Highlander 4 - Endgame (2000) Свали субтитрите

Highlander 4 - Endgame (2000)
ШОТЛАНДСКИ БОЕЦ 4
Много отдавна се появили безсмъртните.
Преди живяхме тук. Както и сега.
Ръководени сме от безкрайната борба за оцеляване, в която времето и мястото нямат значение.
Ние сме част от историята.
Но истинският ни произход не е известен.
Просто съществуваме.
НЮ ЙОРК
НЮ ЙОРК 10 ГОДИНИ ПО-РАНО
Искаш ли хотдог?
Не, благодаря.
Само с кетчуп, ако обичате.
Благодаря.
Трябва да изпълня една поръчка.
Много малко кетчуп има тук.
Дънкън, трябва сам да го направя.
Какво? Чакай малко.
Извика ме в Париж...
каза ми ''Трябва да се срещнем. ''
Сега изведнъж ми казваш, че имаш поръчка?
Какво става?
Не знам.
Нищо...
особено.
Добре ли си?
Да.
Наистина.
Познавам те добре, Конър.
Не съм те виждал такъв.
Хората се променят, Дънкън.
Сам ще се увериш в това.
Добре.
Ще ми разкажеш всичко довечера.
8: 00 в бара.
Нали.
Да.
8: 00.
Сигурен ли си, че ще се справиш, Конър?
Разбира се.
Дънкън...
Пази се.
Конър?
Конър?
Добре,
Какво е, Конър?
Отвори го.
О, балерина.
Много е красива.
Благодаря ти.
Ангелчето ми.
Много се гордея с теб.
Обичам те, Конър.
И аз те обичам, Рейчъл.
Много се гордея.
Благодаря.
Ало?
Рейчъл!
Рейчъл.
Моя любима Рейчъл.
ХРАМА
ХРАМА СЪЩИЯТ ДЕН
Колко време мина от нейната смърт?
Година? Век? Повече?
Душата ми продължава да спи...
но знам някои неща.
Аз съм Конър Маклауд от рода Маклауд,
и някога, много отдавна...
бях шотландски боец.
Роден на тази земя...
и също като нея, безсмъртен.
ГЛЕНКОУ, ШОТЛАНДИЯ
ГЛЕНКОУ, ШОТЛАНДИЯ 1555
Ти си виновен за чумата.
Ти ни прокълна всичките, Конър Маклауд,
Продаде душата си!
Ти си вещица!
Рожба на Сатаната!
Отвлякоха те от дома ти...
отделиха те от хората ти.
Какво още искат от теб?
Някой, когото да обвинят.
Майка ти ще гори!
Конър.
Майка ти ще гори!
В ада!
Влизай вътре.
Махнете се от земята ми!
Оставете ни на мира!
Махайте се!
Маклауд
Конър, моля те.
Няма да ходиш в Гленфиниан.
Нямам избор.
Конър, моля те.
Не могат да ме наранят и го знаят...
но могат да наранят тези, които обичам.
Страх ме е.
Обичам те, Хедър.
Повече от всичко на този свят.
Вярваш ли ми?
Да.
Тогава не се страхувай.
Нищо не може да ни раздели.
Нищо.
Конър.
Помислих те за водният дух...
дошъл да ме отнесе в езерото.
Никой ли не се грижи за теб?
От години не.
Мислят си, че омагьосвам децата...
защото собственото ми бе изгонено.
Съжалявам.
Много съжалявам.
Това са...
дребни проблеми.
Не ме интересуват, Конър.
Реших.
Идваш с мен.
Конър!
Конър, какво ти е?
Не съм сигурен.
И преди ми се е случвало.
Конър!
В името на Светия Дух...
и законите...
си обвинен...
Конър Маклауд...
за ерес...
и използването на черна магия.
Бяхме приятели, помниш ли, Якоб?
Бях на ръкополагането ти.
Гарантирах за теб.
Не трябваше да се връщаш, Конър.
Отведете го.
Реките от кръв...
не могат да бъдат изкупени с думи или дела.
Майко.
Имаш един последен шанс...
да се откажеш от всичко безбожно...
