Bound (1996) Свали субтитрите
Като част от мен.
Ти си планирала всичко.
Ние сами избираме. Ние сами си плащаме цената.
Пет години са дълго време.
Къде са скапаните пари?
Всичко е бизнес.
Всичко е бизнес.
Ти веднъж направи избор.
Какъв избор?
Искам вън.
Като част от мен.
Задръжте асансьора.
Благодаря.
Да, проверих всичко, сър.
Не мисля, че би трябвало да има някакви проблеми.
Да, сър, поръчах тоалетната масичка и погледнах във ваната.
Сигурен съм, че ще ги намерим.
Да, ще започна всичко отначало още утре.
Благодаря пак за тази възможност господин Бианкини.
Дам.
Здрасти.
Името ми е Вайълет. Срещнахме се при асансьора.
Аз съм Корки.
Чух те да работиш и се чудех...
дали искаш чаша кафе.
Да.
Ела, влез.
Само секунда.
Добре.
Какво стана с Раджив?
Отиде вкъщи в Индия или някъде там, но мисля, че ще се върне.
Значи, това е само временно за теб?
Да, живея ден за ден.
Предположих, че го обичаш черно.
Добро предположение.
Мерси.
Моля.
Да бъда честна, имах по-различен мотив да дойда.
Чудех се дали мога да поискам една услуга от теб.
Услуга
- Дам.
Аз съм нещо като нощна птица и се чудех...
дали не би почакала преди да започнеш да използваш инструментите.
О, извинявай.
- О, не, не.
Вината не е твоя, просто стените са ужасно тънки.
- Вярно?
- Все едно си в същата стая.
Ако ти прави проблем, разбирам.
Няма проблем. Имам много работа тук.
Вършиш всичко сама?
Това е толкова невероятно.
Благоговея пред хора, които могат да оправят разни неща.
Баща ми беше такъв. Никога нямахме нещо ново.
Когато нещо се счупи, той просто...
го отваря, бърника вътре малко...
и го поправя.
Имаше магически ръце.
Обзалагам се, че колата ти е поне на 20 години.
Пикап.
Пикап. Разбира се.
- '63 Шевролет.
- Знаех си.
Е, май трябва да тръгвам.
Може да ми върнеш чашата по всяко време.
Мерси.
Удоволствието е мое.
Я, я.
Мина много време, Корк.
Пет години, два месеца и шестнайсет дни.
- Кво става, Сю?
- Нищо.
Сега, след като пак сме заедно, може ли да те черпя една бира?
Мерси.
- * Friends keep tellin' me *
- Добре дошла вкъщи.
* That you ain't no good *
* But, oh, oh, they don't know *
Хвана ли се на работа?
Да, малко оправяне на тръби, боядисване и такива глупости.
Имам предвид Р-А-Б-О-Т-А. Истинска работа.
Не. Не е за мен, Сю
Тук съм заради свалките.
* I ain't never gonna *
* Love a man *
* The way that I *
* I love you *
* Some time ago I thought *
* You had run out of fools *
* But I was so wrong *
- Здрасти.
- Здравей.
Хей, Джеси, какво става тук?
Чакай, зная.
Не мисля.
Не знаех, че си вън.
Когато се умориш от "Кагни и Лейси" ми се обади.
* Don't you never never say that we're through *
* Fast and slow Night and day *
* When you stop to think *
* It just gets in the way *
* And there's not a single soul among us *
Да.
Хей, г-н Бианкини.
Всичко е наред.
Да почистих, тръбите на ваната.
Какъв апартамент?
О, не.
Мамка му! Не знаех, че ще ти се обади.
Може би мислите, че съм пълен идиот.
Не точно.
Съжалявам, обикновено се обаждам на Раджив...
но не знаех какво да направя за това се обадих на Бианкини.
- Каза, че си загубила нещо?
- Да.
Влез.
Тъкмо измивах чиниите, и махнах тапата на мивката и обецата ми падна.
За това се разстроих. Една от любимите ми е.
Имаш ли тенджера или кофа?
Намери ли я?
Оу, Боже. Не мога да повярвам.
Едно благодаря не е достатъчно. Позволи ми да ти платя някак.
- Не.
- Не?
Казах на Бианкини, че ще го направя и го направих.
Ако не искаш пари, какво ще кажеш за едно питие.
Не можеш да работиш цяла нощ.
Добре.
Едно само.
Какво искаш?
Бира.
Бира.
Разбира се.
Седни.
Благодаря.
Изглежда не ти е удобно.
Изнервям ли те, Корки?
Не.
Жадна, може би?
Любопитна, може би.
Това е интересно. Самата аз се чувствам любопитна.
Страхотна татуировка.
Страхотен лабрис.
Изненадана ли си, че знам какво е?
Може би.
Имам татуировка.
Искаш ли да я видиш.
Една жена от северен Ню Йорк ми я направи.
Харесва ли ти?
Цял ден я прави.
Обеща ми, че няма да боли, но...
беше възпалена дълго време.
Дори не можех да я докосна.
Сега обичам да я докосвам.
Тук.
Пипни я.
- Какво правиш?
- Не е ли очевидно?
Опитвам се да те прелъстя.
Защо?
Защото искам.
Искам го от първия момент, в който те видях в асансьора.
Знам, че не ми вярваш...
но мога да го докажа.
Няма да повярваш какво ще видиш...
но можеш да повярваш какво ще почувстваш.
Мислех за теб цял ден.
Ти си планирала всичко.
Изпуснала си обецата в мивката нарочно, нали?
Ако кажа да, ще махнеш ли ръката си от там.
Не.
- Да.
О, моля те Корки.
О, моля те.
Целуни ме!
О, мамка му.
Вайълет? Вай, вкъщи ли си?
Да, тук съм, Си.
- Какво пък е това?
- Аз не...
Какво по дяволите...
Оу.
Корки, това е Сизър. Сизър, Корки.
Помислих си...
Тук е шибано тъмно.
Корки върши една работа на господин Бианкини.
