Jeepers Creepers (2001) (Jeepers Creepers CD2.sub) Свали субтитрите

Jeepers Creepers (2001) (Jeepers Creepers CD2.sub)
Погледни ме в очите и ми кажи, че ми вярваш.
Погледни ме в очите веднага и ми кажи, че вярваш на всичко което казах!
Ние отговаряме района...
... и вече пратихме хора, да проверят църквата.
Онези младежи, които сте видял на стената, кои бяха те?
Дарла Клиуей и Кени...
... Брандън.
Чиято кола бе намерена преди 20 години.
- Правилно ли помня?
- Да.
От тези тела нямаше да е останало нищо освен кости.
А вие казахте, че все още са имали кожа и той е имал пръстен на ръката.
Какво искате да кажете?
Нали ви казах, сграбчих един от тях ето така.
И беше твърд, като дърво.
Все едно ги беше консервирал някак.
Зашил ги е изцяло.
- Просто се опитвам да изясня всичко факти тук.
- Аз ви казах фактите!
Този тип кара стар кафяв камион...
... и почти не ни уби.
Видяхме го как хвърля един труп в тръбата...
... която води до това подземие на църквата.
Там имаше поне 500, а може и 600 тела...
... и ги видях всичките!
Закачени по стените...
... като някаква психо-версия на Сикстинската Капела!
Какво, не ми ли вярвате?
Идете до църквата ако си мислите, че лъжа.
Никой не твърди, че лъжете.
Хубаво, защото не лъжа!
Погледнете го от моята гледна точка.
Това е една доста сериозна история.
Онова отвън е вашата кола, нали?
Клиентите го видяха отвътре.
Мъжа при колата ви.
Стоял е в колата...
... и е претърсвал прането...
... и го е мирисал.
Изглеждал е, че му харесва.
Накъде тръгна, Бинки?
Още ли мислиш, че съм си ударил главата?
Имал е време да иде до църквата и после да се върне.
Този тип ни следи!
Защото знае какво сме видели.
Сега дори и името ми знае.
Централа, тук е 037. Обадете се.
Интересува ли ви отпечатък?
037, давайте.
037, тук е Централа.
Кажете.
От това можете да извлечете отпечатък, нали?
Явно някой вече го е направил.
037, каква е ситуацията там?
037, отговорете, моля.
Определено става нещо странно.
Тук Централа. 037, потвърдете.
Трябва да се качваме в колата и да тръгваме.
Какво е положението ви?
037, отговорете, моля.
Как е успял да иде до църквата и обратно толкова бързо?
Но какво правеше той с дрехите ти?
Караше бързо, но не чак толкова.
Може пък да може да прескача високи сгради с един скок.
Трябва да е супермен. Иначе миризмата щеше да го убие.
Моля обадете се, 037.
Централа, тук 037. Кажете.
Сигурни ли сте, че това не са пироманиаци...
... които ескортирате?
Кажете.
Старата църква гори.
Става въпрос за голям пожар.
Не съм специалист, но мога да ви кажа...
... че никой няма да влиза в това чудо доста дълго време.
Кръвосмешената столица на света.
Не бъди такъв идиот.
Само не ми казвай. че ти харесва.
Кой?
О, стига, моля те.
Помислих си, че сервитьорката е набрала грешен номер.
Та той изобщо не приличаше на ченге.
Като липсващата част.
- Това е песента!
- Какво ти става?
Това е текста.
Побърка ли се?
Същата песен която онази жена ми пусна по телефона!
Децата казват, че камиона ги е преследвал с над 160 км.
Предварителните резултати от дръжката на колата.
Мъртва кожа е.
Отдавна мъртва. Затова беше напудрена.
Моля?
Това е то! Думите са същите, слушай!
Един момент, Централа, нещо падна върху нас.
Беше ми пуснала тази песен, и ми каза ако я чуем....
Това е то.
037, обади се.
Добре ли сте там?
037, тук Централа. Обадете се.
Триш?