Декларирайки, че Конър Маклауд не ти е син.
Как го наричаше, Каолин Маклауд?
Ако твоя Господ...
ще ме преследва и в следващия ми живот...
по-добре да си намеря някой друг.
Изгорете я!
Не! Не! Не!
Той ти е син
Жал ми е за теб.
Черен прах.
Ще намали страданията ти.
Майко!
Не!
Не!
Ти си следващият, демоне!
Водният ми конник.
Дяволът се е завърнал на земята!
Остави я, Конър,
Татко?
Татко?
Моля те.
Не ме оставяй.
Татко.
Конър--
Безкрайните ми дни...
са изпълнени със спомени...
и смъртта на майка ми, убита от Якоб Кел,
Наистина е трудна човек да се бие с вас.
Така ни харесва.
Давай. Избери си.
Отсечи им главите.
Може да са безсмъртни.
Да, може.
Не се бави.
Храма.
Значи е истина.
Какви ли жертви са направили...
да стоят тук като парчета месо в хладилник.
Кажете ми...
това ли е... по-добрият начин?
Сигурен съм, че сте имали време да помислите.
Това, което трябва да разберете е...
че не ми пука за играта.
Нито за правилата,
Не ми пука дори за тези жалки души...
които държите заключени тук.
Кой е Конър Маклауд?
Какво ще правим сега?
Каквото винаги правим.
Ние сме просто пазители, не полицай.
Ще си намерим други доброволци.
Каквото и да мислиш за Конър Маклауд...
мисли за най-лошото.
Кой е?
Твой приятел.
Не си прави труда да ме търсиш, Дънкън,
Тръгна.
Дънкън Маклауд от клана Маклауд.
Здравей, Метос.
Какво те води насам?
Нужна ми е помощта ти.
Защо аз?
Ти си тук последните 5 000 години...
и искам да се възползвам от опита ти.
А аз помислих, че ще си поговорим малко.
Имал ли си кошмари?
Какви кошмари?
Кървави картини...
достатъчно силни за да прекъснат медитацията ти.
Живота ни е жесток, Маклауд.
Обречени сме на тези неща.
Тези се появиха 10 години след като...
Конър Маклауд изчезна.
Конър имаше добра причина да изчезне.
Той ми каза колко много означаваше Рейчъл за него.
Аз бях с него в онзи ден.
Деня в който загина Рейчъл?
Нещо не беше наред.
Конър, добре ли си?
Да. Добре съм.
Познавам те добре, Конър.
Никога не съм те виждал така.
Хората се променят, Дънкън.
Ще го разбереш.
Искам да знам дали все още е жив, Метос.
Ти знаеш за Будистките монаси.
Някой от тях толкова ценят живота...
че това да настъпят насекомо или да смачкат тревата...
е истинско бедствие...
така че се стремят да са...
под чуждо попечителство--
Като убежище.
За някой безсмъртен...
който ненавижда кръвопролитията...
има подобно мислене--
Да те премахнат от играта завинаги.
Цената е невероятно висока...
но ти си...
защитен от собственият си гняв.
Казва се Храмът.
Конър не би направил подобно нещо.
Сигурен ли си?
Той е тук преди да се родиш.
Поне до снощи.
Какво е станало снощи?
Беше убит.
Хей, Дънкън, какъв е проблема?
Англичаните...
унищожиха клановете, Конър.
Шотландия е приключена.
Шотландия винаги ще си остане Шотландия.
и някой ден ще се върнеш там.
Сигурен съм.
КИЛДЪР, ИРЛАНДИЯ
КИЛДЪР, ИРЛАНДИЯ 1712
Нали ти си този, който ми казва, че...
целият ни живот е една безкрайна игра.
Добро утро, господа.
Какъв е проблема?
Отказват да си платят данъците, сър.
Така ли? Много смела постъпка.
Тези хора са измамници.
Тези хора са лъжци и разбойници, сър,
Последните 3 години не правят нищо друго освен да ни тормозят.
И от чие име действате?
От името на Краля.
Долу има едно малко 'Х'.
Краля винаги ли се подписва с 'Х''?
Извинете. Съжалявам.
Мисля, че трябва да платим на хората.