Да, хубаво. Не ми е споменал за това.
Съжалявам. Здрасти.
Добре дошла в семейството.
Значи работиш с Раджив, така ли?
Не. Раджив е в Индия.
Тя се оправя сама.
Верно ли, бе?
Бианкини те е наел? Трябва да си добра в ръцете.
- Той ми е добър приятел.
- И Вайълет каза това.
Семейство все пак.
- Кога излезе?
- Господи, Сизър.
Какво? Голяма работа, че я питам.
Знам Дон какви ги наема.
Знаеш ли че и той отслужи? 13 шибани години.
При тебе колко бяха?
Пет.
- Пет.
Не е лошо. За какво?
Тва изобщо не те засяга.
Права си. Тя е права. Изобщо не ме засяга.
Не е нужно да казваш. Просто...
Искам да разбереш нещо.
Ти си сред добри хора тук.
Хайде, Хайде.
Ако разбираш какво приказвам ще вземеш парите.
Ако не ги вземеш, тогава ще трябва да се тревожа за теб.
Добре, ще се тревожа.
Имам язва.
Трябва да тръгвам.
Какво. Няма да останеш. Сипи и нещо.
Трябва да си измия четките.
Друг път.
Добре. Друг път.
Ммм, Корки, Корки.
- Какво правиш?
Трябваше да те видя.
Виж, не мисля, че е добра идея.
Исках да се извиня.
Не, моля те не го прави.
Ако има нещо, което не понасям, това е жена да се извинява, че иска секс.
Не се извинявам за това което сторих.
Извинявам се за това, което не сторих.
Имаш ли легло.
Виждам отново.
Нуждаех се от това.
Така, Сизър е с мафията, а?
Интересува те нещо?
Не.
Странно.
Никой вече не я нарича така.
Сизър, просто и казва "Бизнесът".
Как го срещна?
Взеха един клуб, в който работех.
Сизър беше управител.
- Той е перач?
- Основно.
Откога си с него.
Около пет години.
Пет години са дълго време.
Да, така е.
Преразпределяне на богатство.
-Моля?
-Не е ли това което искаше да знаеш?
За какво бях вътре?
"Преразпределяне на богатство"?
Това казвам когато се опитвам да вкарам някой в леглото.
Но аз вече съм в леглото ти.
Съкилийницата ми би казала, че е в затвора защото е била хваната.
Винаги е била по-искрена от мен.
Не трябваше да ми казваш ако не искаш.
Май исках.
Радвам се, че е така.
Аз също.
* Let me tell you about a girl I know *
* She is my baby and she lives next door *
* Every mornin' before the sun comes up *
* She brings my coffee in my favorite cup *
- * That's why I know... *
- Мислиш, че не знам ли?
Моля те. Хайде.
Може ли просто-- ще трябва да тръгвам тази нощ.
Не ме карай да се моля Вайълет.
Две минути. Благодаря.
Хей, Вайълет.
Изглеждаш страхотно.
Имах този твой образ вътре в мен.
Като част от мен.
Толкова си красива.
Какво има?
- Нищо.
Да, има. Не искаше да ме виждаш нали?
Ако има нещо което не понасям при спането с жени... 262 00:23:16,077 --> 00:23:17,985 е всичкото това четене на мисли.
- Не разбирам.
- Знам, Вайълет.
За това не разбираш. Ние сме различни.
Не сме чак толкова различни, Корки.
Ам, я чакай.
Това е частта, в която ми казваш...
че това вътре е важно...
и че вътре има една лесбийка, като мен.
Не, тя изобщо не е като теб. Тя е доста по-умна от теб.
Това ли и казва баща и?
Знам какво съм. Не ми трябва да го имам татуирано на рамото.
Казваш, че не правиш секс с мъже?
-Не.
За Бога, чух те! Тънки стени, помниш ли?
Това, което си чула не е секс.
А какво е тогава?
Работа.
Правиш определени избори в живота, за които си плащаш.
Казваш, че ги правиш, защото си била добра в нещо...
и е било лесно.
Мислиш, че си единствената, която е добра в нещо?
Ние сами избираме. Ни сами си плащаме цената.
Мисля, че си приличаме повече отколкото искаш.
Ами онзи сутринта?
Шели?
Не ми казвай. Ти си работохолик.
Не, Шели знае коя съм. Видя ме в един бар, с друга жена.
Да. Предполагам просто иска да гледа.
Забрави. Мисля, че е по-добре да си вървиш.
Да, и аз.
Гледай да не свиеш нещо на излизане.
Къде са?
Не го направих аз. Заклевам се.
Хайде!
Къде са?
- О, Това болеше, нали?
Мислиш се за умен?
Къде са шибаните пари?
Моля, Моля!
Моля те, пусни ме!
Моля, те, спри!
Не ме карай да се примолвам!
Спри! Моля те!
- Моля, те спри!
- Опитваш се да ни прецакаш? Нас?
Лайно. Отиваме си вкъщи.
- Никой не го прецаква!
- Не го прецаквам!
Кълна се в Бога!
Джони! Хо!
Вдига твърде много шум.
Чуваш ли, кучко? Млъкни!
Дай ми кърпа.
Млък!
Ето.
Сложи я в устата му.
Сизър, аз излизам.
Какво? Защо?
- Кърпата не беше достатъчна?
- Сизър, сериозна съм.
Не мога да го понеса. Трябва да се махна от тук.
Защо?
Щото го познаваш?
А, виждаш ли?
Скъпа това харесвам в теб.
Толкова си чувствителна.
Но те искам тук.
Искам да останеш.
И за мен е трудно.
Харесвам Шели.
Защо не погледаш малко телевизия или си пусни касета.
Става ли, Вай?
Мик, защо Джони е тук?
Знаеш как се чувствам, когато този психар е наоколо.
Сизър, не ти ли казах да донесеш нещо?
Да, извинявай.
Не трябва да виждаш това.
Защо не излезеш? Поразходи се.
Сизър иска да остана.
