The Graduate (1967) (The Graduate 1967 CD2 DVDRip XviD.srt) Свали субтитрите
- Мисля, че бях ясна за това.
Ще отидем на вечеря, ще пийнем и веднага я връщам.
Беше или това или вечерно парти за двете семейства, а аз не бих могъл да се справя с това.
Нямам никакво намерение да я извеждам отново, така че не се разстройвайте!
Но аз съм. Крайно съм разстроена от това, Бенджамин.
Здравей.
Здравей.
Бъдете разумни.
Не се знае какви трикове е научил Бен на изток.
Сега живееш у вас нали?
- Да.
Занеш ли какво смяташ да правиш?
- Не.
В университет ли отиваш?
- Не.
Винаги ли караш така?
- Да.
Седни!
Защо не гледаш шоуто?
Изпитваш ли антипатия към мен поради някаква причина? - Не, трябва ли?
Не знам.
Пропускаш страхотен ефект.
Харесва ли ти?
Можеш ли да го направиш?
Илейн, съжалявам.
Ще ме заведеш ли вкъщи сега?
- Съжалявам, че те заведох там.
Къде е колата?
- Искам да ти кажа нещо.
Просто искам да се прибера вкъщи.
- Но мога ли да ти кажа нещо?
Какво? - Тази среща беше идея на родителите ми. Те ме накараха.
Много мило, че ми казваш това.
- Не, имам предвид, че не съм такъв.
Мразя се такъв.
Можеш ли просто да спреш да плачеш?
- Не, не мога.
Но, можеш ли да опиташ?
- Не.
Откакто се дипломирах, чувствам се сякаш винаги трябва да бъда груб. Разбираш ли?
Да.
Като игра е, но правилата нямат значение.
Измислени са от погрешните хора. Не,
имам предвид, че никой не ги е измислил, изглежда сами са се създали.
Чудех се, не би ли могъл малко да намалиш това?
Искаш ли да влезеш? Бих могла да ти направя кафе. - Не.
Не бих искал да събудя някого.
- Няма.
Да влезем.
Почакай малко.
- Нещо не е наред ли?
Мислех си. Все още е рано.
Може би бихме могли да отидем някъде, някъде другаде.
Добре.
Къде отиваме?
- Където има място да пийнем по нещо?
Нямаше ли в хотел Тафт? Какво има?
Нищо! Просто се чудех дали имат бар? Да отидем да видим.
Да видим.
Струва ми се, че нямат бар тук.
- Да, има. Виж, Палмовата стая!
Добър вечер.
- Как сте, господине?
Добър вечер, г-н Гладстоун.
- Здравейте отново.
Здравейте, г-н Гладстоун. Как сте тази вечер?
Да отидем някъде другаде.
- Познават ли те? - Разбира се, че не!
Добър вечер, сър.
- Хайде, тръгваме си.
Г-н Гладстоун, как сте?
Какво става?
- Трябва да ме бъркат с г-н Гладстоун.
Здравейте, г-н Браниф.
Илейн, харесвам те. Много те харесвам.
Вярваш ли ми?
Вярваш ли?
- Да.
Ти си първото . . .
Ти си първото нещо от толкова време, което харесвам.
Първият човек, с който искам да бъда.
Целият ми живот е такава загуба.
Той е просто нищо.
Съжалявам. Ще те заведа вкъщи сега.
Имаш ли връзка с някого?
Съжалявам. Това не е моя работа.
Просто се случи.
Това беше просто нещото, което се случи покрай всичко останало.
Можеш ли да разбереш това?
Тя омъжена ли беше?
Да.
Имаше ли семейство?
- Да. Имаше съпруг и син.
Те разбраха ли за вас?
- Не.
И всичко е приключило сега?
Да.
Радвам се.
Можем ли да правим нещо утре?
- Добре.
През деня? Да се повозим или нещо друго. - Добре.
Сигурна ли си, че наистина искаш?
- Да.
Искам само, ако и ти искаш.
- Искам. - Така ли?
Бенджамин, наистина искам.