Този документ е фалшив.
Зависи от гледната точка.
Вие, сър, не сте по-добър от тях.
Това също зависи от гледната точка.
Заповядайте.
Дами.
Това е злато!
Злато.
Хей, почакайте малко. Откраднаха ми парите!
Откраднаха ми парите!
Да ги хванем!
Да започваме ли?
Да.
Не беше зле.
Добре, момчета, трябва да вървим. Хайде!
Хайде!
Ку-ку.
Изглежда тежко, нали?
Изглежда си си загубил меча, момко.
Наистина тежи.
Дали пък не е момиче?
Възможно е.
Възможно е.
Хайде!
Ефрейтор Дънкън Маклауд, сър,
Дойдох да прибера ранените.
РАВЕНА, ИТАЛИЯ
РАВЕНА, ИТАЛИЯ 1631
Станал си доста по-добър.
Наистина ли?
Не.
Просто съм учтив.
Запомни едно.
Безсмъртен си само...
докато задържиш главата...
на раменете си.
Дънкън, това което даваш от себе си...
за победата...
трябва да е всичко.
Знам. И до този момент...
съм много, много мъртъв. Хайде!
Не просто мъртъв, Дънкън--
Празен!
Конър, знам. Нарича се Поглъщане.
Силата, разума и същността на живота ни...
се влива в победителя...
и го прави по-силен, нали?
Това кара другите безсмъртни...
да ни убиват...
и това което ни кара...
да сме по-умни и по-добри от останалите.
Разбирам.
Нима?
Добре.
Подхлъзнах се.
Скоро с теб ще трябва да сме партньори.
Има още едно нещо на което искам да те науча.
Това много ми харесва.
Добре.
Нападни ме.
Но ти си с гръб към мен.
Въпросът не винаги опира до силата, Дънкън.
Нападни ме!
Тук става въпрос за манипулация на ума...
както и на тялото.
Ясно, но сега аз владея ситуацията.
Така ли мислиш?
Запомни едно, приятелю.
Когато е правилно изпълнено, това движение винаги води до победа.
Ако го беше изпълнил правилно повече нямаше да можем да си говорим.
Коя си ти?
Приятелка... или любовница.
Или съпруга.
Кейт?
Браво.
Само, че вече съм Фейт.
Това е част от промяната ми.
Какво правиш тук?
Помниш ли сватбата ни, Дънкън?
Аз я помня.
Начина по който танцувахме.
Мислех си, че летим.
После слязохме на земята все пак...
нали?
Размазващо.
По дяволите.
Време е да покажем на безсмъртния ни брат...
някой друг номер.
Някой да е поръчвал сандвич с тояги?
Забавен е. И много добро облекло има.
Фейт, казах ти, че приличам на шибан портокал!
Добре ти стои, Боб. Повярвай ми.
Кои са те?
Приятели.
Вече отбори ли си правите?
Не знаеше ли?
Играта вече е съвсем различна.
Добра тояга.
Казах ти, че ще те раня.
Оставете го на моя човек Джин Ке.
Джин Ке...
който служеше на императора Чин.
Същият.
Чувал съм че си мъж на честта.
Ти какво разбираш от чест?
Чудесно.
Да!
Честта не е в оръжието.
В човека е.
Достатъчно!
Момчета, момчета.
Извинявам ви се.
Когато става въпрос за дисциплината...
първите 100 години са определящи.
Не си падам много по мечовете.
Мисля, че ти бях казал да престанеш.
Да, ами.
Престанах.
Кажи ми, Карлос.
Колко цениш живота си?
Не започвай с тези глупости, човече.
Защото единствения начин да спечелиш свободата си...
е да ме убиеш.
Ти си луд.
Така ли?
Давай тогава.
Прекрати лудостта ми.
Можеш ли да живееш със страха?
Можеш ли да живееш със слабостта си?
Слабост, Карлос.
Аз го наричам...
обезглавяване--
Без захар.
Пазители?
Пазителите само следят безсмъртните.
Нямат право да им се месят в живота.
За съжаления ролята ни малко се промени.
Защо?
Защото правилата бяха нарушени.