Питах нещо!
Връщай се в колата.
Централа, тук е 04....
Връщай се в колата, Триш!
Какво е това?
Това не е истина.
Какво прави той?
Давай.
- Опитвам се.
- Давай, давай, давай!
- Давай, давай, давай!
- Опитвам се!
Хайде, ще ни пребиеш!
Наистина, намали!
Намали!
Не.
- Там има телефон.
- Е, и?
- Нали ми каза да спра.
- Не съм казал, '' Спри '' казах, '' Намали ''.
- Колко ни остава до следващия град?
- Искаш да кажеш следващия телефон?
Доста е далече. Искаш ли да разбереш?
Хайде, Триш, погледни го това място. Нека продължим.
Сериозен съм, хайде.
- Не искаш ли помощ?
- От кого?
Само ще ползваме телефона.
- И на кого ще се обадим?
- Не знам
- И какво ще му кажем?
- Не знам
"Ало, полицията ли е, един тип ме следи...
"... който издърпва езиците от главите на мъртъвците.
"Има ли специален екип за това? "
Стига де.
Мислиш ли, че имат телефон?
Предполагам, че няма телефон, но има много оръжия.
Кои сте вие?
Попитах, ви кои сте.
Патриша Дженифър. Това е брат ми Дари.
- Какво искате?
- Телефон?
Нямам.
Предлагам да продължим да караме, до някое оживено място.
Каква мислиш, че е тя?
За какво ви е телефон?
Искам да се обадя на полицията на Петрлила.
Петрлила?
Това е миналия щат. Сага сте в Похо.
Тогава на полицията на Похо. Но трябва да се обадя на някой.
Дори не си и помисляйте да водите ченгетата тук...
... с техните глупости.
Опитват се да ми кажат колко котки мога да имам.
Ще имам толкова, колкото си искам.
Може да им предадете това от мен.
Моля ви, има убит човек.
Убит, казваш?
Да, полицай.
Исусе, помислих си....
че говорите за някое от рожбите ми.
- Чухте ли какво ви казах?
- Да се махаме оттук.
Можете да се свържете с шерифа, просто не му давайте този адрес.
И им кажете да обикалят щатите, както трябва.
Рожбите ми не обичат непознати.
Колко рожби имате?
Повече от 2.
Трябва да се махаме веднага.
Кажи ми, че това е нещо нормално.
По дяволите.
Сами ли сте?
Моля?
Това не е плашилото ми.
Имаш 10 секунди...
... да се разкараш от двора ми!
И не си мисли, че ще повтарям.
- Остави го намира.
- Какво правиш, Триш?
Разкарай се от него!
Хайде. Да вървим.
Не. Не отивай там.
- Послушай го!
- Трябва да се махаме оттук!
Какво ми доведохте в къщата?
Разкарай се.
Остави ми рожбите намира!
Ще ти пръсна главата!
Ехо?
- Нещо не е наред.
- Не говори така!
Какво искаш да ти кажа? Скоростите заяждат!
- Оправи ги, Триш!
- Ще счупиш лоста!
- Заяло е на задна!
- Давай назад!
- Какво ще правим?
- Удари го.
Удари го, Триш.
Силно.
Направи го!
Какво е това нещо по дяволите?
Какво правиш, за Бога?
Хайде, кучи сине.
Точно така, доведи си грозната физиономия насам.
Хайде.
Хайде!
Мислиш ли, че е мъртъв?
Никога не умират.
Достатъчно.
Да се махаме оттук.
Триш.
Не знам до кога ще издържи тази кола.
Не достатъчно.
Роуч.
Какво си задигнал тоя път?
Защо не дойдеш насам и сам да разбереш, татенце?
'76 Шевролет Нова?
Само да знаеш, че имаш ужасен вкус?
Би ли казала на татко да престане да вика, моля те?
Мамо!
Разбирам това, майко.
Просто се опитвам да ти обясня къде сме.
Вече ти казах, че и двамата сме добре.
