Happy Gilmore (1996) (Happy Gilmore_CD2.srt) Свали субтитрите

Happy Gilmore (1996) (Happy Gilmore_CD2.srt)
Този Хапи Гилмор наистина е полудял. Направо е фурия!
Той води наистина големи тълпи.
Днес, един от неговите фенове се шляеше покрай мен. Имаше надпис "ХАПИ" на задника.
"ХА" от едната страна и "ПИ" от другата.
Харесва ми какво прави за голфа.
-Започвам да го харесвам.
-Всички започват.
Е, Аз не го харесвам , Дъг!!
Този човек унищожава голфа.
Видях двама дебели мотористи в гората до 17-та дупка да правят секс.
Как мога да играя след като това продължава?
-Изритай го от турнира.
-Той не е нарушил правилата.
Той опозорява играта!
Да, но рейтингът ни никога не е бил толко висок. Привличаме и много нови спонсори.
Съжалявам, Шутер.
Нищо немога да направя.
Тогава трябва сам да се погрижа за това.
Бабо, станах на 9-то място. и спечелих $35,000.
Значи ще си върнем ли къщата?
Стига да не стана последен следващите два турнира...
...ще съберем парите на време.
Това е прекрасно, Хапи.
Обичам те, Бабо. До скоро.
Довиждане, скъпи.
Трябва да излезем на среща. Бях много примерен напоследък.
О? Чух че си счупил едно гребло и си го хвърлил в гората.
Не съм го счупил. Просто исках да видя колко е здраво.
И го сложих в гората защото е дървено...
...и ще бъде със семейството си.
Поне никой не съм удрял.
Добре, ще идем на среща. Но само като приятели.
Чакай де. Нейискам да бъдем нищо повече от приятели.
От скоро те познавам.
Това допада ли ти?
Не съм карала кънки от малка.
Може ли да ни оставиш сам за малко?
За хапи Гилмор, може всичко.
Играл си хокей на лед?
Млъкни.
О, мили Боже...тока спря.
Струва ми се много стреашно.
Ти ли планира това?
Не.
Мислех си, че ще излизаме само като приятели.
Какво? Проятелите слушат "Безкрайна Любов" на тъмно.
Тази песен ми напомня за седми клас.
А на мен за баба ми.
Това е малко странно.
Тя ме заведе да гледам този филм.
И аз се влюбих в Брук Шийлдс.
Баба ми каза да й напиша писмо, така и направих.
След две седмици получих писмо от Брук.
Но беше с почеркът на баба ми.
Бабо ми изглежда много мила.
Мила е. За това се чувствам ужасно.
Защо?
Не, не забрави.
Можеш да ми кажеш.
Тя е в старчески дом. Защото данъчните и взеха къщата.
Това е ужасно.
Затова се включих във турнира.
Скоро ще си върнем къщата.
Не казвай на никой. Малко ме е срам.
Не се безпокой. Няма да кажа на никой.
хайде да се обзаложим.
Винаги ли носиш шайжба?
Еми да.
Сега, ако вкараш шайбата във мрежата там...
...никога повече няма да ти досаждам.
Ноо ако пропуснеш...
...трябва да ми дадеш една голяма целувка.
И трябва да се престориш че ти е харесала.
Наистина ли?
Успех.
Мамка му.
Това май беше обратен удър.
Хапи...
...не видях шайбата да влиза.
Ще ти дам целувката
Добре дошли във влажния Сан Франциско...
...тук ще се играе тазгодишния турнир за птфесионалисти и аматьори.
Здравей, Хапи. Аз съм Боб Баркър.
Каква чест. Радвам се да се запознаем.
Днес ще играем заедно.
Много смешно. С кого ще играя всъщност?
В този турнир, всеки играч играе със знаменитост.
Ехаа.
Знаеш ли. Ник Фалдо и аз спечелихме миналата година. Бих искал и сега да спечеля.
Ще дам всичко от себе си.
Хей, Гилмор?
За нищо не ставаш, задник.
Защо просто не млъкнеш.
С радост бих го ударил тоя, но ще загазя.