Карай!
Илейн и аз имаме среща. Ще се разходим с колата.
Прави точно каквото ти казвам!
Струва ми се . . .
- Слушай ме внимателно.
Няма да виждаш Илейн отново. Това е заповед. Ясно ли е?
Мога да направя нещата доста неприятни за теб. - Как?
За да държа Илейн далеч от теб, съм готова да й кажа всичко.
Не ти вярвам.
По-добре ми повярвай.
Не бихте направила това.
Пробвай.
Бенджамин? - Идвам!
- Не съм облечена още. Бенджамин!
Отиди отзад. Ще се срещнем на ъгъла. Обуй си обувките.
Какво правиш?
- Трябва да ти кажа нещо.
Тази жена, тази по-възрастна жена, за която ти казах.
Онази? - Да. Това не беше просто една жена.
- Какво се опитваш да ми кажеш?
Просто ми кажи за какво е всичко това?
О, не.
О, Господи!
Махай се оттук.
- Не плачи. - Изчезвай!
Сбогом, Бенджамин.
Я повтори.
Смятам да се оженя за Илейн Робъртсън.
Какво става?
Бен казва, че той и Илейн щели да се женят.
Не вярвам! - Така казва той.
- Заминавам за Бъркли днес.
Толкова е вълнуващо.
Обади се на Робинсънови. Трябва да празнуваме. - Мисля, че трябва да почакаш.
Те не знаят? - Не.
- Кога реши това?
Преди час. - Почакай малко. Говорил ли си с Илейн тази сутрин?
Не. Тя не знае за това.
- Че отиваш в Бъркли?
Не, че ще се женим.
- Кога обсъждахте това?
Не сме го обсъждали.
- Не сте?
Цялата тази идея ми звучи половинчата.
Не, не е. Напълно реална е, така реших.
Откъде знаеш, че тя ще се омъжи за теб?
- Не знам. Тя дори не ме харесва.
Студент? - Не точно.
- Какво е това? - Не точно.
Какъв си тогава?
- Просто минавам оттук.
Искам да знам кой живее тук и какви са моите момчета.
Не съм нищо особено, всъщност.
Просто идвам да разгледам.
Винаги съм искал да видя Бъркли.
Не сте някой от онези агитатори, нали? Мразя това.
Не бих го издържал.
Какво съвпадение!
Чудех се къде се изгуби.
- Имам среща с един човек.
Къде?
Къде ти е срещата?
- В зоопарка. - Зоопарка?
Хубав ли е зоопаркът?
Не знам. Никога не съм го виждал.
- Аз също.
Тук трябва да се разделим.
Това там той ли е?
- Не.
Той къде каза, че ще се срещнете?
- Мислех си, че до клетката на маймуните.
Какво правиш тук?
В Бъркли? Наех си квартира и ще посещавам лекциите . . .
Но ти не си записан!
- Не, просто седя там.
Ти си. . . Не знам какво да кажа.
- Може би можем да поговорим за това.
Наистина невероятен!
Идва. - Какво?
- Мисля, че това е приятелят ми.
Определено е добър пешеходец.
Закъснях ли? Съжалявам.
- Мислехме, че ще си пред клетката на маймуните.
Бенджамин Брадок. Карл Смит. Бенджамин се вози с мен в автобуса.
Радвам се да се запознаем, Бен.
- Радвам се да се запознаем, Карл!
Кой е? - Задавам ти един въпрос и си тръгвам. - Влез. - Не.
Защо си тук? - Защото съм.
- Заради мен ли?
Ти как мислиш? - Мисля, че да. Казах, мисля, че да.
Добре тогава, да!
- Искам да си тръгнеш. - Обичам те!
Всичко ли мразиш? Как си могъл да изнасилиш майка ми? - Какво?
Как е възможно въобще някой да направи нещо подобно?
- Кажи ми какво ти каза тя. - Защо?
Защото не е вярно. Кажи ми.
Тя каза, че си е пиела питието, ти си я чакал на паркинга,
тя е била твърде пияна, за да шофира и ти си й наел стая.
