00:17:52,749 --> 00:17:55,057 Ноа ме прати да търся следи. 132 00:17:55,148 --> 00:17:58,538 - Видя ли Малой? - Защо? Трябваше ли да го видя? 133 00:18:00,668 --> 00:18:03,979 Има ли тук нещо, което трябва да знам? 134 00:18:54,028 --> 00:18:56,178 Хайде сега, Джак... 135 00:18:59,187 --> 00:19:01,257 Стига сме си играли. 136 00:19:50,827 --> 00:19:55,422 Мрежата е изгоряла заедно с Макензи. Без електричество и отопление сме. 137 00:19:55,506 --> 00:19:58,066 Аварийното осветление няма да издържи дълго. 138 00:19:58,146 --> 00:20:00,785 Върха. До сутринта тук ще стане минус 30. 139 00:20:05,067 --> 00:20:09,265 Това е пълна глупост. 140 00:20:09,347 --> 00:20:11,655 Ела. 141 00:20:12,586 --> 00:20:15,384 - Какво стана? - Джак и Мани са мъртви. Ханк го няма. 142 00:20:15,466 --> 00:20:17,821 - Къде е Гилберт? - Той ме видя и избяга. 143 00:20:17,906 --> 00:20:21,022 - Още ли е там отвън? - Намерих липсващия снегоход. 144 00:20:21,105 --> 00:20:23,255 Който го е взел е изгорил и досиетата. 145 00:20:23,345 --> 00:20:26,497 - Защо? - За да не се знае кой какъв е. 146 00:20:26,586 --> 00:20:28,497 Един от нас не е ченге. 147 00:20:31,586 --> 00:20:34,179 Дай ми нож. 148 00:20:43,545 --> 00:20:46,343 Какво търсиш? 149 00:20:46,425 --> 00:20:50,214 - Потвърждение. - Потвърждение на какво? 150 00:21:14,665 --> 00:21:17,099 Аз те виждам. Ти ме виждаш. 151 00:21:19,345 --> 00:21:21,858 - Той е тук. - За кого говориш? 152 00:21:21,944 --> 00:21:23,980 Той е тук. 153 00:22:07,144 --> 00:22:08,577 Мъртви... 154 00:22:11,663 --> 00:22:12,778 Какво казва той? 155 00:22:12,863 --> 00:22:15,059 - Всички са мъртви. - Всички са мъртви. 156 00:22:16,024 --> 00:22:19,538 Отворете. 157 00:22:24,463 --> 00:22:28,457 За последен път ви казвам, хукнах да бягам, когато видях Джак да виси там. 158 00:22:28,544 --> 00:22:30,739 Едва не се изгубих във виелицата. 159 00:22:30,824 --> 00:22:34,179 Връщам се през тунелите и гледам Малой пристига с трясък. 160 00:22:34,263 --> 00:22:38,620 Явно не е бил на разходка, затова се скривам зад камара дърва, ясно ли е? 161 00:22:38,703 --> 00:22:42,331 Не е Малой. Аз бях с него. Той излезе, за да ти помогне на теб. 162 00:22:42,422 --> 00:22:45,220 Откъде да знам? 163 00:22:46,742 --> 00:22:51,134 Да оставим Малой в килията ми. Просто да сме сигурни. 164 00:22:55,663 --> 00:23:01,499 Слушайте, не ни трябва да сме от Федералното, за да видим очевидното. 165 00:23:01,583 --> 00:23:04,859 Май е време отец Джоунс да ни обясни тая рисунка. 166 00:23:07,382 --> 00:23:10,260 Никога не ми посягай, хлапак. Ясно ли ти е? 167 00:23:34,901 --> 00:23:37,974 Може би Малой е прав, че един от нас не е ченге. 168 00:23:38,062 --> 00:23:40,451 Някой е бил там навън в бурята. 169 00:23:40,942 --> 00:23:43,331 Ако не е бил Ханк или Малой, 170 00:23:45,141 --> 00:23:46,733 тогава кой? 171 00:23:46,821 --> 00:23:49,575 Ти беше навън да търсиш следи, нали така? 172 00:23:49,662 --> 00:23:52,574 Вярно. И ме заключихте навън. 173 00:23:52,662 --> 00:23:54,856 Така ли? 174 00:23:59,861 --> 00:24:01,898 Най-после ме разкрихте. 175 00:24:01,982 --> 00:24:04,860 Загубени идиоти. Не съм аз, един от вас е. 176 00:24:04,942 --> 00:24:07,775 Махнете ми се от главата. 177 00:24:07,862 --> 00:24:09,772 - Хвърли пистолета. - Ноа, недей. 178 00:24:09,861 --> 00:24:11,817 - Разкарайте се. - Хвърли го, идиот. 179 00:24:11,901 --> 00:24:15,416 - И аз стрелям с куршуми, гад. - Престанете. 180 00:24:31,541 --> 00:24:33,974 Вече се чувствам в безопасност. 