You get this Нека направим сделка?
Цената я ясна, Хапи.
О, да. Съжалявам.
Случва се. хайде да поиграем голф.
Задник.
Стика стигна по-далеч от топката.
Това пък за какво беше?
Влажно е, а и оня тип... просто се хлъзна.
Вземи си одеяло и лосион за слънце, щото никога няма да излезеш от плажа.
Точно както никога не влезе в НХЛ, задник!
Зеленото е натам.
Никога няма да направиш този удър, задник.
Добра стрелба, войнико.
Добре, Хапъ...
...леко и спокойно.
Това не беше леко и спокойно.
Оня ме подлудява.
Знаеш ли мен кое ме подлудява това че не вкарваш топката.
Не ме притискай, Боб. Сега не му е времето.
Задник.
Този е некадърен!
Не сме виждали Гилмор да играе толкова зле от първия му ден в турнира.
Той и Боб Баркър са последни.
Трябва да работиш в някоя закусвалня, а не да играеш голф.
Успокой се, Боб.
Не може да си толкова зле и на хокей колкото си зле на голф.
Добре, да започваме.
Харесва ли ри, старче?! Искаш да ме биеш ли?
Не искам да те бия. Направо ще те спукам!
Сега ще си го получиш, Боби!
Не позна, кучко.
Мисля че ти е достатъчно.
Не?
Сега вече ти е достатъчно.
Кучка.
Номожеше да бъде по добре.
Вместо да удари теб, той започна да удря Боб Баркър.
Идеално.
Значи, ще се видим на следващоия турнир?
Няма нижда. Това го излъчиха по нажионалната телевизия. Гилмор изчезва.
хайде да идем да хапнем нещо в Червения Омар. Аз черпя.
Някой дру път.
Мислех че сме приятели.
Такива сме. Просто трябва да вървя.
Аз ще съм там в случай че премислиш.
Бог да те благослови!
Ето те и теб.
Хапи Гилмор, ела седни!
Благодаря ти, Шутър. Можеш да седнеш.
Давали са боя ви по националната телевизия.
Това не ти е някаква забава.
Това не е хокей, няма значение колко ти се иска да бъде.
Знам това и съжалявам.
Но там имаше един тип...
...който ме тормозеше. Направих всичко по силите ми за да не го ударя.
И ти се сби с Боб Баркър? Кой спечели вмеждо другото?
Престрани, Шутер.
Съвета реши следното:
Глоба от $25,000 и отстранен за 1 месец.
-Какво?! Трябва да играя!
-Какео?! Изхвърлете го от турнира.
Съветът мисли че ще е малко крайно...
...да го изхвърлим след като рейтингът ни...
...никога не е бил толко висок.
Отнеха къщата на баба ми.
Ако не спечеля достатъчно пари, ще я продадът на някой друг.
Какво искаш да направя. Изчезвай.
Край. Баба ми никога няма да си види къшата пак.
Но ти направи много пари. Можеш да и вземеш страхотен апартамент.
Дядо ми не е стойл апартаменти със собствените си ръце.
Прокятие, Мразя този Боб Баркър.
Сигурно има друг начин да намериш $50,000.
Не ми се говори за това. Провалих се, нали?
Остави ме да се насладя на това нещо което ме прави по-щастлив...
...този пресен, вкусен, сочен...
...пълен с пуешко месо...
...сандвич. Аз ям по 3 на ден за да съм силен.
Хей, Хапи...
...може ли и аз да получа?
Идва веднага!
Вижте какъв удър.
Сандвичи Събуей ще разкарат глада Ви.
Е какво мислиш Бабо?
Харесва мо. Изглеждаш много красив. И огладнявам.
така ли? Дадоха ми карта която ми дава безплатни сандичи.
Това е прекрасно.
Знаеш ли кое друго е прекрасно?
От рекламата сбрах общо $275,000.
Да идем да ти вземем къщата.
Какво по дяволите?
Какво става тук?
Вълнуващо е. Продаваме къщата на баба ти на търг.
Но Вие казахте ако сбера парите, ще можем да си я откупим.
Но Вие можете да си я откупите.