После какво?
- Ти си се качил и си я изнасилил.
Това не е истина. Имаше парти при родителите ми. Закарах я до тях . . .
Не искам да слушам това!
- Влязохме, за да видим портрета ти.
Тя се съблече!
- Тя ми е майка!
Изведнъж тя се оказа гола!
- Млък . . .!
Здравейте, г-н Маклийри.
- Кой пищеше?
Всичко е наред.
- Писъците не са наред тук.
Беше просто посетителка. Ни сега всичко е наред.
Какво й направихте? - Беше разстроена и иазпищя, но сега е добре.
Да извикам ли полицията?
Почакйте малко. Вижте, тя е тук, пие вода.
Няма нужда от полиция.
Добре момчета, можете да се приберете по стаите си сега. Хайде.
Няма повече да обсъждаме това.
Нали, Брадок?
- Да, сър.
Искам да се махнеш от тук.
- Какво имате предвид? - Да се махнеш!
Защо?
- Защото не те харесвам.
Съжалявам, че изпищях.
Когато дойде тук, какво си мислеше, че ще се случи между нас?
Не мога да говоря. Съжалявам, но мисля, че трябва да направя това сега.
Мога ли да седна тук, докато опаковаш?
- Ако искаш.
Какво смяташ да правиш сега?
Не знам.
Вкъщи ли се прибираш?
- Не.
Къде отиваш?
Спри да ме питаш така.
Не искам да си тръгваш.
Не разбирам.
Не искам да отиваш никъде,
докато нямаш ясно определена цел. Сбогом.
Какво става?
- Бенджамин. - Какво?
Ще ме целунеш ли?
Ще се омъжиш ли за мен?
Не искаш ли?
- Не знам.
Но би могла?
Бих могла.
Така ли? Би могла да се омъжиш за мен?
Да.
Кога?
Не знам.
Какво ще кажеш за утре? Не искам да те насилвам но . . . - Не знам.
Не знам какво става.
Объркана ли си?
Не бъди объркана. Ще се оженим.
Не виждам как ще стане.
Просто ще стане.
Трябва да тръгвам сега.
Сериозно ли говориш за това?
Ще си помисля.
- Наистина ли? - Да.
Мили Боже!
Кръвните ни тестове ще станат утре. Или днес.
Не съм казала, че ще се омъжа за теб.
Нося си Кръщелното свидетелство с мен. Къде е твоето?
Просто не мисля, че ще стане.
- Защо не?
Защо не?
- Просто не мисля, че ще стане.
Можем ли да направим кръвните си тестове утре?
Защо не ме повлечеш, щом искаш толкова много да се ожениш за мен?
Добре, ще го направя. Веднага, след като станат тестовете. - Първо трябва да видя Карл.
Кой Карл?
Кой Карл?
Карл Смит! Познаваме се от години.
- Онзи от зоопарка?
Защо трябва да го видиш?
- Казах му, че мога да се омъжа за него.
Какво?
Как го направи? Падна ли на колене? Надявам се, че не.
Не.
- Какво ти каза? Любопитен съм.
Каза ми, че можем да бъде доста добър екип. - О, не! Така ли е казал?
Къде го направи?
Искам да знам къде е станало.
Не е било в колата му, нали?
Лека нощ.
Ще се оженим ли утре?
Не.
Вдруги ден?
Не знам. Може би да, а може би и не.
Искаш ли да се опиташ да ми кажеш защо си го направил?
Г-н Робинсън?
Изпитваш ли омраза към мен? Обиден ли си ми? - Не.
Казал ли съм нещо лошо или презираш нещата, които съм направил?
Няма нищо общо с вас, сър
- Всичко е свързано с мен!
Ние сме цивилизовани хора. Необходимо ли е да се заплашваме? - Не.
Би ли отпуснал юмруците си?
Благодаря ти. Мога да виждам в тъмното. Тук съм от доста време.
Опитвам се да ви кажа, че нямам лични чувства. Не съм ви обиден.
