Return To Sender (2004) Свали субтитрите

Return To Sender (2004)
INTANDEM FILMS и AUDLEY FILMS представят:
един филм на Биле Аугуст
и Кели Престън
НЯМА ТАКОВА ЛИЦЕ НА ТОЗИ АДРЕС
Поздравления, спечелихте лотарията. Вие сте патриоти.
Получавате по 200 долара на човек за едно натискане на копчето.
музика Хари Грегсън-Уилиамс
Помага срещу миризмата.
оператор Дърк Брюел
монтаж Джон Скот
изпълнителен продуцент Стивън Уули
продуцент Майкъл Лундерсков
сценарий Нийл Първис и Робърт Уейд
режисьор Биле Аугуст
Франк.
Марк.
Горкият Джони.
Няма ли да го прочетеш?
- Трябва ли?
Събуждам се, но птиците не пеят.
И като се вгледам в себе си...
знам, че те пазят песните си
за времето когато ще съм при тях. След болката и шума
ще има красива музика.
Е?
Божичко...
Колко?
30 бона... най-много.
Шарлот Кори.
И си траеш, а?
Най-обсъжданата екзекуция на жена в историята на Оклахома.
Има намесена голяма спортна звезда...
убийца на дете, пресата просто ще полудее.
Ще изкараш повече от последните 5, 6 пъти взети заедно...
може би половин милион долара.
Половин милион?
Минимум...
Е, как успя да се свържеш с нея?
Баща и е бил убит в Сомалия. Проверих армейското му досие.
Казах и, че съм бил в неговия взвод.
Сега съм начален учител в Ню Мексико.
Тука ти пише, че иска да я посетиш.
Нима Бог ще наруши собствените си правила и ще посети тази жена?
Ще ти кажа какво мисля, Франк.
Половин милион долара си заслужават едно посещение в затвора.
- Здравейте?
- Шарлот?
Здравей, аз съм Франк Уолш.
Франк.
Еха.
Не мога да повярвам.
Как си?
Значи така звучи гласът ви.
Да, така звучи.
Не мога да повярвам, че ми се обадихте.
Получихте ли последното ми писмо?
Да и наистина съжалявам да чуя подобни новини.
Картите го предсказаха.
Вижте, записах ви в списъка на посетителите ми.
И се чудех дали ще дойте. Ще дойдете ли?
Ще бъде много трудно.
Виж, наистина съжалявам Шарлот, но имам други ангажименти.
В смисъл, че бих могъл, но...
Няма нищо, Франк... Аз... не знам...
Трябва да затварям.
Какво? Шарлот? Недей!
О, мамка му.
Мамка му... мамка му...
Франк?
Франк?
Франк?
Не отговори на обажданията ми, Франк.
Тя престана да пише.
По две писма седмично в течение на шест месеца, а сега - нищо.
Трябва ми последното и писмо, Франк.
Имаме материали за цял роман...
но ни трябват всичките и писма.
Шарлот е нашата голяма звезда, Франк.
Каквото и да направиш за да раздухаш случая, само ще го направи по-голям.
Трябва ни това последно писмо.
"Конвой бронирани коли напусна Мейбъл Басет
за да транспортира убийцата от Деня на Благодарността, Шарлот Кори
до затвора с максимална сигурност в Макалистър,
където след шест дни ще се изпълни смъртната присъда.
Кори беше обвинена в отвличането на Кърсти Хамънд,
дъщеря на голмайстора от първа лига - Джо Хамънд,
който след десетилетие в отбора на Лос Анджелис Доджърс
се отказа от активния спорт и започна строителен бизнес в Оклахома.
Парите за откупа бяха предадени на похитителя,
но тялото на детето така и не беше намерено.
Върховния съд отхвърли молбата
за преразглеждане на смъртната присъда, издадена преди 7 години.
Остава само още една инстанция."
"Понтиакът и е бил забелязан в близост до дома на сем. Хамънд
в деня на отвличането, нали?"
"След това Кори беше арестувана при опит да напусне града,
и в колата й бе намерена 100 доларова банкнота от парите за откупа.
и петно от кръв, съвпадащо с кръвта по пижамата
на жертвата, която бе намерена в една канавка."
"Шарлот Кори никога не отрече вината си. "
"Боб, тази жена е толкова безсърдечна... Полицаите разказват
как е спряла за да смени износения ремък на колата си с дамски чорап,
а през това време бедното дете е кървяло в колата и на всичкото отгоре тя е медицинска сестра."
Здравейте, аз съм Франк Уолш. Идвам на посещение при Шарлот Кори.
Трябва да ме има в списъка.
Извинете, вие ли сте Франк Уолш?
- Да госпожо.
Аз съм Сюзън Кенан, адвоката на Шарлот.
Приятно ми е да се запознаем.
Били сте в армията с баща й?
О да, госпожо. Да бяхме заедно в армията.
Извинете, но май ви познавам от някъде.
Не мисля, че сме се срещали.
Тя много ще ви се зарадва. Непрекъснато говори за вас.
Вашите писма я крепиха през цялото това време.
Значи това ще бъде съдбата й? Наистина ли ще го направят?
Идват избори.
А обществото иска да я види мъртва.
Има посетител за това момиче.
- Радвам се, че се видяхме.
И аз.
Благодаря.
Е, най-накрая се срещнахме.
Съжалявам, но нямах време да се гримирам.
След посещението при психиатъра винаги ходя да тренирам.