Един от вашия вид се превърна в ренегат...
и по този начин си издейства огромно предимство.
Скоро ще бъде неуязвим.
Никой не е неуязвим.
Напротив, Дънкън. Той е.
Неуязвим.
Не.
Съжалявам за това.
Винаги трябва да има двама от вашия вид.
Докато има поне двама...
и ти не можеш да се биеш...
всичко ще е наред.
Храмът не трябва отново да се провали.
Ти си полудял.
Намерете си друг доброволец.
Имахме много доброволци!
За съжаление вече ги няма.
Ще бъдеш заключен...
скрит.
Върви по дяволите.
Не се тревожи.
Лекарствата всеки момент ще подействат.
ГЛЕН ФРЪН, ШОТЛАНДИЯ
ГЛЕН ФРЪН, ШОТЛАНДИЯ 1625
Ставай.
Ставай!
Имаш по-важна работа от това да лежиш на земята.
Кой си ти?
Някой, който знае повече за теб...
от теб самия.
Демон ли си?
Наричали са ме така...
дори по-зле.
Аз съм Конър Маклауд от клана Маклауд.
Конър Маклауд?
И също като теб, приятелю...
имам проблеми с умирането.
Доусън?
Изглеждаш ужасно.
Благодаря.
Колко време мина--
Ще говорим по-късно.
Трябва да се махаме оттук.
Хайде, можеш ли да ходиш?
Да.
Давай, давай!
Какво правиш тук?
Грижа се за теб.
Така ли?
Ами...
някой трябва да се погрижи за...
тъпия задник там.
Не го ли разбра още в Лондон?
Тези момчета не играят по правилата.
Не знаеш какво те очаква, Мак.
Непрекъснато ми го повтарят.
Спри колата.
Успях да взема това от бюрото им за изгубени вещи.
Има кръв по него.
Не съм казвал, че беше лесно.
Спри.
Какво?
Спри колата.
Маклауд, кажи ми нещо.
Мак, изслушай го!
Мак! Ще ми отговориш ли на един въпрос?
Колко Поглъщания си имал?
Колко глави си отнел?
Не си водя записки.
Ние го правим.
Маклауд, Конър.
Какво е това?
262 потвърдени убийства на безсмъртни.
Начин за следене на Пазителите.
Знам, че изглежда странно...
но е част от играта?
174 потвърдени убийства на безсмъртни.
Добре ли ти звучи?
Какво искаш да кажеш?
Това е този, който срещна на тавана на Конър.
Якоб, Келл
661 потвърдени убийства на безсмъртни.
Добре дошъл в най-лошия ти кошмар.
Храма за нищо не става.
Този тип е много преди теб.
Искам да видя тялото на Конър Маклауд.
Защо?
Нещо не се връзва.
За какво говориш?
Мисля, че каза, че иска да види тялото.
Ще падне голямо търсене.
Всички са обезглавени!
Погребахме ги по християнския обичай, Маклауд.
Както подобава.
Казахме всички молитви.
Не мога да ти опиша, колко много ми помага това.
Всички тези тела...
за които трябваше да се погрижим.
Вие сте до тук, Джо.
Благодаря.
Пази си гърба, Маклауд.
Не за мен се притеснявам.
Споменах ли, че тази работа...
няма да завърши добре?
Не, Метос.
Не си.
Щеше да останеш да копаеш.
Да копая? Да, бе!
Искам да знам дали все още е жив, професоре.
Искам да видя тялото на Конър Маклауд.
Един от вашия вид се превърна в ренегат
Хората се променят, Дънкън.
Ще го разбереш сам.
Търсиш ли нещо?
Или някой?
Не.
Струва ми се, че съм пропуснал погребението ти.
Какво правиш тук?
Отказал си се от живота, Конър.
Защо?
Имам си причини.
Причини?
Всеки живот до който се докосна приключва...
жестоко...
и без причина.
Това е проклятие...
което ме преследва от векове.
Не мога да го надбягам, нито да го надживея.
След смъртта на Рейчъл ти остана единствения...
който означава нещо за мен.
Мислех си, че има начин да се измъкна.
Храмът?
Да.