Но не ме и уважаваш, нали?
Не, сър.
- Какво? - Не, сър.
Не ми крещи. Може и да не съм млад колкото теб, но мога да чувам.
Почакай докато свърша!
Мисля, че трябва да знаеш, че аз и жена ми скоро се развеждаме.
Но защо?
- Защо?
Това, което се случи между г-жа Робинсън и мен не беше нищо!
Не означаваше нищо. Можехме по същия начин и да си стиснем ръцете.
Това не говори добре за жена ми.
- Пропускате идеята. - Предполагам.
Идеята е, че аз не обичам жена ви. Обичам дъщеря ви, сър.
Чуй това: Не знам дали мога да те съдя, но мисля, че мога.
Мисля, че мога да те хвана между баровете, ако дори погледнеш дъщеря ми отново.
Подсигурих се така, че да не можеш да се докопаш до нея.
Стой далеч от мен, Бен! Не искам да се разправям с теб.
Доколкото Илейн е засегната, избий си я от мръсното съзнание!
Ясно ли ти е?
Това е всичко. Ще ме извиниш, че не се ръкуваме!
Мисля, че си отвратителен! Мисля, че ти си измет!
Ти си изрод!
Имате ли дребни за телефон?
- Искам да се махнеш от тук!
Ще ви дам 10 долара. Ще ви дам 20.
Ще ме пуснете ли да ползвам телефона?
- Ще се обадя в полицията.
Мога ли първо да се обадя?
- Изчезвай от тук!
Илейн Робъртсън напусна училище.
Съквартирантката й ще ви донесе бележка за вас.
Скъпи Бенджамин, моля те прости ми, това, което правя е най-добре за теб.
Баща ми е толкова разстроен. Обичам те, но няма да се получи.
Здравей, Бенджамин.
Къде е тя?
- Дайте ми полицията, моля.
Една минута, Бенджамин. Имате ли патрулна кола близо до 1 200 Гленвю Роуд?
Добре. Тук има крадец. Ще го попитам. Въоръжен ли си?
Не мисля.
Къде е тя? - Всичко е под контрол. Едно бързо питие, преди да тръгнеш?
Не можеш да ме спреш да я видя. Ще я намеря.
Не можеш да дойдеш на сватбата. Вече е уредена.
Какво по дяволите сте й направили?
Не мисля, че имаш време за това питие след всичко това.
Ще я намеря.
- Не мисля така.
Кажете, приятели . . .
Някой знае ли къде е Карл Смит?
- Замина миналата нощ да се жени.
Може би на стъпка пред края си!
Къде ще се жени? Трябва да бъда там.
Питай Картър.
Къде да го намеря?
Хей, Картър?
Къде ще се жени?
- Санта Барбара.
Знаеш ли точно къде в Санта Барбара. Трябва да бъда там.
Къде в Санта Барбара? - Не знам. Може би в къщата на родителите му.
Или в Майчин дом!
На сватбата ли отиваш? Кажи му да запази парче за мен . . .
. . . от сватбената торта!
Мога ли да използвам телефона ви?
- Аха.
657-2036. - Ало, кой е?
- Кабинетът на д-р Смит.
Там ли е докторът?
- Съжалявам, докторът не може . . .
Къде е? - На сватбата на сина си. Но съм сигурна, че е приключила вече.
Аз съм братът на доктора, свещеник Смит. Трябва да извърша церемонията.
Тъкмо пристигнах от Портланд и забравих в коя църква ще бъде.
Не съм сигурна, но може би Първа презвитерианска, улица Алан. - Благодаря.
Улица Алан, къде се намира?
Шест пресечки нагоре и три натам.
Трябва ли ви гориво, Отче?
О, Исусе, не!
Кой е този? Какво прави?
Ще се погрижа за него.
- Закъсня.
Трябва да го спрем.
Луд скапаняк!
Твърде късно е!
- Не и за мен!
Специални благодарности на Better
Този филм достигна до вас на български благодарение на: BRUTAS and Flo