Помага ми да освободя напрежението.
Не искам да ме тъпчат с психотропни лекарства...
и да ме обличат в хартиена рокля. Засега се справям.
Трябва да разговарям с него, да го посещавам и да си говорим.
Казвам му, че мастурбирам...
и че не ям хлебарки.
Това го подлудява.
Не сте какъвто ви мислех.
Косата ви... никога не съм имала учител, като вас.
Не знам...
Има нещо в лицето ви...
Не приличате на човека, написал онези писма...
Не искам да се хваля,
но бях сигурен, че ще ми отговорите.
Пишеха ми всякакви, някои бяха истински откачалки...
други искаха да ме спасяват, да се оженят за мен...
проклинаха ме, анатемосваха ме.
Имаше една жена,
беше накарала децата си да ме нарисуват мъртва.
Един професор искаше да преподава за мен в колежа.
Специалистите се опитваха да ме анализират...
да разберат какво в мен е толкова объркано.
Опитваха се да разкрият тайните ми.
Затворих се в себе си.
Всеки искаше нещо, затова вие бяхте различен.
Вашите писма бяха толкова...
скръбни.
Те разговаряха с мен.
Наистина...
с цялата си горчивина и хумор.
Сякаш бяхме на една вълна.
И аз го почувствах.
Едно нещо, което написахте, мислих много за това.
Че във всеки от нас има миг на лудост.
И тези, които нямат късмет заплащат за това.
Останалите дори не разбират, че то е вътре в нас...
и никога няма да се научат да разбират себе си.
От опит ли го знаете?
Може би вашия момент на лудост е това, че дойдохте да ме видите.
"Получихме анонимно обаждане
да посетим къщата на Шарлот Кори. Полицията е получила същото обаждане.
В дома й, намерихме нещо странно...
кукла, представляваща Шарлот Кори, а около врата и беше закачен надпис:
"Невинните умират, виновните живеят.
Шарлот Кори е жертвен агнец. "
Но най-зловещото беше, че намерихме бебешка обувчица.
Сега всички си задават въпроса: "Истинска ли е?
Наистина ли е принадлежала на малката Кърсти?"
Добро утро.
Видях го по новините.
За къщата на баба.
Шибаняци.
Припомниха ми за какво става дума.
Вандали.
Не е честно. Тя ми я завеща в наследство.
Не беше кой знае какво...
но аз я постегнах колкото можах.
На какво само са способни хората.
И онази история с обувчицата.
Пълни глупости.
Някой пубер се опитва да привлече внимание.
Съжалявам, че трябва да понесеш това.
Защо съжаляваш, Франк?
Не искам да ме съжаляваш, Франк.
Не си дошъл за това.
Беше ад.
Бяха ни притиснали в Мог... Могадишо.
Беше през нощта. Огън отвсякъде, пълен хаос.
Чернилките ни обстрелват от покривите...
и изведнъж някой открива огън по нас отзад.
Там където трябваше да са нашите.
Улучиха радиостанцията ни.
Та значи стрелят нашите.
Ефрейтор Закс, доброволно тръгна да им предаде съобщение...
едва стигна до средата на площада и беше разкъсан от огъня.
Всички разбрахме, че е мъртъв.
Но ти го знаеш твоя старец, упорито копеле...
никога не оставяше другар в беда.
Та притичва той, и сграбчва онова хлапе...
и го влачи към нашето укритие. И тогава се случи.
Искам да знаеш, че не се мъчи.
Умря моментално.
Той е герой.
Благодаря ти.
Това, което ни казаха военните, беше толкова безлично.
Твоя старец винаги се грижеше за хората си.
Много животи спаси той, през този ден. Такъв човек не се забравя.
Скоро ще отида при него.
Ще ги видя всички... скоро.
Не вярваш, че след всичко това има нещо, нали?
Не знам.
Надявам се да има, но...
Не знам.
Не мисля, че знаеш.
Не си такъв човек.
Писмата ти са прекрасни...
но ти си някак си изгубен...
нямаш вече идеали, нали?
Превърнал си се в циник.
Ти си една много наблюдателна жена.
Искам да те помоля за нещо.
Разбира се, кажи.
Искам да откриеш сестра ми.
Искам да дадеш това на Стела.
Красиво име, нали?
Ще побързате ли, ако обичате?
Винаги съм се надявала, че тя ще се върне да живее с мен...
в къщата на баба.
Искам сега да остане за нея.
Майка им починала, когато Шарлот била на 18.
Шарлот станала законен настойник на сестра си.
Изглежда са били доста необуздани.
Няколко години по-късно катастрофирали с колата.
Стела ослепяла... и намразила Шарлот.
Имате ли представа къде мога да я намеря?
Тя срещнала някого, сменила си името...
започнала нов живот.
Е, къде мога да я открия?
Не можете.
Чичо ми нае частен детектив за да я намери.
Така и не успяха.
Чичо ви? Кой е чичо ви?
Хенри Майер, първият адвокат на Шарлот.
Почина миналата година. Беше много възрастен.
Може би Шарлот не е имала най-добрата защита.
Значи сме в задънена улица?
След като Стела е ослепяла в следствие на катастрофата,
не е ли завела иск за някаква парична компенсация?
Честно казано имаше други неща, за които да се тревожа.
Разбирам.
Но сте сигурна, че зад волана е била Шарлот?
Искам да проверите при застрахователите й.
Дали има заведен иск за обезщетение.