Не се тревожи за Сизър. Ще се оправя със Сизър.
Махай се от тук.
- Може да продължи цяла нощ, кучко.
- Добре.
Мерси, Мики.
Ето.
Цяла нощ, скъпи, цяла! Цяла нощ!
Хей, Джони, успокой се?
Кучка!
Вдигни го.
Шели,
Ще те попитам десет пъти. Разбираш?
Десет пъти.
Да.
Едно. Къде са нашите пари?
Добре ли си?
Хайде. Да се махаме.
Задръж.
Шели, крадеше от бизнеса.
Дойде да ме види, защото се страхуваше, че Сизър е разбрал.
Искаше да избяга и аз да дойда с него.
Въпреки, че знаеше за теб?
- Да.
- Този е влюбен в теб?
Това е, което той казва на себе си, но дори няма нищо общо с мен.
Можеше да избяга когато си поиска, но не искаше да се маха.
Сякаш е искал да бъде хванат?
Да, може би е така.
Постоянно ми се хвалеше.
Никога не го беше страх от Сизър, защото...
не го познаваше.
Не както и аз.
Преди бях способна да се изолирам.
Или си казвах, че ...
всъщност не бях там...
нищо нямаше значение.
Но не мога повече.
Допускам същата грешка, която направи Шели...
Но сега зная какво искам.
Искам вън.
Искам нов живот.
Виждам за какво съм чакала, но не мога да го направя сама.
Искам да ми помогнеш, Корки.
- Сизър ще вземе парите.
- Колко?
Шели каза, че са повече от два милиона.
Да, и Сизър ще ги вземе.
Ще ги донесе в апартамента. Ще ги преброи.
Ще прегледа счетоводството и ще се опита да разбере как Щели го е направил.
Чакай, Вайълет, знаеш ли какво говориш?
Искаш да ти помогна да прецакаме гангстерите.
Вайълет, тези хора са сериозни.
И искаш да знаеш колко сериозни? Питай приятеля Шели.
Те са по-лоши от кое и да е ченге, защото имат много пари и никакви правила.
Ако ще ги ебаваш, по-добре го прави правилно.
За това се нуждая от помощта ти. Каза, че си добра.
Добра съм.
Нека за момент предположим, че вярвам на всичко, което каза.
Мислиш, че лъжа?
- Не казах това.
Но след като вече излъга, да кажем, че е така.
Сигурно ти е било лесно да излъжеш Шели.
Могла си да го убиеш...
знаейки, че Сизър ще донесе парите вкъщи.
И за да останеш чиста си имала нужда от някой необвързан с всичко това.
Някой като мен.
Това ли си мислиш?
Просто отбелязвам факт.
Нямаш никаква идея какво искаш...
колко доверие се иска от двама за да направят подобно нещо.
За мен, краденето винаги е било като секса.
Двама души искащи едно и също нещо.
Влизат в стаята, обсъждат я.
Започват да планират. Като флирт.
Нещо като форплей.
Защото колкото повече говорят за нея, толкова повече се потят.
Единствената разлика е в това, че мога да чукам някой който съм срещнала току що.
Но за да крада, трябва да познавам другия както познавам себе си.
Мислиш ли, че ме познаваш достатъчно?
Искам да видя парите.
О, Боже!
Спокойно. Не е моя.
- Сизър, какво се е случило?
- Беше невероятно, Вай.
Просто невероятно!
Само виж ризата.
Погледни я. Отиде на кино.
Всичко започна когато Шели ни заведе при парите.
Ще ти кажа нещо. Мики си знае работата.
Наистина. Шели ни заведе направо там.
Така, Шели е на колене, нали...
и изважда тия пари от един сейф на пода...
и аз си стоя там...
и ги зяпам, нали?
Викам си, "Мама му стара!"
Всичко, за което мисля е, "Как, по дяволите е бил способен да го направи", когато бам!
Джони го застреля. Застрелва Шели!
Кръвта шурти навсякъде. Навсякъде по мен. Навсякъде по парите.
Дори не знам дали са всичките тук.
И тогава, направо полудявам и бам!
Удрям го, тъпия му кучи син.
Удрям го направо в шибаната тъпа физиономия.
Не ми пукаше кой е баща му.
Само исках да го цапардосам пак - да набия малко акъл, в тоя тъпанар.
Погледни тая бъркотия дето сега аз требва да оправям.
Какво ще правиш с тях?
- Казах му, че трябва да се пуснат през процедурата.
Но не, Джони се обажда на стареца, а той явно има други планове...
защото иска да ги вземе утре вечер.
Къде е прахът за пране?
В чекмеджето за ленени дрехи.
Ела утре сутринта, рано
Мислиш, че ме познаваш достатъчно?
Два милиона долара.
Да не би да си промени решението ?
Не.
Значи, Сизър е измил парите?
- Дам.
- Тогава какво? Точно.
- Простря ги.
- Какво?
Да изсъхнат.
Беше нереално.
Стотици банкноти закачени навсякъде.
После една по една ги изглади всичките.
- Спа ли?
- Не, но нито пък аз.
Цяла нощ слушах този звук.
- Какъв звук?
- Звукът на парите.
Къде са сега?
В офиса му.
Видях ги тази сутрин.
Трябваше да отида до магазина.
В едно куфарче на бюрото са.
Заключва ли се?
Да.
- Хъм. Разкажи ми за Джони
- Джони?
Изглежда не се разбират той и Сизър.
Двамата ли? Та те се мразят.
Защо?
- Не знам.
Случило се е доста преди да дойда аз.
Мисля, че проблема е в това, че Сизър смята Джони за пълен идиот.
Но какво може да се направи...?
Джони управлява Чикаго, щото Джино е баща му.
Кой е Джино?
Джино Марцоне.
Марцоне, като Анджело Марцоне, главата на фамилията Марцоне?
Да, това е брат му.
Мама му.
Джино Марцоне ще идва у вас тази вечер да прибере парите?
Да.
И Джони Марцоне е синът му? Това е Джони?
Да.