В полицейския участък на Похо сме, което на 30 км. от Петрлила.
Защото ще се приберем преди да дойдете до тук.
Не искаме да ви чакаме тук, мамо. Просто искаме да се махнеме от това място.
Мамо, остави ни да се прибираме, ясно?
И на нас не ни се седи тук.
Аз, също.
Ще говорим след няколко часа.
Татко.
Помисил си е, че съм потрошила колата?
Тя и без това е за боклука.
- Смотаняк.
- Кучка.
Триш?
Триш и Дари, нали?
Джез, какво правиш тук?
Извинявай, Джизел?
Дари.
Дари Дженифър.
- Джизел Гей Хъртмън. Как сте?
- Хайде. Преживели са достатъчно.
- Триш.
- По дяволите, Джез.
Наистина трябва да говоря с теб, ако можеш да ми отделиш само минутка.
Джизел обича да се представя за местния медиум.
Помага ни за изчезналите хора--
Не може ли да ме оставиш насаме с тези младежи?
Защо не се прибереш и не си легнеш.
В съседния щат имаш пожар и изчезнали хора.
Иди свърши нещо полезно.
Сега ни остави на мира.
Не е нужно да вярвате, че съм медиум.
Нито ви карам да вярвате на това което ще ви кажа.
Но изминах дълъг път за да ви видя.
Знаете ли...
... не мисля, че трябва да разговаряме с някой в момента.
Да вървим.
Ти намери всички тези тела...
... долу в подземието.
И аз ги видях.
Как?
Сънувах ги.
Много неща сънувам.
Видяхте ли котките вече?
И с тях ви видях.
Ресторанта.
Ти си била. С теб говорихме.
Ще ме извините ли за малко?
- Дари, искам да поговорим--
- Искам да слушате, а не да говорите.
Истината е, че ще ви излъжа, ако ви кажа, че ако ме изслушате, това ще ви помогне.
Да ни помогне?
Какво значи това?
Всяко 23-то лято...
... в продължение на 23 дни...
... то трябва да яде.
Да яде?
Знаеш какво яде, не ме карай да ти казвам.
Мислиш ли, че ми харесва да е в главата ми?
Не ми харесва.
Не ми харесва това, че знам тези неща.
Каза, че яде?
Само определени неща...
... от определени хора.
Да се махаме от нея.
Яде езици, за да диша...
... и очи, за да вижда.
Всичко става част от него.
Каквото яде, става част от него.
Облича се като мъж...
... но само за да прикрие вида си.
Наранили сте го на пътя...
... но до толкова до колкото може да бъде наранено.
И ще продължи да яде...
... докато не спре да бъде ранявано.
Имате нещо което иска у вас, един от вас.
И няма да престане да ви преследва, докато не си го получи.
Как?
Няма значение как.
Как избира жертвите си?
Целта му е да ви изплаши.
Има нещо в страха, нещо което може да подуши.
По някакъв начин разбира дали има нещо у някой...
... което може да му хареса.
Казвате ни, че това нещо се движи по магистралата...
... опитвайки се да изплаши хората за да може да ги помирише?
За Бога, Дари! Защо я слушаме?
Ало?
Какво стана с телефоните и осветлението!
Чува ли ме някой?
Няма го.
Прегазихме го докато не остана нищо.
Какво става с аварийното захранване?
До всички, преминаваме в бойна готовност.
Това значи всички да стоите по местата си.
Никой да не мърда освен, ако някой със значка не му каже.
То се разпадна.
Видяхме го как издъхва.
Мисля, че е изял твърде много сърца, за да спре неговото.
Горе главите, господа.
Да ви видя.
Да не си в кома, приятелю?
Какво ти става, човече?
Има нужда от спешно преброяване.
Ей ти, дай да те видя.
Ето нещо свежо. И аз те обичам.
Изправете се. По живо, там долу.
Благодаря, че се показа.
Да ви видя, точно така.
Покажете се, господа.
Добре, вие двамата. Искате ли да дойдете с мен?