Името на ищеца няма значение.
Добра идея.
Може да се окаже и добра.
На кой номер мога да ви открия?
Дайте, ще ви го набера.
Всеки ден пристигат по няколко нови.
Да... в града пристига цирк.
Говорих с един служител от застрахователната компания на Шарлот.
Имало е иск. От някоя си Джули Смит.
Боже, на това му викам бърза работа.
Трябваше сама да се сетя.
Един приятел беше брокер.
Ще ми изпрати цялата преписка.
Имаме ли адреса на тази Джули Смит?
Служителя каза Дакота, но през последните 5 години
е посещавала училище за слепи тук, в Оклахома.
Намира се на около час път от тук. В Мъскоги.
Мъскоги?
"Хайде наш'те!"
Мога ли да ви помогна?
- Търся Джули Смит.
Във връзка с?
Просто приятел.
Гъби, някакъв мъж търси Джули.
Гъб Маккреди.
Как се казваш страннико?
- Франк Уолш. Приятно ми е.
Добре дошъл. Та казваш си приятел на Джули?
Всъщност имам писмо за нея от един стар приятел.
Мартин?
Мартин?
Това е работилницата на Мартин Норт.
Човека на Джули.
Обикновено обядват тук.
Почакай тук. Сигурно са в офиса.
Ей сега ще я извикам.
Тук няма ли осветление?
Ехо?
Не можах да намеря ключа за лампите.
Г-н Уолш, аз съм Мартин Норт.
Приятно ми е.
Страхувам се, че малко ви разхвърлях работилницата.
Понякога забравяме да включим осветлението.
Има си и добри страни. Пести се електричество.
Защо искате да се видите с Джули?
Нося и...
писмо от сестра и Шарлот.
Така и си помислих.
Не сте казал на никого че са сестри, нали?
Не г-не, не съм.
Опитвам се да се грижа за нея.
Знаете какво ще стане щом репортерите научат, коя е сестра й.
Не съм репортер.
Във всеки случай, те вече не са сестри.
Вие приятел ли сте и или съпруг...
Заедно сме, откакто загуби зрението си.
Всяко зло за добро.
Тя не иска да има нищо общо със Шарлот след случилото се.
Разбирам, но обещах на Шарлот,
че ще доставя писмото лично.
И това се опитвам да направя.
Здравей, Мери.
- Здравейте, г-н Норт..
Само около 30% са напълно слепи.
Мери има замъглено зрение, вижда сенки, малко светлина.
Видях ги да играят отвън...
А, бейзбол... ние сме местните шампиони.
Също и по борба.
Играем футбол с топка със закачено звънче.
Опитваме се да правим нещата като всички останали хора.
Изчакайте тук за минутка.
Заповядайте, влезте.
Благодаря.
Джули,
това е г-н Уолш.
Приятно ми е.
Здравейте.
Разбрах, че имате нещо за мен.
От сестра ми.
Да г-жо, нося ви писмо от сестра ви.
Вие неин приятел ли сте?
Да.
Тя няма много приятели.
Тя няма приятели. И вие не сте и приятел.
Колко пари и дадохте?
Не съм и давал пари.
Значи ще иска нещо друго от вас.
Тя вече не е част от живота ми.
Не искам писмото и.
Така и кажете.
Добре.
Но трябва да знаете, че тя се тревожи за вас.
Г-не, това е между тях двете.
Джули е страдала твърде много. Сестра и я е лишила от зрение.
На сестра и не и остава много живот г-не.
Боли ви.
Ще бъдете с нея когато дойде края.
Ще държите ръката и.
Вече е твърде късно за нас двете.
Просто, така стоят нещата.
Достатъчно, г-н Уолш.
Оставям ви телефонния си номер, в случай че промените решението си...
Съжалявам, че ви разстроих.
Трябваше да се сетя, че ще бъде загуба на време.
Но се радвам, че тя е добре.
Благодаря ти, че направи това за мен.
Иска ми се да имаше с как да ти се реванширам.
Какво каза тя за мен?
Знам, че ме мрази.
Няма нужда да се преструваш, че това не е така.
Не можеш да ме излъжеш.
Не мисля, че те мрази.
По-скоро е объркана.
Аз обърках нещата.
Мама почина.
Татко беше загинал година преди това.
Не можах да се справя с отговорността...
да се грижа за Стела.
Наркотици, алкохол...
всякакви гадости.
Имах един приятел, по-възрастен от мен.
Бяхме заедно в колата.
Бяхме друсани.
Стела беше на задната седалка.
Беше на 17. Красива и умна.
Щеше да става учителка в детска градина.
С онзи тип се натискахме.
Карах твърде бързо.
Стела полудя от страх.
Спомням си как пищеше.
Но ние бяхме твърде замаяни.
Не ни пукаше.
Ударихме се.
Стела беше в болница в продължение на месеци.
Загуби зрението си.
Лицето и беше съсипано.
И не само лицето.
Никога няма да ми прости.
Това е, което искат да чуят психиатрите.
Ало?
- Франк?
Крайно време е човече.
Остават само 4 дни.
Виж, бях зает.
- Предполагам.
Имаш ли нещо общо с онази история с детската обувчица?
Не знам за какво говориш. Нямам нищо общо.
Вярвам нямаш нищо против, че това вдигна цената с 50 бона.
Мисля си, че ще можем да вдигнем до 600 хиляди.
Виж, трябва да затварям.