Леле Господи.
Перфектно.
Джино Марцоне идва у вас довечера. Това е голяма работа.
Сизър ще иска всичко да е наред. Не иска да изглежда като идиот.
Джино бил ли е преди у вас?
- Да, два пъти.
- Какво се случи?
- Сизър беше много нервен.
Постоянно почистваше апартамента.
За първи път тогава той избра роклята, която искаше да нося.
Джони налитал ли ти е?
Джони ми налита постоянно. Той налита на всичко на високи токчета.
Сизър виждал ли е?
- Прави го направо пред него.
Става все по-добре. Продължавай.
Ами, Джино не говори много английски, или поне се преструва...
за това обикновено отива направо на въпроса.
И двата пъти говориха за около пет минути.
Пиха по едно и после си отидоха.
- Какво пи Джино?
- Скоч.
Гленливе. Помня, защото Сизър държеше много на това.
Добре.
Имам идея как да направим всичко.
Прибери си и се подготви. Не бързай. Нека изглежда реално.
По кое време каза, че ще са там?
Самолетът каза около 7:00, така че бих казала около 8:00.
Добре.
Така, по някое време Сизър ще напусне къщата.
Предполагам около 6:0, за да бъде сигурен, че има време да се подготви.
В мига, в който е готов, ти ще си там за да му подадеш питие.
Невероятно както е направил този Шели.
Ще ти кажа, че Шели е един много умно копеле.
Така, де, бил е едно много умно копеле.
Горкият. Трябва да работи толкова.
Трябва да го накараш да се отпусне.
Ще изглеждаш подходящо за вечерта.
Ти къде ще си?
Ще чакам в съседния апартамент.
За какво?
- За душа.
Това ще е нашият сигнал.
Когато се изкъпе, ти ще идеш на бара.
Ще извадиш скоча на Джино.
И както го правиш, бутилката просто ще се изплъзне от ръцете ти.
Злополука.
Вай, какво по дяволите беше това?
Вай, не ме ли чу?
А, мамка му!
- Сизър, изплъзна ми се.
Приготвях се.
- Как го направи?
Сизър, беше случайно, не исках.
Ще донеса друго.
- Няма никакво време!
Не бъди глупав. Има много време.
Ще изчистя, и ще съм се върнала още преди да си се облякъл.
По дяволите, Вай!
Когато отвориш вратата, ще съм там.
А ако те види?
Няма.
Не може да си сигурна.
Довери ми се.
- Просто питам? Какво ако?
Ами ако той...
тогава няма да имам избор, нали?
Когато съм вътре, ще взема парите.
Ще ми трябва нещо, с което да запълня куфарчето.
Скрий го близо до бюрото.
И от този момент...
няма връщане назад.
Когато взема скоча...
Как да съм сигурна, че няма да изчезнеш?
По същия начин както аз съм сигурна, че ти ще отидеш да вземеш скоч.
Доверие.
Все още не виждам как ще се измъкна чиста...
с всичките тези пари.
Всеки ще си мисли, че аз съм ги взела.
А не Сизър.
- Защо?
Заради това, което ще му кажеш.
Трябва да бъдеш колкото се може по-естествена.
В момента, в който прекрачиш прага с бутилката...
ще бъдеш прикрита.
Този момент е най-важният в целия план.
Защото ако си естествена той ще повярва, защото дълбоко вътре в себе си...
ще иска да повярва.
Си, съжалявам. Подраниха.
- За какво говориш?
- Току що заминаха, нали?
- Какво, пияна ли си?
- Не бяха ли преди малко тук?
Не, все още пътуват насам.
Нещо не разбирам.
- Защо?
- Тъкмо видях Джони долу.
Какво?
Да. Слизах от колата си и го видях в своето БМВ.
- Не, не може да бъде.
- Беше той, Сизър.
Сигурна съм.
Вай, това е невъзможно.
Сизър, познавам Джони.
Той беше.
Извиках като го видях. Не мога да повярвам, че го изпуснах.
Знаех, че ще се разстроиш, за това исках да ги спра и да се извиня...
и да дам скоча на Джино, но...
Извиках два пъти, но Джони дори не ме видя. Изобщо не спря.
Но...
самолетът на Джино ще кацне чак след половин час.
Всъщност, не видях Джино в колата.
Ако Джино мрази Джони както казваш, когато отвори куфарчето...
ще бъде сигурен, че Джони го е прецакал.
Няма да има избор. Не може да тръгне след Джино или Джони.
Има само един изход.
Ще трябва да бяга.
А ако избяга...
всички, ще помислят, че той е взел парите.
Ти ще си чиста, а ние богати.
Исусе, това е прекрасно.
Ако си толкова умна, как изобщо те хванаха?
Някога имах партньор.
Прецака ме.
Аз няма.
Мисля, че ще разберем.
- Оу, Боже мой!
- Сизър?
Не.
Си?
О, не.
О, Боже.
Вай.
Вай, прецакаха ме.
Джони?
Този гадняр!
Този гаден плъх!
Това гадно копеле!
Защо? Защо Джони ще го прави?
Господи, Вайълет, отвори си шибаните очи.
Джони ме мрази толкова, колкото го мразя аз.
Мразя това шибано копеле.
- Толкова го мразя.
- Но знаеш, че той го е направил.
Да, и кво? Какво?!
Виж, парите ги няма, нали?
Джино идва да си ги прибере.
Мислиш ли, че Джино ще ми повярва като му кажа,...
че гадният му син е виновен?
Щото аз не. Знайш ли кво си мисла?
Мъртъв съм. Вече имам дупка в главата.
Ето това мисла.
Какво ще правим?
Знам какво Джони иска. Джони иска да бягам.
Иска да се махна.
Но ако избягам, тогава всички ще помислят, че аз съм го направил,...
а той се изнизва с два милиона. При това чист.
Мога да го видя сега...
на път да се срещне с Джино, смеейки ми се!
Смеейки ми се, смеейки ми се !
Смеейки ми се!
Мамка му, смеейки ми се!