181 00:25:00,300 --> 00:25:02,495 Исусе, Слейтър е. 182 00:25:07,379 --> 00:25:10,735 Аз съм наблизо, а ти не разбираш. 183 00:25:11,659 --> 00:25:14,379 Гледам те в очите, а ти нищо не виждаш. 184 00:25:16,340 --> 00:25:19,616 Аз те виждам, а ти не ме виждаш. 185 00:25:21,379 --> 00:25:23,939 Какво каза оня от ФБР за тая работа? 186 00:25:24,019 --> 00:25:27,649 Той като че знаеше за кого говори. Някой, по чиито следи е бил. 187 00:25:27,740 --> 00:25:30,936 - Убиецът на ченгета? - Нали той е мъртъв? 188 00:25:31,019 --> 00:25:33,010 Дано да е мъртъв. 189 00:25:34,139 --> 00:25:37,291 Ако ми падне някой убиец на ченгета, ще му тегля куршума. 190 00:25:37,620 --> 00:25:39,576 Дано да успееш. 191 00:25:40,460 --> 00:25:44,372 - Какво искаш да кажеш, дано? - Изучавала си тези типове. 192 00:25:48,579 --> 00:25:50,774 Те не те убиват направо. Те си играят с тебе. 193 00:25:50,859 --> 00:25:52,894 Не ща да те слушам. 194 00:25:52,978 --> 00:25:55,776 Ще ти избодат очите, ще ти заврат неща в гърлото. 195 00:25:55,858 --> 00:25:57,735 А бе, ти глух ли си? 196 00:25:57,818 --> 00:26:00,379 Може би Господ има други намерения. 197 00:26:01,259 --> 00:26:03,853 Може би първо ще премръзнем. 198 00:26:03,939 --> 00:26:06,499 Защо не ни покажеш къде е оная камара дърва? 199 00:26:08,938 --> 00:26:12,249 Да не си луд? Не отивам пак там. 200 00:26:14,779 --> 00:26:17,417 И аз не отивам там сам. 201 00:26:21,138 --> 00:26:22,537 Води ни. 202 00:27:04,217 --> 00:27:06,685 Дървата са насам. 203 00:27:08,697 --> 00:27:11,086 - Чу ли? - Какво? 204 00:27:12,978 --> 00:27:15,412 Мисля, че не сме сами. 205 00:27:16,218 --> 00:27:18,527 Няма да е за дълго. 206 00:27:19,378 --> 00:27:22,016 Вие двамата претърсете нататък. 207 00:27:22,777 --> 00:27:24,529 Аз поемам този тунел. 208 00:27:28,736 --> 00:27:30,727 Хайде. 209 00:28:02,297 --> 00:28:04,128 Мърдай. 210 00:28:09,056 --> 00:28:11,616 Намерих я скрита в стаята на Слейтър. 211 00:28:16,095 --> 00:28:18,086 Той е. 212 00:28:19,135 --> 00:28:21,251 Колекционирал е трофеи. 213 00:28:22,135 --> 00:28:24,525 Ето какво ще направим, за да се измъкнем. 214 00:28:24,616 --> 00:28:28,655 Ти и Лопез, претърсете горе. Аз ще се заема с тунелите. 215 00:28:29,416 --> 00:28:31,883 - Джени, ти стой тук с Джаворски. - Защо? 216 00:28:32,415 --> 00:28:34,610 Моля те, просто ми се довери. 217 00:28:49,416 --> 00:28:51,407 Хей, ченге. 218 00:28:51,736 --> 00:28:53,806 Хвърли оръжието. 219 00:29:00,135 --> 00:29:02,524 Сложи си ръцете зад главата. 220 00:29:02,895 --> 00:29:05,044 Сключи си пръстите. 221 00:29:05,134 --> 00:29:06,772 А така. 222 00:29:06,854 --> 00:29:09,004 На колене. 223 00:29:13,735 --> 00:29:19,128 Да знаеш, харесва ми да бъда ченгето. Как ти харесва да бъдеш жертвата? 224 00:29:19,215 --> 00:29:21,682 Харесва ли ти усещането? 225 00:29:36,175 --> 00:29:38,405 - Хайде, бе. - Моля те. 226 00:29:38,495 --> 00:29:39,894 Моля те. 227 00:29:40,295 --> 00:29:43,730 Нали уж щеше да ми теглиш куршума, нали уж си много корав? 228 00:29:49,774 --> 00:29:51,968 Отвори очи. 229 00:29:52,053 --> 00:29:54,044 Погледни ме. 230 00:29:55,093 --> 00:29:57,448 Браво на теб. Виждаш ли? 231 00:30:00,254 --> 00:30:02,245 Слушай сега. 232 00:30:02,334 --> 00:30:04,848 Ако някой тръгне по тия стълби, 233 00:30:05,694 --> 00:30:09,402 остави вярата да насочи куршума право през главата му. 234 00:30:10,533 --> 00:30:12,172 Разбра ли? 235 00:30:42,212 --> 00:30:46,843 Аз те виждам, Малой. А ти все още не ме виждаш. 