Храмът.
Как избяга?
Не съм бягал.
Пуснаха ме.
Не можах да видя клането.
само го чух...
и почувствах.
Якоб Кел.
Ето ни тук--
И двамата безсмъртни.
Не сме разбрали преди...
нали?
И двамата бяхме нови в играта.
Конър.
Каква великолепна гледка.
Просто виж, Конър.
Погледни обратно в мизерния си живот...
и ще ме видиш...
как винаги съм там и чакам в сенките.
Когато приятелки и любовници...
умират пред погледа ти-
Съм там.
Когато тези, които харесваш...
умират внезапно без причина-
Аз съм там.
И когато съкилийниците ти...
в така наречения Храм...
приличат на обезглавени пилета-
Познай кой?
Конър.
Не се бъркай, Дънкън,
Ще убиеш ли невъоръжен човек...
отново, Конър?
О!
Ти не знаеше ли, Дънкън?
Защото не си му казал.
Ще сложи ли това най-после...
в мир душата ти?
Тогава давай.
Изпрати ме в къщи.
Какво те спира?
Честта?
Вината?
Или чувството, че ти повече от мен...
заслужаваш да умреш?
Или някъде по пътя...
си загубил нервите си?
Тук е свята земя, Конър.
Да.
Давай.
Сега е твоя шанс?
Направи го.
На прави го за скъпата си майка.
Или малкото сладко сираче...
Рейчъл Елстиин...
която ако не се лъжа...
отгледа като собствена дъщеря.
Кажи ми, могат ли дори малко...
да се сравняват с убийството на Божи човек...
който ме отгледа като свой син?
Бавно...
близо--
Усещането е приятно, нали?
Погледни се.
Дори сега, те е страх--
Страх те е да не загубиш.
Това е истинският ти страх, нали?
Мисълта да ми предадеш същността си...
ме прави по-силен.
Какъв е проблема?
Не искаш ли да си в мен?
Искам да се сещаш за този момент, Конър!
В безкрайните нощи, които те очакват!
И сега...
всеки път, когато затвориш очите си...
сега и завинаги, аз ще бъда там!
Премахвайки тези на които държиш!
никога няма да свърши, Конър Маклауд.
Живота само е от значение.
И ти ще живееш с това.
Уверявам те.
И някой ден...
аз и ти ще бъдем единствените живи.
Ще се сетиш за днешния ден...
и ще знаеш, че си имал една възможност да ме спреш.
Провали се.
Но до този ден...
аз ще си отмъстя напълно...
чрез тези които обичаш.
Твоя живот... е моята награда.
За миналите времена.
Той е твой син.
А твоето време...
изтича.
Ще ти звънна.
Истина ли е това, което той каза?
А?
Вярвай на сърцето и...
и съвестта си.
Конър...
с времето всичко може да бъде забравено.
Ти си го казвал.
Така ли?
Виж го Дейв. Дейв!
Дръж се прилично, Дънкън.!
Без повече приказки!
Нека се сбъднат всичките ви мечти.
От изгрев до залез...
нека любовта ръководи живота ви.
До деня на прераждането ни.
До деня на прераждането ни.
Няма ли да я целунеш?
Конър?
Не мислех, че ще успееш да дойдеш.
Конър!
Нали знаеш, че Кейт е като нас, безсмъртна?
Да, усетих нещо още щом се запознахме...
но не бях сигурен.
Вече знаеш.
Също така знаеш, че...
безсмъртието й може да започне...
от шока след някоя голяма загуба на близък човек.
Да, знам.
И без този въпросен шок...
тя просто ще остарее и ще умре.
Да, знам, Конър.
Това ли дойде да ми кажеш на сватбения ми ден?
Стига. Пийни си малко.
Не.
Чудех се.
Тя знае ли?
Защо?
Много години след като бях женен...
една вечер...
намерих Хедър пред къщата.
В едната си ръка държеше нож...
а в другата косата си.
Когато я попитах...
защо е направила подобно нещо със себе си...
тя ми отвърна, че това е единствената част от нея...
която няма да остарее.
Винаги ще остане същата...
както когато се влюбих в нея.