Недей! Моля те. Не ме докосвай, става ли?
Трябва да помисля! Трябва да премисля всичко!
Сизър, мисля, че трябва да бягаме.
Трябва да се махнем преди да е станало късно!
Моля те, Вайълет остави ме.
Моля те.
Просто ме остави!
Добре, Сизър.
Трябва да помисля, това е всичко. Просто да мисля.
- Аз съм.
- Какво стана?
Напълно полудя. Никога не съм го виждала такъв.
Направо пощуря.
Това е добре, докато той вярва, че е бил Джони.
Да вярва? Исусе!
Това го подлудява. Иска да го убие.
Не знам, Корки.
Наистина ставам нервна. Не знам какво ще направи.
Всичко е наред Вайълет. Работи.
Всичко, което трябва да правим е да чакаме следващия му ход.
Ами ако не избяга?
Тогава може да убие Джони.
О, Боже! Трябва се махна.
Слушай, ако не иска да бяга, ти трябва да се разревеш.
Отиди в спалнята и си опаковай нещата.
Кажи му, че го обичаш, но не издържаш повече.
Съжаляваш, но трябва да си ходиш.
Добре.
Малко остана. Само се дръж.
Идва!
Знам какво да направя. Трябва да върна парите.
Парите? Парите ги няма.
Не, Джони ги има. Трябва да ги върна.
Може да са навсякъде.
Нямаме време, Вайълет.
Джони ще вземе Джино на летището, нали?
Което значи, че най-вероятно парите ще са в колата му.
Той видя ли те?
Не.
Добре. Това е добре.
Това означава, че аз съм пред него.
Той не знае, че аз зная.
За туй е сложил вестници в куфарчето.
Иска да ги дам на Джино.
Тогава няма да има съмнения, че аз съм ги взел.
Джино сам ще ме застреля.
Ама това няма да се случи.
Този чекиджия ще ми устройва капани. Нема начин.
Това е лудост.
Кво правиш?
Напускам.
Не искам да се замесвам в нищо.
Не можеш да ме оставиш.
- По дяволите мога.
- Имам нужда от теб.
- Не се нуждаеш от мен.
Никога не си се нуждаел от мен.
Не мога да ти помогна, разбираш ли?
Няма да оставя да си тръгнеш.
Ако не си с мен, тогава си срещу мен.
Сизър, това е лудост.
Може и да е. Може и да не е.
Може би си изпуснала онази бутилка случайно.
Но може би не.
Не би било толкова лесно той да влезе...
ако не беше излязла.
Не е така.
Виждал съм как те гледа.
Винаги те е искал.
Може би два милиона най-накрая те купиха.
Съжалявам, Вайълет.
Иска ми се да ти вярвам.
Но сама разбираш.
Нямам друг избор.
Сигурна ли си, че не искаш да пиеш?
- Ало.
- Тук сме.
- Хей, Джони.
- Отвори шибаната врата.
Да. Качвайте се.
Джино.
Радвам се да те видя. Вай, виж кой е тук.
Здравей, Джино. Как си?
- Не трябваше да ме удряш.
- Точно сега ли искаш да се разправяме?
Не, Сизър, не сега.
Сияеш както винаги, Вайълет.
Джино, Гленливе, нали?
А аз искам каквото Вайълет иска да пие.
- Аз не пия.
- О, тогава и аз няма.
Не, бих искал Танкере и тоник.
Сизър, две Т&Т.
Наздраве, а? Рой, папа, Вайълет.
Сизър.
ЪЪ, не, не, Джони.
- Трябва да направя залагане.
- Никакви проклети телефони. Не сега.
Чезаре, ела седни. Сега ще поговорим.
Джони, ти също. Не, не.
Чезаре, погледни мe.
Джони ми каза какво се е случило.
Чезаре, направи ми услуга. Лична услуга, за мен, а?
Трябва да започнеш да уважаваш Джони както уважаваш мен.
Добре.
А ти, Джони трябва да престанеш да се правиш на глупак.
Трябва да заслужиш уважението, което Чезаре ще ти отдаде. Capisce?
Добре!
Браво!
Сега...
къде са ми парите?
Знаем как е било сторено?
Да. Знам.
И нали няма да се случи пак?
Хубаво. Готово.
Чакай малко, папа. Боже Господи.
Имаш два часа преди излитането на самолета.
Отпусни се. Пийни си.
Чезаре, Гленливе.
Така, Сизър, кажи ми нещо.
Каква е общата сума?
2.176.
Невероятно.
Можеш ли да повярваш, Вайълет?
Джони.
Искам да зная нещо.
Само едно нещо след като вдигна такава олелия за него.
Обзалагам се, че не ти пука чак толкова, нали?
Кое, Джони?
Парите.
Обзалагам се, че е било нищо работа да ги почистиш...
след като уж толкова много ти пукаше.
- Какво ти казах...
- Важно е за мен, папа.
Това е един прост въпрос. Ако му отговори, няма да приказвам повече.
Накъде биеш, Джони?
Просто си признай.
Да призная какво?
Че преигра!
Ти преигра. Не аз.
Ти сгреши.
Значи така ще я караме?
Аз мога да я карам така.
Искаш да знаеш кой направи грешка?
Отвори куфарчето.
- Сизър.
- Млък, Вайълет.
Това е между мен и Джони.
Искаш да го направиш сега?
Хайде, направи го.
Отвори шибаното куфарче.
Отвори го.
Къде е шибания ключ?
На теб не ти трябва такъв.
Тогава как да еба ше го отворя?
По същия начин както и преди.
За какво говориш?
Добре, Джони.
Вайълет...
дай ми още едно питие.
- Какво е това?
- Само да си мръднал!
- Къде са, шибаняко?
- Къде са кое?
- Парите!
Добре, Сизър, ако не свалиш веднага тоя пистолет...
Седни.
Сизър, какво е това?
Джино, синът ти е откраднал парите за да ме изиграе!
Той ги е октраднал и аз мога да го докажа!