Ще ви заведем в една стая.
Не можете да го направите! Ще ви намери там!
Намира ви в една стая!
Двама ви.
'' Джиипърс криипърс, как успявате да надничате ''
- Чухме тази песен по радиото.
- Не.
Свири един стар грамофон.
Отведи Джизел оттук...
... и се погрижи да си тръгне.
'' Джиипърс криипърс, от къде този поглед ''
Кълна се, че ще те затворя, Джез.
Чух го да свири докато един от вас крещи.
Да крещи някъде в тъмното.
Последния му писък!
По дяволите, престани!
Какво по точно правиш тук?
Има ли някой на приземното ниво? Имаме положение 11-99.
Повтарям, 11-99.
Говори Тъбс, докладвай.
Тук долу имаме ситуация, сър.
Насочи се към вас по стълбите.
Ще се появи от стълбите.
Стойте в готовност.
Ще ви измъкна оттук.
Хайде!
Има ли някой долу.
Имаме мъртъв затворник и полицай.
Рамирес е ранен лошо.
Кучият му син се опита да го ухапе.
Моля?
Този тип има нещо по себе си.
Не можем да се справим с него.
Какво искаш да кажеш, '' носи нещо ''?
Ако ви кажа, ще ме помислите за луд.
Става въпрос за най-странната броня за която можете да се сетите.
Къде е той?
- Кажи ми.
- Изчезна.
Изчезна, сър. Просто се качи по стената.
Говориш някакви пълни безсмислици.
Ако щете усмирителна риза ми сложете, но копелето изчезна.
Изчезнал? За какво говориш по дяволите?
Изключително бърз е, сър.
Току що го изгубихме.
Не виждам! Не виждам нищо!
Тръгнал е право към вас.
По дяволите.
Това ли е изхода ти?
Това се заключва автоматично, когато спре захранването.
Не го ли знаеше?
Не сънувам всичко!
Това не е всичко! Това е изхода ни!
Не е като да гледаш филм. Има липсващи парчета.
Трябва да се махаме оттук веднага.
Няма друг изход освен напред....
Защо не сънува нещо полезно?
Мислех си, че ако знаете какво съм сънувала, ще можете да го промените.
Защо си мислите, че съм тук?
Знаела си.
Нали?
От момента в който влезна.
Знаела си кой иска.
- И какво търси.
- Сънувах това.
Знаеш какво ще стане.
Вие ще избягате нагоре по стълбите, но не знам какво става с мен.
Джиипърс криипърс.
Джиипърс криипърс, нали?
Кой?
Кой чува Джиипърс криипърс докато крещи в мрака?
Бъркаш ли някога?
Не ти вярвам.
Не разбираш ли.
Сънищата ти, грешни ли са някога?
Върви по дяволите.
Казах, че не разбирате.
Бъркат ли понякога? Бъркат ли сънищата ти?
Тя не знае.
Нищо не знае.
Качвайте се по стълбите!
Веднага!
Отче наш, който си на небесата...
... да се свети Твоето име....
Какво за Бога?
Вземи мен.
Не ти трябва той.
Каквото и да искаш, можеш да го вземеш от мен.
Не ти трябва Дари.
Не.
Не бъди герой!
Имам всичко, което и той. Вземи мен!
Чуваш ли ме? Вземи ме. Пусни го!
Моля те, пусни го.
Триш, моля те, не прави това.
Просто се замили за малко.
Няма да се противя. Можеш да ме вземеш.
Аз съм по силна. Трябвам ти.
Пусни го.
Пусни го и ме вземи.
Пусни го!
Дари!
Родителите ти пристигнаха току-що.
Така и не му отговори.
Грешали ли са някога сънищата ти?
Как Дари крещи в тъмното на фона на песничката.
Какво означава това?
Какво наистина си видяла?
Аз съм просто една луда стара жена.
Питай който искаш, ще ти кажат.
Това е всичко което съм.
Просто една луда старица...
Subtitles by BOBBYBEST