Натдаването започва от $100,000. 100 ли чух?
Това е вълнуващата част. Забавлявайте се.
Вижте тези хора. Какво става, Хапи?
Балгодаря ви, две.
Те я продават на търг.
Добре. Ще я вземем по евтино от колкото ли милсех.
250, благодаря Ви.
А може би не. 275!
275. И 300.
350.
Имаме 350. 375 някой?
$350 000 продадено на господина с белия пуловер.
Какво стана, Хапи?
Чакай ме в колата, Бабо.
Ей какво по дяволите ти става бе?
Копуването на недвижими имоти ми е хоби.
Ако ме докоснеш, Ще изгоря къщата и ще се изпикая на останките.
Какво искаш за нея?
Знаеш какво.
Да се махнеш от турнира.
Откажи се, и къщата е твоя.
Добре. Отказвам се.
Няма начин. Хапи, ела насам.
Той е прав. Не принадлежа на голфа. Аз съм хокеист.
-Във кой отбор играеш?
-По-спокойно.
Приеми го, Хапи. Ти играеш голф.
Направих това за да върна къщата на баба ми. Сега мога да я взема. И не съжалявам.
Какво си мислиш че тя иска повече- да и върнеш къщата или да се издигнеш?
Може да има и двете. Хей, Шутер
Шампионатът е фругата седмица.
Ако те победя везимам къщата. Ако ти ме биеш - отказвам се.
Ти ще ме победиш? На голф?
Става.
Но ти загази. Аз ям боклуци като теб за закуска.
Ти ядеш боклуци за закуска?
Не.
Това беше страхотно. Знам че ще му сртиташ задника.
Ставаме двама.
Грижи се за баба. Аз ще отида пеша.
-А каде отиваш?
-Да се науча да играя голф.
Аз съм глупав, ти умен.
Аз сбърках, ти беше прав.
Ти си най-добрия, аз най-лошия.
Ти изглеждаш добре, аз не съм провлекателен.
Добре, след като да признаеш това. Сега...
...си готов и ще правиш това което ти казвам?
Повярвай ми, Готов съм.
Тогава да се залавяме за работа.
Опа извинявай. Ето тук.
Ето го и кутрето.
"Щастливата земя", Също като мен.
Не се вълнувай толкова. И преди съм бил тук.
Това е неудобно. Аз съм професионален играч, за Бога.
Не, късите ти удари са неудобни. Давай.
Просто удари лекичко. Дори не гледай дупката.
Прицели се 15см пред дупката.
добре. 15см.
Този е много труден.
Той се смее, забавлява се.
Да, хайде посмей се.
Хапи, концентрирай се.
Мразя този клоун.
Леко. Ако не можеш да победиш, клоуна как смяташ да победиш Шутър МакГавин?
Умираш, клоуне!
Това забавно ли е? Не те чувам да се смееш!
Ей достатъчно.
Какво? Не мога да го направя!
Ела с мен, Хапи. Хайде!
Грозен, тъп клоун!
Помни, това не е хокей.
Не се играе така твърдо. Не можеш да вкараш ако си ядосан.
Трябва да изчистиш ума си от всичко и да си концентриран.
Как да го направя това?
Помисли си за място което е перфектно.
Твоето собствено щастливо място.
Иди там и целияти гняв ще изчезне.
Чак тогава удари.
Щастливо място.
Щастливо място.
Твоето щастливо място.
Сега как сечувстваш?
По-добре.
Сега удари.
Твоето щастливо място.
Направихме една голяма стъпка тази вечер.
Наистина се гордея с теб.
Ето.
Имам нещо специално за теб.
Благодаря, Чъбс.
Това в стика с който аз играех- е леко подобрен разбира се.
Човече, това е страхотно.
Имаш дух на хокеис, и си рекох - защо да го отхвърляш?
Аз също имам нещо за теб.
Ако не беше ти, нощо от това нямаше да стане...
...затова исках да ти покажа колко съм благодарен.
Изглежда страхотно. Какво е?
Отвори го.
Боже.
О, човече.
Помниш алигатора който отхапа ръката ти?