С това искаше да я запомня.
Защо ми казваш всичко това?
Защото някога обичах една жена...
повече от всичко на света--
и гледах как умира.
За разлика от мен имаш избор.
Какво искаш да й кажа?
Най-добре нищо.
Не би ти повярвала.
Тогава нищо не мога да направя.
Тя е в разцвета на живота си.
Наслади се на момента и го остави да премине.
А ти ако беше на мое място?
Бил съм на твоето място!
Но съм благодарен на Господ, че не съм имал твоя шанс.
Аз обичам Кейт...
и ще съм с нея докато мога.
Това е всичко, което мога да направя!
Завинаги, любов моя.
Докато не се преродим.
Докато не се преродим.
Все още си добра в това.
Какво искаш?
Да поговорим.
Дотук добре.
Опитах се да говоря с теб хиляди пъти--
Карай по същество.
Сгреших.
О, не, не.
Кражбата е грешна.
Лъжата е грешна. Убийството е грешно.
Това, което ти направи е много повече от грешно.
Добре.
Заслужавам си го...
но не заслужавам ли шанс да се поправя?
Искаш да се поправиш?
Тогава ми върни възможността...
да имам деца...
да остарея с мъжа, който обичам.
Нещо, което наподобява нормалния живот.
Ти ми отне всичко това.
Тези неща не мога да ти ги дам.
Нещо да си забравил да ми кажеш.
Довиждане, Дънкън.
Кел също не може да ти даде тези неща...
така че ми кажи, Кейт, защо той?
Защото не съм познавала никой до сега...
с такава голяма омраза заложена в него--
С изключение на мен.
Това ли те спря да си тръгнеш всички тези години?
А?
Добре.
Въври си у дома, Фейт.
Погрижи се за важните работи.
Била си с него.
Жената е храм...
построен върху подземие.
Не забравяй каква беше, когато те намерих.
Курва.
Виж се сега.
Известна курва.
Да ти го начукам.
Ще стигнем и до там, слънчице.
Но до тогава се радвай...
че съм усмихнат.
Боли, нали...
че има нещо, което не можеш да имаш?
Мога да имам...
всичко, което си поискам.
С изключение на мен.
Вече съм те имал.
Не съвсем.
Достатъчно.
Завинаги.
Нека любовта ни води...
докато не се преродим.
Прости ми.
Съжалявам.
Нямаше право.
Кейт?
Не, не се страхувай.
Ти си безсмъртна. И двамата сме.
Направих го заради теб--
За нас.
- Кейт,
Кейт?
О, не!
Божичко, какво направих?
Кейт!
Ти искаше това.
Направи го без мое желание.
Никога не съм искала безсмъртие.
А аз исках никога да не се разделяме.
Разбираш ли?
Кое по-точно?
Цялото еднообразие?
Или никога да не си правиш труда да обичаш някой...
защото животите минават толкова бързо...
че вече няма смисъл да се броят?
Тогава защо дойде?
Да видя дали мога пак да почувствам--
Нещо.
Пропускаш нещо, Кейт.
Разликата между мен и Конър...
е, че докато ти си жива...
има вероятност един ден...
да ми бъде простено.
Може да отнеме години--
Дори векове.
Но поне мога да нося тази надежда с мен.
Това е добрата страна на безсмъртието--
Винаги има утре.
Дори за нас.
Какво правиш, Джин?
Размишлявам.
Мъжете в повечето случаи...
съжаляват...
чак след като са направили грешка.
Някой ден скоро...
всички ние...
няма да сме нужни на Кел...
освен мъртви.
Тост...
тази вечер...
за победата на духа.
За всички вас...
които останахте до мен--
дори за не толкова преданите...
от време на време--
вие сте моите хора.
Вие...
поддържате душата ми.
Всички сте част...
от едно велико пътуване--
400-годишно приключение--
за справедливост.
И тук, приятели мои...
е инструмента на това приключение--
То дава...
и отнема живот...
покрито с кръв.
Живите са...
от значение...
все пак.
Пее като ангел.
Просто слушайте.
До деня в който ще се преродим.
Кел.
Якоб Кел.
Конър?