Опитвам се да пазя благоприличие, знаеш как е.
Здравейте.
Проблем?
- Аха, купчина старо желязо.
Качвайте се, ще ви закарам до града.
Не, по-добре да остана при колата.
Ще се обадя на приятеля ми, Тони.
Ако не е нещо сериозно, той ще я поправи и ще ви я върне.
Оставете ключовете върху гумата.
Така стоят нещата по тези места.
Добре.
Тя не иска да си помогне. От самото начало не е обелила и дума.
Не се оправдава, че чува разни гласове,
не се опитва да изглежда добре в съда.
Предполагам и пред вас не е разкрила нищо за престъплението?
Не.
Може би, мълчанието е нейния начин да се пребори с вината.
Дрън, дрън. Опитва се да предпази някого.
Мъжът, който и е бил съучастник и е избягал с парите от откупа.
Знам, само че жените не отвличат деца за пари.
Правят го за да си имат собствено дете. Статистика.
Тогава може би сте права. Може би има намесен и мъж.
Всичко опира до любов. Този тип е някъде навън,
гушнал си е мангизите, и няма намерение да направи нищичко за да й помогне.
А тя продължава да го защитава, копелето.
Мислите ли, че е способна на подобна преданост?
Предвид обстоятелствата, да.
Мислех, че отиваме в града?
Съжалявам, но закъснявам. В този случай не мога да си го позволя.
Какво? Къде сме?
- Дома на Хамънд.
Хамънд? Какво по дяволите правим тук?
Обувчицата в дома на Шарлот.
Полицаите не смятаха да я покажат на сем. Хамънд.
Накарах ги да го направят. За всеки случай.
Трябва да присъствам.
О стига, това е нелепо. Тази история беше нагласена.
Искам да кажа, не мислите ли, че беше нагласена?
Ами ако обувчицата е истинска?
Може да намалим присъдата на доживотен затвор.
Трябва да опитам всичко възможно. Трябва да я спася.
Поне още няколко седмици.
Закъсняваш. Кой е този?
Мой сътрудник.
Хайде тогава, да свършваме с това.
По-добре елате.
Г-н Окръжен прокурор.
- Вашия клиент ли настоя за това...
да причините още излишни страдания на Джо?
Кой е този?
Мой сътрудник.
Джо Хамънд.
- Франк Уолш, приятно ми е.
Хайде да свършваме по-бързо с това...
Аз...
Не съм сигурен.
Извикайте Мери, моля ви.
Всичко е наред синко, ей сега ще дойда при тебе.
Вървете си, моля ви.
Това е много тежко за нас. Моля ви, вървете си.
Благодаря за возенето.
Не мога да повярвам, че им причиних това.
Грешно ли постъпих?
Не. Не, успокойте се. Трябваше да опитате.
Не мисля, че ще издържа още дълго на това.
Всичко е наред.
Съжалявам.
Почти забравих.
Отзад има нещо за вас.
Вещите на Шарлот, конфискувани от полицията.
Всичко е описано и номерирано.
Тя поиска вие да ги вземете.
Тя все още е жива.
Вие сте важна част от живота и.
Такова е нейното желание, Франк.
Вие сте добър човек.
Трудно е... за всички ни.
Лека нощ.
"Стела, може би някой ден ще ми простиш.
Но аз не мога да простя на себе си.
Мечтая си какво ли би било...
Виждам как двете живеем заедно в нашата къща, къщата на баба.
Виждам как си идваш у дома след работа, където учиш малките деца.
И двете вечеряме заедно. Можеше да имаме хубав живот заедно.
Но аз съм причината, нещата да поемат по друг път.
Трябваше да се грижа за едно чудесно малко момиче...
а аз се провалих. Сега тя е сляпа.
Женствеността и е загубена завинаги, и сега и двете сме в затвор.
Ти в своята слепота, а аз тук.
Скоро аз ще бъда свободна...
но никой не може да освободи теб, от твоя затвор.
Такива са мислите ми. Искам да го знаеш
Обичам те и винаги ще те обичам.
Не очаквам да ме посетиш, затова нека се сбогуваме сега."
Какво ти се е случило, мамка му?
Не знам... Не ги видях.
Беше тъмно.
Може да е някой от клана на Хамънд, или привържениците на смъртното наказание.
Не трябваше да те моля да идваш.
Беше само една "мечка". Ще оживея.
Това е затворнически термин, Франк.
"Мечка"?
Децата в училище също го използват.
Има нещо, което искам да те попитам, Франк.
Знам, че си разведен.
Спиш ли с някоя в момента?
Не спиш ли с Кенан?
- Kенан?
Не.
Запазих тази смучка за теб, Франк.
Искам тази вечер да си мислиш за мен.
В полунощ.
Аз ще си мисля за теб.
Сънуваш ли ме?
Да.
Как?
Така.
Знам, че ти е трудно, Франк.
Хората се страхуват от толкова много неща.
Ти се страхуваш, че няма да намериш верния път.
Че ще живееш скучен живот.
Че ще остарееш.
Аз няма защо да се страхувам от тези неща.
Мисля, че и ти се страхуваш от нещо.
Не ме е страх да се обвържа с теб, Франк.
За това ти говоря.
Полицай?
Какво става?
Вие ли сте Франк Уолш?
Да, г-не.
Полицай, Шарбоник.
Аз ви наглеждам.
- Наглеждате ме?
Не ми е това работата, но г-ца Кенън ме помоли.