236 00:30:48,013 --> 00:30:49,969 Проклет да си. 237 00:30:56,492 --> 00:30:58,642 Трябва да направим нещо. 238 00:30:59,373 --> 00:31:01,364 Защо? 239 00:31:01,973 --> 00:31:04,167 Малой е вече мъртъв. 240 00:31:09,012 --> 00:31:11,208 - Кой беше той? - Кой? 241 00:31:11,293 --> 00:31:13,170 Тоя, за когото се представяш. 242 00:31:13,253 --> 00:31:17,041 Имаш предвид истинския г-н Слейтър, когото последвах тук. 243 00:31:17,133 --> 00:31:20,920 Последно го видях да изтрезнява на дъното на заледено езеро. 244 00:31:21,772 --> 00:31:24,889 Не мислих, че ще си против, да заема името и значката му. 245 00:31:24,972 --> 00:31:28,759 След това беше лесно. Просто пристигнах и се смесих с другите. 246 00:31:28,851 --> 00:31:31,843 Много добре се смесваш с другите, а, отрепко? 247 00:31:31,931 --> 00:31:36,130 Така ли научи за това място? Просто се смеси с другите в бара на ченгетата? 248 00:31:36,212 --> 00:31:38,203 Това сега не е важно. 249 00:31:38,292 --> 00:31:41,568 Важното е, че се добрах до теб преди ти да се добереш до мен. 250 00:31:50,332 --> 00:31:52,925 Хората ще питат дали съм бил луд. 251 00:31:53,011 --> 00:31:57,084 Съвсем не. Никой луд не би могъл да извърши това. 252 00:31:57,971 --> 00:32:01,203 Убийствата, включително това на Мери, не бяха случайни. 253 00:32:01,292 --> 00:32:03,328 Те доказаха едно нещо. 254 00:32:03,532 --> 00:32:06,728 Не можем да контролираме природата, Малой. 255 00:32:06,811 --> 00:32:09,405 Родени сме, за да изпълним дълга си и аз го изпълних. 256 00:32:09,931 --> 00:32:12,604 И най-накрая ти ме виждаш. 257 00:32:13,331 --> 00:32:14,479 А сега какво? 258 00:32:14,570 --> 00:32:18,882 Човек се чувства най-жив, когато вижда някой друг да умира. 259 00:32:18,970 --> 00:32:22,121 Както когато гледах бедната Мери. 260 00:32:23,331 --> 00:32:25,799 И още веднъж, 261 00:32:25,891 --> 00:32:27,882 ти закъсня твърде много. 262 00:32:28,651 --> 00:32:32,245 Сега сигурно се взираш в бедния Ноа. 263 00:32:49,971 --> 00:32:51,962 Deja vи. 264 00:32:52,051 --> 00:32:55,122 Колко пъти животът ти дава отново същата възможност? 265 00:32:55,530 --> 00:32:58,249 Мислиш ли, че си достатъчно силен да ме спреш? 266 00:33:11,130 --> 00:33:13,166 Бягай, Джени. Бягай. 267 00:33:13,250 --> 00:33:15,718 Твърде млада си, за да умреш. 268 00:33:39,370 --> 00:33:41,486 Ще изтръгна сърцето й. 269 00:34:28,089 --> 00:34:30,602 Джени, харесвам очите ти. 270 00:34:35,048 --> 00:34:37,437 Дай да ти видя очите. 271 00:34:40,487 --> 00:34:43,320 Споменах ли, че чувам гласове? 272 00:34:43,407 --> 00:34:48,721 Сега чувам Малой да се моли за безценната си Мери. 273 00:34:51,808 --> 00:34:53,957 Ти стой тук. 274 00:34:54,447 --> 00:34:56,677 Аз ще тръгна по тези следи. 275 00:34:56,967 --> 00:34:59,004 Накарай ме да се изпотя. 276 00:35:14,848 --> 00:35:16,725 Виждаш ли ме? 277 00:35:16,808 --> 00:35:18,798 Защото аз те виждам. 278 00:35:39,167 --> 00:35:41,158 Стой тук. 279 00:36:08,806 --> 00:36:11,036 Стой. Хвърли оръжието. 280 00:36:12,806 --> 00:36:14,796 На колене. 281 00:36:17,845 --> 00:36:19,756 Сложи ръцете си зад главата. 282 00:36:20,485 --> 00:36:23,842 Сключи пръстите си. Сега е твой ред. 283 00:36:25,686 --> 00:36:28,041 Време е да умреш. 284 00:36:29,605 --> 00:36:31,880 Сега ме погледни. 285 00:38:34,923 --> 00:38:43,000 Тя извика името ти 286 00:38:47,003 --> 00:38:56,161 точно преди да изцедя живота от нея. 287 00:39:04,682 --> 00:39:06,035 Аз те виждам 288 00:39:06,122 --> 00:39:08,683 Ти виждаш това. 289 00:39:53,281 --> 00:39:55,272 Добре ли си? 290 00:40:04,321 --> 00:40:06,516 Как беше риболова? 291 00:40:08,001 --> 00:40:09,798 Като на лед.