Вайълет, кажи му.
Кажи им!
За Бога, Джони, направи каквото ти казват.
Боже! Това не се случва.
Следващия ти отнася оная работа!
Гледам мъртвец. Ти си един шибан мъртвец!
Стига!
- Джино, недей.
- Към мен ли ще насочваш пистолет?
Знаеш ли кой съм? Аз съм Джино Марцоне! Капиш?! Не бъди глупав. Дай ми пистолета.
Не, Джино моля те.
Джино, седни.
Ние сме семейство, Чезаре.
Семейство, Сизър.
Семейство.
Сега...
подай ми го.
Добро момче.
Не стреляй.
Трябваше да го направя Вайълет.
Сама видя. Нямах избор.
Беше Джони.
Лъжливо копеле. Той ме накара да го направя.
Хей! Хей!
Шибаняко глупав! Мислиш, че можеш да ме прецакаш?
Аз съм мъртъв, Джони? Направо мъртъв?
Опитай пак, Джони. Кой е мъртъв сега, а?
Кой е мъртъв, шибаняко? Кой? Кой?
Не те чувам, Джони. Опитай пак.
Опитай пак, Джони. Мамка му, опитай пак.
Какво правиш?
Може би три часа.
Сизър, какво ще правиш?
- Ще си върнем парите.
- Какво?
Вайълет, ако си върнем парите, тогава нищо не се е случвало.
Сизър, току що уби Джино Марцоне.
Не, не. Не и ако няма никакви трупове.
Не и ако парите са тук. Тогава никога не ги е имало.
Какво се случи с тях?
Не знам. Може никога да не узная.
Предполагам, че е било заговор.
Може би на Карпела. Всичко е бизнес.
Виж, щом намерим парите, тогава всичко ще бъде наред.
Някой идва.
- Мамка му!
- О, не.
Мамка му!
Сизър, какво ще правим?
Те са просто ченгета. Задръж ги колкото можеш.
Джино, човече.
Хайде, хайде!
Вдигни.
- Да?
- Тук е полицията мадам.
Полицията?
Беше съобщено за стрелба. Може ли да ни отворите?
- Стрелба, това е шега?
- Няма шега, мадам.
- Моля отворете вратата.
- Ам...
Откъде да знам, че наистина стe от полицията?
Мадам, трябва да отворите вратата.
Добре.
Сега, ако си мислиш за някоя глупост...
помни, че тъкмо застрелях Джино Марцоне.
Разбираш какво значи това?
Те са само ченгета.
Виждате ли? Ние сме истински.
Съжалявам, просто нали знаете, говорят се разни истории.
Постъпихте правилно, госпожо.
Влезте.
Хей, хей. Полиция Чикаго.
Как я карате тази вечер, господа?
Много добре, сър?
Извинявай, глух съм с едното ухо. Не чувам нищо.
Казвам се Сизър, а това е жена ми Вайълет.
Та, Вайълет ми каза, че имало някакви проблеми със изстрели.
Ъъ, да сър. Един съсед се обади.
Мисля, че знаем какво се е случило.
- Вероятно е от телевизора.
О, телевизора.
Скъпа, защо не го изгасиш?
И преди се е случвало.
Това ухо! По рождение е.
Батериите на апаратчето се изтощиха. Съжалявам.
Няма нищо.
- Няма проблеми.
Мразя да ви създавам проблеми, момчета. Може ли да ви почерпя по бира?
Ъъ, не. Не и на служба.
Но, ъъ, имате ли против да ползвам банята?
Не, разбира се. Ето там е.
Мерси.
Чуйте, нали няма нищо ако си сипя едно?
Да, точно тук.
Разбира се. Давайте, сър.
Красив дом, сър.
Благодаря.
Това кондо ли е?
Добре, хайде.
О, и да не забравите да си държите резервни батерии, в случай на нужда?
Добра идея.
Хайде, да вървим.
Дявол го взел.
Мамка му? Къде са?
Помисли.
Трябва да са у тях.
Качвай се в колата.
- Сизър, не мисля...
- Качвай се в шибаната кола!
Два милиона долара, Корки.
Два милиона долара. Трябва да са тук. Трябва.
Само трябва да мисля. Да мисля като Джони.
Добре, аз съм Джони.
Влизам.
И къде го слагам?
Тва са много пари, и къде да ги скрия?
Трябва да ги скрия. Нямам време.
Трябва да ида до летището за да докарам шибания си татко!
Нямам търпение да видя лицето на Сизър като разбере.
- Къде ги е скрил?
- Си.
Мисли. Мисли.
Къде са, шибаняко?
Къде? Къде?
Си?
Си.
Няма ги тук, Сизър.
Къде са?
Не знам. Може да са навсякъде.
Дори не знаем дали е бил сам, Сизър.
Хайде. Да се махаме от тук.
Нямаме много време.
Какво правиш?
Трябва ми още време. Още време.
На кого се обаждаш?
- Да?
- Хей, Мики.
О, Боже.
Сизър, кое време е, мамка му?
О, Мики събудих ли те? Чуй, извинявай, знам, че е късно.
Не знам дали е проблем, ама те още не са дошли.
Какво? Не са там?
Не. О-о-обадих се на летището. Самолетът кацнал навреме.
Дори звъннах у Джони, но никой не вдигна.
Добре. Чакай да пораззвъня насам-натам. Ще видя какво мога да направя.
Никъде не ходи, добре?
Да. Добре, разбира се.
Сизър, парите още са у теб, нали?
О, да Мики, тук са парите.
В момента ги зяпам.
Добре. Стой там. Ще ти се обадя.
Чао.
Така, аз ще почна да опаковам. Знаеш какво да правиш.
Ще изхвърля телата в езерото с колата на Джони.
Трябва ми някаква торба, въже и тиксо.
Само побързай.
Моля те, Корки, моля те.
Слава богу.
- Още съм тук.
Страхувах се ,че ще ме оставиш.
Ти не ме оставяй, Вайълет и аз няма да те оставя.