Тя замина за столицата на щата, няма да я има няколко дни.
Помоли ме, да ви хвърлям по едно око.
След това, което се случи.
Много любезно от ваша страна.
Правя го за себе си. След това тя ще ми бъде задължена.
Това момиче има страшни крака.
Ще ме включите ли в рапорта си?
Пиша криминален роман. Ще бъде бестселър.
Изнудване, убийство, накрая лошите отиват в затвора, такива работи.
Няма нужда от затвор, ако има заслужено наказание.
Изпържи ги шибаняците, ей това е.
На кой му трябва щастлив край?
Това е щастлив край.
Лека нощ.
Джо Хамънд.
Явно нещата са по-различни отколкото ги мислех.
Задръж, партньоре.
Нещата вървят по план. Остават още 48 часа.
Не, този път не съм сигурен.
Винаги избирам случаи, които са до болка ясни.
Е този вече не е толкова ясен.
Започвам да изпитвам съмнения.
Всеки адвокат би ти казал, че има някакъв инстинкт.
Дрън-дрън ярина.
Вече взе и сам да си вярваш.
Не, просто не всеки е в състояние...
да убие дете. Така мисля.
Колкото и красив да си, снимката ти може да попадне сред тези на заподозрените.
Какво, сега ще се опиташ да оневиниш престъпник...
заради случаите, които си изгубил.
Не става въпрос за това.
Какво има между вас двамата?
Нищо няма.
Чуй ме Франк, ти си този, който казва, че чувствата са пагубни.
Света върви напред, а ти си се забил на едно място.
Става дума за 800 хиляди.
Колко?
800 бона.
Франк, вероятно тя е накълцала онова дете...
на дребни парченца.
Обажда се Сюзън Кенън.
Можете ли да изровите всичко което имате за Франк Ницше?
Тeксас, адвокат от защитата.
Слизам веднага.
Ако губернатора благоволи да ме приеме,
ще бъда в правната библиотека.
Съжалявам мис Кенън, той вече е решил относно този случай.
Виж, без белезници съм.
Оплаках се на психиатъра, че ме охлузват жестоко.
Познай какво, време е.
Време е да ми се довериш.
Знам, че не искаш да ми кажеш.
Обаче аз трябва да знам истината.
Искаш да разбереш къде са скрити парите от откупа?
Моля те, не ми пука за тях.
Просто бъди себе си.
Иначе всичко това няма никакъв смисъл.
До всички от охраната.
Чувам ви отлично.
Произшествие в блок 15.
Опитвам се да ти се доверя, Франк.
Опитвам се, но това няма да промени нещата.
Разбрано, тръгваме веднага.
Опитвам се да бъда силна.
Не искам да ме караш да се размеквам.
Не се опитвам да те размекна.
Просто искам да ти помогна.
Спести си този товар.
- Вижте ще ви заключа тук.
Няма да е за дълго, става ли?
Не забравяйте, че ви наблюдават.
След това ще те претърсят на голо.
Все едно сме женени
Сега сме само двамата.
Не мисля, че някой следи мониторите в този момент.
В тази неразбория.
Не ми пука дали гледат.
Ами...
Толкова си близо.
Ела тук.
Искам да те целуна по-добре.
Франк, бях забравила колко е хубаво.
Ти не си убийца. Не си убила онова дете.
Напротив, направих го.
Не, не си.
Аз убих онова дете.
- Гледаш ме в очите и ме лъжеш.
Аз го убих, не разбираш ли?
Аз го убих.
А сега ме чукай!
Може ли сметката. Заминавам си.
Ало?
- Кенан?
Спомняте ли си скъсания ремък на колата?
Наистина ли го е сменила с чорап?
Да.
Когато бях при Стела Кори, тя носеше такива чорапи.
Е и?
- Това е в нейния стил, не на Шарлот.
Видях снимки на двете, когато са били по-млади.
Мисля, че Шарлот прикрива Стела.
И как мислите да спечелите пари от това г-н Ницше?
За какво говорите?
- Знам за мръсните ви игрички.
Продавате писмата на осъдените на смърт. Смятам да и кажа.
Не, Кенан, чуйте ме. Няма да продам нейните писма.
Кенан, моля ви, не го правете. Не и причинявайте това.
На нея или на вас?
Това което правите е най-долното нещо, за което можеш да се сетиш.
Чуйте, ако щете вярвайте, но мога да ви обясня.
Не се и съмнявам.
Четох колко убедителен оратор сте били в съда.
Знаете, че и аз съм бил адвокат на осъдени на смърт?
Искам да помогна.
"Благодаря за всичките ви обаждания тази сутрин.
Сега ви моля да се успокоите. "
- Разкарайте се от пътя ми!
"Ще предаваме директно през следващите 12 часа,
докато смъртната присъда бъде изпълнена."
Сюзън! Сюзън, недейте...
Тичали ли сте, Франк?
Можеше да пропуснете тази среща.
Нощта си отива.
Мечтите се изпаряват.
Полунощ, в потайна доба.
Направихме ли го, Франк?
Направихме го, нали?
Хубаво ли ти беше?
Ужасно хубаво.
Вие двамата сте се карали, нали?
Надявам се, че не е заради мен.
Е, разбирайте се, когато няма да ме има.
Франк?
Да.
Искам да те помоля за нещо.
Разбира се. Какво е то?
Този път е наистина.
Искам да бъда кремирана.