Това е главата му.
Първо баща ми после и Чъбс.
Вски когото обика, умира. Ако бях на твое място щях да избягам.
Не можеш да се обвиняваш за случилото се.
Предполагам че този алигатор си свърши работата.
Ще ми липсваш, приятел.
Как ще играя днес?
Просто помни на какво те научи.
Поздравления, убиецо. Ти уби една легенда на голфа.
Разкарай се, МакГавин.
Ще посветя днешното си учатие в шампионата в паметта на Чъбс.
Аз ще играя в негова памет.
Аз първи го казах.
Ако искаш да го биеш? Бий го на игрището.
Да, ще ти спукам задника там.
Да бе. И Гризли Адамс е имал брада.
Гризли Адамс наистина е имал брада.
Играчите в Шампионата...
...са готови да започнат. Има 63 професионалисти...
...който са най-добрите в света...
но в погледите на зрителите, са само 2-ма.
Царя на турнира Шутър МакГавин...
...И лошото момче Хапи Гилмор, който го очакваме.
Знаеш ли? Те са избрани за двойка.
Имам хубави дизайнерски виждания за къщата на баба ти.
Нали знаеш стаят горе до стълбите?
Да, това е моята стая.
Ще бъде стаята ми за трофей.
Но меже да бе бъде достатъчно голяма.
Добре.
Знеш ли кое е жалкото? Ти цял живпт играеш голф.
Нека ти покажа как го правим професионалистите.
Това сигурно боли.
Опаа Хапи се е научил да удря леко. О-нее.
Ето един безплатен урок.
Неможеш да научиш това на пързалката за хокей.
Някой е по близо.
След цял ден, Шутър МакГаеин е на чело.
Но голямата изненада е младият Хапи Гилмор...
...който е по петите му, само с един удър.
Шутър от пясъка.
Играейки сякаш наистина иска това златно сако.
Хапи Гилмор веднага отвръща на удара.
Хапи с подалечен удобен удър.
Добре е!
А Шутър не може да повярва!
Той се изравни с Хапи Гилмор!
О-не. Малко по силно свинане на този удър.
Чакайте, чкайте, чакайте.
Неее!
Не можах да видя това. Влезе ли? Защото не гледах.
Не гледах. Видях как подминава. Но върна ли се?
В края на третия ден, Хапи гилмор е на чело.
Джак поне един трябва да е впечатлен от това огромно усъвършенстване на късите удари.
Доналд, Шутър е.
Шутър! Радвам се да те чуя!
Искаш ли да отидем при Сизлър и да хапнем нещо?
Не, благодаря. Не съм гладен.
Обаждам ти се по работа. Трябваш ми тук на сутринта.
Това е последния ден от Шампионата...
...и обещава да е класически.
Хапи Гилмор е на чело.
Това да не е смяна на караула? Ще разберем след 18 дупки.
Хапи найстина е във форма днес.
Ето го.
Този червей.
Хапи, внимавай!
Добре ли си?
Volkswagen.
Задниик!
Задниик!
Сериозно си ударен. Полежи няколко дена и ще се оправиш.
Забрави. Трябва да довърша.
Добре, прави каквото искаш. Аз знам че аз съм доктора.
-Добре ли си?
-Нищо ми няма.
Хапи няма нищо срамно във това да "паднеш от кулапа".
Трябва да се грижиш за здравето си.
Нека да поиграем голф.
Знаех че Хапи е жилав...
...но немога да повярвам ще играе след като го блъсна кола.
Да се надяваме че това няма да окаже ефект на играта му.
Това е първият път който не успя да удари по даляч от МакГавин.
Е, е, е. Хапи Гилмор е човек все пак.
Хапи Гилмор е затруднен той няма сила да удари дългата топка.
Ако има възможниост да спечели...
...днес, това трябва да стане на тревата.
Трябва да се съсредоточи. Трябва да запази този пропуск за по-късно.
Ооо! Този удър го го измества от 1-то място.
Ако иска да остане тук...
...Трябва да се успокой.
Не се тревожи за баба си. Тя може да живее при мен със прислужничката.