Корки, проработи. Ще бяга.
Ще се погрижи за труповете за да си купи време.
Но щом си тръгне е свършено.
Само още малко.
Корки...
Искам да ти кажа нещо.
Знам, Вайълет.
Знам.
За това все още седя тук.
Кой беше това?
Вай, кой по дяволите беше това?
На Мики ли звънна? На Мики ли звънна?
Така ли е!
Мики, ти ли си?
Мамка му.
Кой е това? Кой е отсреща?
Кой е отсреща? Кажи ми! Кажи ми!
Не! Спри, Сизър. Спри!
Не, не, не Сизър
Пусни пистолета или умри.
Пусни го!
Обърни се.
Ти?
Боже Господи.
Трябва да се шегуваш.
Наистина трябва да се шегуваш.
Хей!
Хайде!
Събуди се. Събуди се.
Събуди се, тъпа лесбийка.
Добре.
Знам всичко сега.
Така че не искам да слушам никакви от рода на "не знам нищо", разбираш ли?
Боже, трябваше да го забележа в минутата, в която те видях.
Всички знаят, че на такива като вас не трябва да се вярва.
Шибани педали. Направо ми се гади.
Но направихте фатална грешка.
Опитахте се да прецакате грешния човек...
и ви се кълна...
ще ви убия за това.
Къде са парите?
Не му казвай. Не може да те убие.
Вайълет.
- Не и докато не получи парите.
Сега, къде са?
Лижи ме.
Къде са ми парите?
Или натисни спусъка или махни това нещо от лицето ми.
Шибана путка.
Сизър, спри да правиш глупости, а просто помисли.
Вайълет, не ми казвай какво да правя.
Парите ти трябват също както и на нас.
Млъкни!
- Пусни ни. Ще се споразумеем.
Млъкни, мамка му!
Какво си и направила, а?
Какво по дяволите си и направила?
Това не е моята Вайълет!
Какво ти направи?
Всичко, което ти не можа.
Ти неблагодарна кучка.
Вай, ти беше едно нищо преди да ме срещнеш.
Не помниш ли? Нямаше нищо.
Кой ти даде този дом, а?
Кой ти го даде?
Аз, Вай. Аз.
Беше едно нищо. Ти нямаше нищо..
Егаси простотията. Погледни се Сизър.
Не си нищо повече от един обикновен гангстер. Переш пари за мафията.
Ти си наемаш жени, както наемаш този апартамент.
Ти ме използва, Сизър. Това е. Точно както аз използвах теб.
Всичко е бизнес.
Ти ме предаде.
Ти уби Джино.
Да, разбира се. Ти ме накара. Трябваше да го направя.
Глупости! Ти го направи.
Направи го, защото не понасяше мисълта, че Джони те е прекарал.
Млъкни.
- Ти Млъкни.
Добре, Вайълет. Добре!
Искаш бизнеса, Вайълет? Всичкият бизнес?
Ще ти го дам, Вайълет. Ще ти дам всичко.
Ще те накарам да страдаш.
Точно както Шели, Вайълет. Точно както шибания Шели.
Съжалявам, Корки.
Не съжалявай. Помогни ми.
О, не, не, не!
Хей, Вай. Помниш ли тези?
Добре. Ще започна с Вайълет.
Та да имаш представа какво се задава.
Ще ти задам десет въпроса.
Всеки път, когато не получа отговор...
Ще режа по пръст.
Къде са парите?
Мики е.
Казах, "Къде са парите?"!
Добре, ще ти кажа.
В съседния апартамент.
Сложих ги в кофите с боя.
Добре, сега. Нали помниш, че ти обещах да те убия, нали?
Не можеш.
О, така ли? И защо?
Може да лъжа.
Ще съжаляваш, че го каза.
Шибаняк!
Кучи син.
Ключове, ключове, ключове.
Ако искам мога да те убия още сега.
Или може да живееш.
Но се нуждая от помощта ти.
Трябва да ми помогнеш да накарам Мики да повярва, че всичко е наистина.
Сега, какво искаш?
Искаш ли да живееш?
О! О, по дяволите!
Исусе! Мики, изкара ми ангелите.
Момчета, какво правите с ония си работи в ръце?
Искаш да ми духаш, Мики?
Не. Никой не отговори.
Помислих си, че чух някакво чукане на вратата.
Звънях, чуках...
но предполагам не си ме чул, защото си бил под душа.
Ами, нали знаеш Мики, трябваше да се освежа.
Полудявам покрай цялата тази работа с Джино и така...
Вай, нали знаеш, помисли си, че нали...
може, нали знаеш, да ме отпусне малко...
Тази Вайълет добра жена.
Иска ми се да имам някой да ме отпуска.
Ъъ, нека ви сипя по едно, а?
Имам скоч, каквото искате.
Притеснихме се за теб.
Мен? Защо?
Минахме през къщата на Джони за да проверим дали е там.
Беше претършувана.
Какво?
Помислих си, че може би е заради парите.
Така че ти се обадих, но постоянно даваше заето.
Предположих, че слушалката не е на телефона. За това дойдох веднага тук.
По дяволите, телефона. Това бях аз. Аз направих така.
Мамка му. Това беше глупаво от моя страна ,а?
Хей, ако Вайълет ме отпускаше...
сигурно бих направил същото.
Хей, Сийз, може ли да те питам нещо?
Да.
Защо си разместил мебелите?
Чакай да позная.
Това също беше идея на Вайълет, нали?
Да, ъъ, всъщност...
беше нервна заради Джино...
и искаше всичко да е перфектно...
Знаеш ги жените, Мик.
Да, Сийз. Карат ни да вършим глупости, нали?
- Това ли са парите?
- Да. Това са.
Колко са общо?
2.176.
Това копеле Шели.
Трябваше да ги даде на онзи, но...
Ако бях него щях да съм офейкал преди сума ти време.
Имам предвид, колко пари му трябват на човек?
Спомням си, тъкмо бях зяпнал парите.
Шели падна на колене...