Но щата няма да плати за това.
А аз нямам почти никакви пари.
Ще се погрижиш ли за това?
Да.
Сюзан, благодаря ти.
Защо не и каза?
Тя те харесва.
Защо да и отнема това, само защото ти си пълен боклук?
Май не ти е провървяло при губернатора.
Онзи мръсник, губернатора просто подписа смъртната присъда.
Когато влезеш в съда прокурора се изправя срещу теб...
полицията е срещу теб съдията, съдебните заседатели...
По дяволите, дори законът е срещу теб.
Ако не вярваш сам на себе си, никой няма да ти повярва.
В началото имах някакъв успех.
Главозамаях се от собствените си приказки.
Знаеш ли какво, дали правим всичко това за клиента
или го правим заради себе си?
Всичко което ти трябва е едно спечелено дело, Франк.
Така казваше чичо ми.
Той винаги се бореше докрай.
Успя ли в крайна сметка?
Може да губеше делата,
но не се занимаваше с измами.
В моите случаи винаги има жертва, и никой не страда за тях.
Аз правя собствени проучвания и знам, кои ще отидат до края.
На колко хора пишеш, Франк?
Не знам.
Колко са?
- Не знам, може би десетина...
Защо не престанеш да морализаторстваш за минутка?
Мислиш, че не страдам заедно с тях?
Страдаш по пътя за банката?
Всичко е заради парите.
Само ако знаеше...
Мамка му.
Ти си поставил детската обувчица в къщата, нали?
За да вдигнеш цената.
И после ме гледаше, когато накарах сем. Хамънд да я разпознае.
Мръсен кучи син.
- Не, почакай.
Не исках да стане така.
Съжалявам за това. Наистина съжалявам, но чуй ме,
Трябва да видя записките на чичо ти.
Защото искам да ти помогна.
- Сега искаш да помогнеш?
Големия адвокат се притичва на помощ.
Знаеше ли, че Шарлот е имала връзка с Хамънд?
Какви ги говориш?
Има ги на една от касетите.
Не, гледала съм ги. Него го няма на филма.
Съвсем на края е. Лесно е да го пропуснеш.
Той е.
- Сигурен ли си?
Абсолютно.
Сигурен си, че на филма е Хамънд?
- Той е. Ясно е като бял ден.
Откога криеш тази малка изненада?
Ало, трябва да говоря с окръжния прокурор.
Обажда се Сюзън Кенън.
Ало?
Кой е?
Ало?
Значи кучката е чукала Джо Хамънд, е и?
Сега ме чуйте и ме слушайте внимателно, Кенън. Не смятам
да причинявам още страдания на Джон Хамънд и семейството му.
Единственото, което доказва тази касета е мотива за убийството.
И ако си мислите, че ще позволя Мери Хамънд да научи,
че съпругът и се е чукал с убийцата на детето и
изобщо не сте познали.
Трупът под кръста беше обезобразен
със назъбен нож.
Раздрани парчета от плътта висяха от пъпа надолу.
Другата половина от трупа лежеше само на няколко метра.
И най-странното шибано нещо беше,
че кръвта от двете половини е беше напълно източена.
И двете половини
са бяха от различни тела.
Бяха от различен пол.
Мамка му.
Това е всичко.
Чела съм всичко това поне 20 пъти.
Всяка една страница. Смятах, че чичо ми
е пропуснал нещо на процеса.
Пледирах, неадекватна защита от страна на адвоката.
Наистина ли?
Трябва да ти е било трудно, все пак той ти е чичо.
Не ми говори.
А питаш ли леля ми.
А върховния съд дори не погледна материалите ми.
Дори и да бяха, това нямаше да е достатъчно.
Шарлот има нужда от чудо.
Каква е тази касета?
Пристигна тази сутрин.
От делото по застраховката след катастрофата.
Когато се опитвахме да открием Стела.
Наблюдение на Джули Смит, 1995.
Стела се придвижва опипом към задния двор.
Протяга се към радиото и усилва звука, без да гледа
След около половин час пада на земята по лице.
Горкото момиче.
Все още имаме време да прегледаме всичко още веднъж.
Виждам, че приятеля ти, Тони е поправял колата на Шарлот.
Не се учудвам, че ремъка се е скъсал.
Добро утро.
Благодаря ти, че си ме завил.
Откри ли нещо?
Само, че не те бива за адвокат
на осъдени на смърт.
Кафе?
Дакота?
Помниш, че са използвали чорапа на Стела да поправят ремъка, нали?
Значи трябва да са били заедно. Но и двете отричат.
А Стела е живяла в Дакота.
Шарлот е била арестувана някъде между Оклахома Сити
и шосето за Дакота.
Ало, може ли да говоря с Джули Смит?
Един момент, моля.
Няма я в момента.
Задръжте за секунда. Това мобилния и телефон ли е?
Слушам ви.
Ти гониш!
Играехме си на гоненица.
И?
- И тогава чухме...
телефона да звъни.
После намерихме тялото.
Не сте добре дошъл тук, Уолш.
Какво е станало?
- Появихте се вие.
Не знам кой сте,
но появата ви беше фатална за Джули.
Какви ги говорите?
Тя си беше наред.
Сега е мъртва. Самоуби се.
Нещо се пречупи в нея след посещението ви.
А сега се разкарайте от това училище, разкарайте се от този щат.
И никога повече не доближавайте Мартин.
Съжалявам, г-не.
Моля ви. Трябва да я видя.