Вижте в каква зеленина играе сега.
Нещата просто се влошават за Хапи Гилмор.
Просто помни какво ти каза Чъбс.
"Иди на щастливо място."
"Иди на щастливо място."
Боже!
Това изглежда е края за хапи Гилмор.
Шутър направо доминира на чело.
Хапи, виж кой е тук.
Бабо.
Хапи, изгеждаш разтревожен. Какво е станали?
За нищо не ставам. Няма да спечела бабо.
Не се тревожи, миличък. Къщата не е важна. Това е просто една къща.
Спри да общуваш със прислугата, Гилмор.
Просто удари топката, ако можеш да я намериш.
Здрасти, Бабо.
Забрави го. Аз искам просто да си щастлив, скъпи.
Добре, Бабо.
Баба иска да съм щастлив.
Стегни се, Хапи. Не се чувствай зле зарад мен.
Поне си върнах ръката, виждаш ли?
Все още нищо не е свършило, МакГавин. По начина който виждам, току-що започнахме.
Хапи, златното сако е твое. Шутър нека се пръсне от яд.
Невероятно!
Проклети да се бе хора Това е голф, не е рок концерт!
Да му се не види!
Хапи...
...рулира!
Хапи Гилмор се е успокойл през последните 9 дупки...
...и сега е равен със Шутър МакГавин.
Ако Шутър не преодолее паниката...
...може пак да изпусне златното сако.
Дами и Господа, дупка 18 ще се изпълни от 160 ярда.
Ако след това имаме равенство, ще си изпълнят дузпи.
Г-н Гилмор, Вие имате честа.
Нищо няма значение сега, поне се забавлявам.
Започваш да приличаш на истински играч на голф.
Занм. По-тихо.
Хубав удър! 5 метра до дупката.
Топката на Шутър отиде в гората.
Хапи е на тревата до 18-та дупка, където колата карана от полудял фен...
...се блъсна в телевизионната кула.
Направете ми място търся си топката.
Това е голф, нали? Извинете ме. Балгодаря.
Това Твойта топка ли е?
Да, тя е.
Падна върху крака ми.
Дъъг!
Може ли да я мръдна?
Според правилата, "Трябва да я удариш там кадето е паднала."
Дотук са два удъра, Шутър.
Можеш да броиш. Браво на теб.
А ти можеш да разчиташ на мен че ще те причакам на паркинга.
Изглежда още си далеч.
Осъзнавам това. Благодаря ти.
Нищо не виждам.
Хей, тук горе.
Шутър трябва да вкара за да попритисне малко Хапи.
Ако той пропусне, Хапи има два удъра до победата.
Опитай това, скъпа!
Шутър.
Ако Гилмор пропусне сега, всичко ще приключи с изумителен обрат.
Страхотно. Сега пък кулата блокира дупката.
Ще я махнем и ще довършиш утре. Нали, Дъг?
Не, трябва да я удари сега. "Трябва да я удариш там кадето е паднала."
Аз я ударих от крака на Франкенщайн. Такива са правилата.
Той е прав. Удряйте, Г-н Гилмор.
Верджиния, само да знаеш, сакото ми да бъде 44 размер.
И дясната ми ръка е малко по-дълга от лявата.
Хапи удари покрай кулата, пропусни си удъра и ще има дузпи.
Аа, сега ще го победя.
Успех.
Чубс, Знам, че ще ми помогнеш сега.
О, Боже.
Невероятно! Хапи Гилмор спечели златното сако.
Обичам те. Обичам те.
И теб обичам.
Дъг! Това е невъзможно!
Това в моето сако! Мое си е!
Хей той ми открадна сакото!
Мисля че това е на Г-н Гилмор.
Ще те хвана, Шутър!
Спрете! Спрете!
Стой мирно!
Нееееее!!!
-Идваш ли?
-Разбира се.
Добрее.
За Чъбс кадето и да е.
Хей, Хапи.
Хубаво сако.
На кого махаш, Хапи?
На никой бабо. Да се прибираме вкъщи.
Превод и субтитри `max & NiKo