и следващото нещо, което помня беше как Джони му пръсна мозъка.
Каква бъркотия.
Джони се спуква от смях...
и тогава Сизър губи ума и дума.
И бум.
Натресе му един.
Удари шибания Джони Марцоне.
Хей, Сизър.
Къде е ключът?
Ам... ключът...
О, в панталоните ми.
А, забрави, не ми трябва.
Не ми трябваше ключ за да вляза, нали?
Кой, дявол го взел би било това?
Ще вдигнеш ли?
Да.
- Ало?
- Ало, Сизър.
- Джино е.
- Какво?
Съсипваш единствения си шанс, задник. Прави се, все едно съм Джино.
Боже! Разтревожихме се за теб, Джино.
Добро момче.
- Джино е.
- Къде по дяволите е?
- Претърпяхме инцидент с колата.
Имало някаква катастрофа.
- Но всички са наред.
Всички са добре. Само синини и охлузвания.
Шибано невероятно. Обадих се на пътна помощ. Тъпанари.
Мик, моля те, опитвам се да чуя Джино.
Сега ме слушай задник такъв. Знам, че пистолетът е зад бара.
Или правим сделка сега, или давам този телефон на Мики.
Слушам.
Добре. Искам каквото си е мое. Искам половината пари.
Отърваваме се от Мики и никой друг не умира.
Никой. Кажи "Да, разбирам".
Да, разбирам.
Кажи им, че съм при църквата Сейнт Мери на Кенеди, в чакалнята.
Остани на телефона, докато изляза.
Добре.
Сейнт Мери на магистрала Кенеди.
Да.
Джони добре ли е?
Мики? Какво правите тук?
Вайълет, Джино и Джони се бадиха. Претърпели са инцидент.
О, Боже! Добре ли са всички?
- Мисля, че всички са наред.
- Добре, чао.
Те са при Сейнт Мери. Можеш ли повярва?
Не мога да ги побера в колата си, така че дай ми ключовете за твоята.
Разбира се.
- Ти ще караш моята.
Вай! Вай!
Направи ми услуга. Отиди да вземеш ключовете от панталоните ми в банята.
Хайде. Вай, хайде!
- Мерси, Ви.
- Обади се щом стигнеш.
Закачи слушалката на телефона.
Ей това е отборна работа.
Трябваше да ги оставя да те убият.
Той щеше да убие и теб.
Знаех си, че не може да ти се вярва.
Спокойно. Казах, че ще те оставя жива...
и наистина ще го направя.
Може би.
Да видим дали твоята любовница е достатъчно глупава за да лъже.
Хайде.
Да.
Не!
Вайълет!
Вайълет! Вайълет!
Вайълет!
Хайде, моля.
Кучка! Ти шибана кучка!
- Мики?
- Вайълет?
О, боже Мики. Той ме накара.
Бях толкова уплашена. Не исках, Мики.
Беше Сизър, то измисли всичко. Накара ме да му помогна.
Трябва да ми помогнеш. О, Боже! О, Боже! Той идва.
Корки?
О, мамка му.
Спри!
О, за Бога.
Свърши, Сизър.
Обадих се на Мики. Идва насам.
Махай се Сизър.
Ако искаш да живееш, по-добре бягай още от сега.
Всичките тези години, а ти още не ме познаваш.
Но аз те познавам.
Сизър, недей.
Какво ще направиш с това, Вай. Ще ме застреляш.
Ще ме убиеш хладнокръвно? Не мисля.
Ако щеше да ме убиваш, Вай, да си го направила отдавна.
Ако бях теб, щях да се застрелям, в минутата, в която прибрах парите.
Но не, и ще ти кажа защо.
Не искаш да ме убиваш, Вай.
Искаш ли?
Искаш ли?
Знам, че не искаш.
Сизър, и идея си нямаш.
Никога не бих разбрала, Мики. Ти дори не се обади в полицията.
Казах ти. Семейството не иска полицията да се навърта наоколо.
Искаме да се грижим сами за себе си и така ще бъде.
Ще го намеря. Заклевам се.
Знам.
Сигурна ли си, че ще бъдеш добре?
Имам предвид, ако имаш и други планове...
предложението ми все още важи.
Благодаря, Мики, но трябва да се махна.
Нали знаеш, да се махна от всичко това.
Все пак благодаря.
Благодаря за всичко.
- Хей.
- Хей.
Е, как мина?
- Нали съм тук?
- Ахъм.
Помислих си, че ще ни трябва надеждна кола за бягство.
Хъм.
Знаеш ли каква е разликата между мен и теб, Вайълет?
Не.
Нито пък аз.
превод: Hamman * Well, she's all you'd ever want *
* She's the kind I'd like to flaunt and take to dinner *
* She's a lady *
* Oh, oh, oh, she's a lady *
* Talkin' about that little lady *
* And the lady is mine *
* But she's never in the way *
* Always something nice to say What a blessing *
* I can leave her on her own *
* Knowing she's okay alone and there's no messin' *
* She's a lady *
* Oh, oh, oh, she's a lady *
* Talkin' about that little lady *
* And the lady is mine *
* No she never asks very much *
* And I don't abuse her *
* Always treat her with respect *
* I never would abuse her *
* What's she's got is hard to find *
* And I don't want to lose her *
* Help me build a mountain from a little pile of clay *
* But she's knows what I'm about *
* She can take what I dish out *
* And that's not easy *
* But she knows me through and through *
* And she knows just what to do *
* And how to please me *
* She's a lady *
* Oh, oh, oh, she's a lady *
* Talkin' about the little lady *
* And the lady is mine *
* She's a lady *
* Ooh, oh, oh, she's a lady *
* Listen to me people, she's a lady *
* Yeah, yeah, yeah, she's a lady *
* Oh, oh, oh, she's a lady *
* Talkin' about the little lady *
* Oh, oh, oh, oh, oh, oh *
* She's a lady *
* Hey, yeah, yeah, she's a lady *
* Oh, oh, oh, she's a lady *
* I can't live without * that little lady *