На път е. Ще дойде след няколко часа.
Трябва да говоря с някого сега!
Имам да кажа нещо.
Хайде.
Д-р Шарки, трябва да ви кажа нещо.
Чух за сестра ви.
Изслушайте ме.
Много е важно.
Разкарайте се от тук.
Тя знае ли?
- Направо откачи.
Говори с психиатъра. Каза, че е невинна.
Докато стигна до там, вече се беше успокоила и оттегли историята си.
Невинна?
Чакай малко, каква беше историята и?
Франк, виждал си това и преди.
Пледиране на невинност в последния момент, нормално е.
Да, нормално е, но каква беше историята и?
Не казва.
Не позволява и на психиатъра да каже на някого.
Предполагам вече смята, че е твърде късно.
Никога не е твърде късно.
Няма нищо. Излъгах. Паникьосах се.
След толкова време тук не мислех, че ще се докарам до там.
Добре съм.
- Знаеш ли какво?
Мисля, че ме баламосваш.
Не смятам, че можеш да убиеш дете.
Пищеше като го докопах.
Разбираше какво става.
Запуших му устата с биберона, исках да го накарам да спре.
Не исках да го убивам...
Но така се случи.
- Защо?
Защо отвлече детето? Защо точно това дете?
Заради Стела. Парите от откупа бяха за нея.
Тя загуби всичко.
Дори не можеше да си има деца.
Аз разбих живота и.
Парите от откупа бяха някаква компенсация.
Знаеш ли какво си мисля? Избрала си Джо Хамънд,
защото той е бил не по-малко виновен за катастрофата от теб.
Той е бил този с когото сте се натискали в колата.
Как разбра за Джо?
Няма значение. Знам. Спри да ме баламосваш.
Кажи ми какво се случи в действителност.
Събудих се в болницата.
Той беше изчезнал.
Попитах лекаря, къде е.
Той каза, че халюцинирам.
Никой не ми повярва. Не знаех какво да правя.
Предполагам това ти дава мотив.
Дяволски си прав.
Какво направи с тялото?
Отървах се от него.
Виж, убих това дете.
Знаеш ли какво? Не ти вярвам.
И ако си мислиш, че като се опитваш да се изкараш някаква психопатка
ще ме накараш да се чувствам по-добре затова, че ще умреш
много бъркаш.
Виж, наистина съжалявам,
но сестра ти е мъртва. Няма нужда да я прикриваш.
Знам, че я обичаше.
Знам, че изпитваш вина заради това, че е ослепяла.
Знам също така, че сега тя е мъртва. Бог да се смили над душата и,
но престани да ме лъжеш.
Вече няма смисъл да лъжеш.
Искам да живееш.
И смятам, че дълбоко в себе си и ти искаш да живееш.
Твърде късно е.
- Не!
Трябва да знам какво се е случило.
Твърде късно е.
- Не и за мен.
Аз ще трябва да се събудя на сутринта.
Кажи ми шибаната истина, чуваш ли?
Няма да ти хареса.
Пробвай ме.
Бях болна през целия уикенд на Дена на Благодарността.
Не съм ставала от леглото.
Гледах новините за отвличането по телевизията.
Плащането на откупа.
Не си мислех за това. Беше ми кофти за Джо.
И тогава изведнъж ми се обади Стела.
За първи път от две години.
Звучеше странно.
Каза ми да се отърва от колата си по най-бързия начин.
Моята кола.
Тогава разбрах, че е замесена.
Качих се на колата и тръгнах да я търся.
Тръгнала си към дома и?
Мислех си, че ако бебето е още живо,
мога да я убедя да го пусне.
Да го върне на семейството му.
Така и не стигнах до там.
Тя беше много впечатлителна.
Сигурно се е забъркала с лоши хора.
Но явно е разбрала, че те са взели моята кола.
И се обади да ме предупреди.
Обади ми се.
Казах ти, че искаше да стане детска учителка.
Тя не би могла да убие дете.
Вината е изцяло моя.
Не се грижих за нея, както трябва.
Тръгнах по лош път.
Наркотици, алкохол.
Занасях се със женени мъже.
Мислех си за Джо и семейството му.
Бяха загубили дъщеря си.
- Ти не си го направила.
За Бога.
Защо не им каза истината?
Дължах и го.
Тя ми беше сестра,
а аз и отнех всичко.
Обичах я.
Когато ми се обади, разбрах, че и тя ме обича.
Постъпих правилно.
Ако искаш да постъпиш правилно, трябва да кажеш истината на всички.
Можем да успеем да спрем тази лудост.
Не бъди наивен.
Кой съдия ще ти повярва?
Нямаме доказателства.
Не мога.
Мисля си за луната.
Когато рано сутрин е розова.
При изгрев слънце.
Когато са заедно в небето.
Това е единственото, което ще ми липсва.
Сега искам да си вървиш.
Не искаш ли да остана?
Не.
Обещай ми, че няма да хукнеш да разбунваш духовете.
Обещай ми.
Искам да го направя.
Не ме е страх.
Сбогом, Франк.
Благодаря ти за всичко.
Беше толкова добър с мен.
Ще ти пиша.
Какво каза тя?
Измислила си е всичко.
Ще намери покой в смъртта.
Сбогувахме се.
Дори и да имаше доказателство за невинност,
вече е твърде късно.
Знам.
Не те съветвам да се прибираш в мотела. Пълно е с репортери.