Живели сме много животи с теб.
Видели сме неща...
които повечето хора не бира разбрали.
А сега какво виждаш?
Виждам някой, който не би убил невъоръжен човек.
Също така виждам някой, загубил надежда.
Живото наси любов и болка...
но отмъщението никога не води до избавление.
Пътя и избора са наши.
Конър, какво по дяволите става?
Аз избрах моите.
Какво правиш?
Кел е твърде силен...
и става все по-силен.
Нито един от нас не може да го победи сам.
Побърка ли се?
Ако го оставим да победи...
това ще бъде краят.
Конър, не!
Кел ще те убие, Дънкън...
със сигурност...
и нищо не можеш да направиш по въпроса--
Нищо!
Не вярвам на това, Конър. Ти също недей.
Никой от нас не може да го победи сам.
Заедно можем.
Знаеш правилата.
Само един безсмъртен може да се бие с друг безсмъртен.
Само един.
Това не е решение на въпроса.
Чуй ме.
На края...
трябва да остане само един.
Това трябва да си ти.
Не.
Ще го победим заедно.
Така да бъде.
Достатъчно, Конър!
Няма да се бия с теб.
Никога няма да се бия с теб, Конър.
Тогава умри!
Не! Не искаш да го направиш, Конър.
О, напротив.
Всеки ден...
винаги сме живели за този край.
Погледни в мен и ми кажи, че греша.
Направи го!
Не мога.
Помниш ли кога ме намери за първи път?
Стоях в онова гнусно блато...
изплашен до смърт?
Ти ме научи да живея, Конър.
Научи ме и защо да живея.
Забрави ли всичко това?
Не.
Връзките ни...
са всичко, което ни задържа в този свят.
Не разваляй тази.
Моля те, Конър.
Умолявам те.
Твърде късно е.
Това трябва да бъде направено.
Не, Конър! Не така!
Престани!
Конър, спри!
Дънкън!
Един от нас трябва да умре сега, стари приятелю.
Не.
Знаеш го.
Не.
Сбогом, Дънкън...
истински братко.
Обичам те, Конър.
Не!
Дънкън.
Браво.
Знаех си, че го притежаваш.
Какво е усещането да убиеш брат?
Не е ли...
добро?
Никога няма да разбереш, нали?
Никога няма да имаш главата на Конър Маклауд.
Ще бягаш ли?
Ще се криеш ли?
Бягай?
Ела, братко!
Колко го искаш, Дънкън?
Ще си платиш!
Дънкън!
Добре, Кел. Хайде. Да приключваме с това.
Само гледай.
Честита Коледа.
Храбра постъпка, Дънкън.
Твърде лошо.
Това е само началото.
Когато прие духа на Конър...
ти наследи проклятието му.
Отмъщението...
е толкова сладко.
Чудя се с кой ли да започна?
О, Кейт.
Завинаги.
Божичко.
Кел!
Якоб Кел!
Отмъщението...
никога няма да ти донесе избавление...
затова ще го направя вместо теб.
Само толкова ли можеш?
Дънк...
мислех, че ще се прибера за вечеря...
преди час, но това наистина е впечатляващо.
Хайде.
Ела. Какво чакаш?
С удоволствие.
Впечатляващо...
нали?
Дънкън!
Видя ли накрая съдбата си!
Да!
Защото играта приключи!
Погледни го от добрата страна.
Поне загуби с усмивка.
Якоб Кел.
Дойде времето за твоето избавление.
Играта не е приключила още.
Какво има?
Не искаш ли да си в мен?
На края-
... ще остане само един.
И това не си ти.
Ще ти звънна.
Не!
Надявам се да си намерил покой, приятелю.
Хедър Маклауд любяща съпруга на Конър Конър Маклауд любящ съпруг на Хедър
Защо си тук?
Надяваше се да ме намериш?
Не знам защо, но Кел така реши.
Ами...
сега какво?
Доверие.
Винаги можеш да ми вярваш, Фейт.
Фейт е мъртва.
Реших да дадем нов шанс на Кейт.
Още не.
Докато се преродим.
Пази ми го.
Имаме много време.
Превод: -=Fenix=-