Можеш да отидеш в моя апартамент.
Аз искам да съм тук до края.
Добре. Благодаря ти.
Ключа е в портиера.
Ще се видим по-късно.
Целият прес-клуб е тук.
Да те черпя ли нещо за пиене?
- Ами, бива.
Остават 10 часа. Този път ще бъде наистина.
Присъствал ли си друг път?
- Да.
Екзекуция в Тексас. Джони Декър.
После три дни киснах костюма си
за да се отърва от миризмата на горяща плът.
Предпочитам смъртоносните инжекции.
Ще си взема нещо студено. Ти какво ще пиеш?
Същото като теб.
Защо наглеждаш празна къща?
Какво знаеш ти.
Няма ли да отидеш в затвора да държиш ръката на Кори?
Можеш да го направиш. Все пак не е електрическия стол.
Ще бъде "Милостивия стол".
Седмица преди отвличането.
Какви ги говориш, Франк?
Нима сляпа жена и полусляп мъж, могат да извършат отвличане?
Проверих досието на този тип.
Има какво да се прочете. Хич не е цвете за мирисане.
Шарлот е била на легло през целия уикенд.
Могли са да вземат колата и без да разбере.
Искали са да отмъстят на двамата с Хамънд за случилото се.
И аз какво да направя? Вече нямаме време.
Обади се Шарбоник и му кажи да стори каквото ти кажа...
той ще те послуша.
Много си пада по теб.
Добре. Просто ми се довери..
Това са глупости. Не ме учи как да си върша работата.
Този път е различно.
Можеш собственоръчно да заловиш убиец. Хайде.
Възмездие за стореното.
Не. Правосъдие.
"Настъпи последната нощ от живота на Шарлот Кори.
Свидетелите на екзекуцията ще пристигнат около 5 сутринта.
Тридесет човека са определени
за свидетели на последните мигове а Шарлот Кори.
Около 04:30 часа
ще бъдат определени тримата.
Тримата доброволци да свършат работа за 200 долара.
Като натиснат спринцовките.
Като гледам тълпата отпред, явно са се намерили достатъчно доброволци. "
Да?
Г-н Норт,
казаха ми че ще ви намеря тук.
А вие сте?
Полицай Шарбоник.
Връщам ви вещите на съпругата ви.
Съжалявам за случилото се.
Е, ако имате нужда от нещо, позвънете ни.
Трябва да вървя.
Май са открили тялото на хлапето на Хамънд.
В управлението всички са полудели.
Лека нощ.
Шибан глупак.
Бедния човечец не крие нищо.
Изобщо не му пука за тялото.
Нещо си изперкал, г-не. Аз се изнасям.
Здравей бебчето ми.
Тате, мъчно ми е.
Ела тук, миличка.
Всичко е наред.
Загубихте ли се?
Не знаех, че имате дъщеря.
Мислех, че Стела не може да има деца.
Кой е този?
На колко си години?
Ще стана на 9 след два месеца.
Много приличаш на брат си, Кърсти.
Какви ги вършите? Това е нашият дом.
Веднага напуснете!
Спря тока. Радиото ми не работи.
Тишина!
Тишина, ви казвам.
Някой влизал ли е тук?
Не мисля.
Никой не е идвал тук.
Знам, че си вътре.
Дошъл си за детето ми.
Кой баща би ти позволил да му сториш това?
Виж докъде я докара.
До сега не съм убивал никого.
Хайде бе? Ами какво стана със Стела?
Нещата се объркаха, благодарение на теб.
Ти я върна към сестра и.
Вината че не може да има деца е на сестра и на Джон Хамънд.
Всичко, което сме искали е да бъдем като всички останали.
Да живеем нормален живот, да бъдем семейство.
Не искаме нищо лошо, нали?
Какво става? Татко къде е?
Трябва да дойдеш с мен.
Чуй ме, аз съм полицай, тук не е безопасно.
Къде е татко?
Стой тук. Веднага се връщам.
Защо се появяваш точно тази вечер?
Какво се опитваш да постигнеш?
В колата ми има някой, когото трябва да видите.
Пуснете ме!
Какво става тук?
Г-н Хамънд, не знам как да ви го кажа...
но...
Елате с мен.
- Не разбирам...
Пуснете ме!
Просто елате с мен.
Погледнете това момиченце. Добре я погледнете.
Какво искате да кажете? Какво става тук?
Това е дъщеря ви.
Похитителите не ся я убили.
Отгледали са я като свое дете.
Това е абсурдно...
Погледнете я добре и тогава ще говорим.
Трябва да направим кръвна проба.
Веднага.
Отлага се. Има нови доказателства. Губернатора се обади току-що.
Отлага се.
Но все още може да се приведе в действие.
Не мисля.
Има нов свидетел по делото.
Вече си вън от опасност.
Няма да умреш.
Добре.
Внимание, моля.
Екзекуцията се отменя.
Не знам. Губернатора се обади току-що. Отменя се.
Май чудото стана.
Здравей.
Ти успя, Франк.
Всичко, което е нужно е една победа и ти успя.
Каза ли и за мен?
Да, и доброто и лошото.
Надявам се, че добре сте представили случая ми адвокат.
Защитата беше блестяща.
Остави ме мене, тя иска да знае
дали сестра и се е опитала да я спаси в крайна сметка.
Направи необходимото да научи истината.
Ще се видим в съда, адвокате.
Превод и субтитри: St. Squiffy