1 00:00:54,000 --> 00:00:59,334 Имах този твой образ вътре в мен... 2 00:00:59,407 --> 00:01:01,315 Като част от мен. 3 00:01:06,480 --> 00:01:08,388 Ти си планирала всичко. 4 00:01:08,464 --> 00:01:11,081 Ние сами избираме. Ние сами си плащаме цената. 5 00:01:11,152 --> 00:01:13,355 Пет години са дълго време. 6 00:01:13,424 --> 00:01:15,310 Къде са скапаните пари? 7 00:01:22,129 --> 00:01:24,037 Всичко е бизнес. 8 00:01:24,113 --> 00:01:26,632 Всичко е бизнес. 9 00:01:26,705 --> 00:01:28,613 Ти веднъж направи избор. 10 00:01:28,689 --> 00:01:30,662 Какъв избор? 11 00:01:33,489 --> 00:01:34,982 Искам вън. 12 00:01:49,459 --> 00:01:51,367 Като част от мен. 13 00:01:53,490 --> 00:01:55,114 Задръжте асансьора. 14 00:01:58,835 --> 00:02:00,295 Благодаря. 15 00:02:56,023 --> 00:02:58,193 Да, проверих всичко, сър. 16 00:02:58,264 --> 00:03:00,172 Не мисля, че би трябвало да има някакви проблеми. 17 00:03:01,592 --> 00:03:04,438 Да, сър, поръчах тоалетната масичка и погледнах във ваната. 18 00:03:04,504 --> 00:03:07,056 Сигурен съм, че ще ги намерим. 19 00:03:11,129 --> 00:03:13,037 Да, ще започна всичко отначало още утре. 20 00:03:18,937 --> 00:03:21,357 Благодаря пак за тази възможност господин Бианкини. 21 00:03:23,769 --> 00:03:25,622 Дам. 22 00:03:48,859 --> 00:03:50,232 Здрасти. 23 00:03:50,300 --> 00:03:53,048 Името ми е Вайълет. Срещнахме се при асансьора. 24 00:03:54,235 --> 00:03:55,444 Аз съм Корки. 25 00:03:57,436 --> 00:03:59,769 Чух те да работиш и се чудех... 26 00:03:59,836 --> 00:04:01,907 дали искаш чаша кафе. 27 00:04:03,132 --> 00:04:04,243 Да. 28 00:04:04,316 --> 00:04:05,689 Ела, влез. 29 00:04:05,756 --> 00:04:07,543 Само секунда. 30 00:04:07,612 --> 00:04:08,952 Добре. 31 00:04:14,877 --> 00:04:16,632 Какво стана с Раджив? 32 00:04:16,701 --> 00:04:20,628 Отиде вкъщи в Индия или някъде там, но мисля, че ще се върне. 33 00:04:20,702 --> 00:04:23,570 Значи, това е само временно за теб? 34 00:04:23,645 --> 00:04:26,513 Да, живея ден за ден. 35 00:04:27,902 --> 00:04:30,584 Предположих, че го обичаш черно. 36 00:04:30,654 --> 00:04:31,994 Добро предположение. 37 00:04:32,062 --> 00:04:33,075 Мерси. 38 00:04:33,150 --> 00:04:34,556 Моля. 39 00:04:35,806 --> 00:04:39,602 Да бъда честна, имах по-различен мотив да дойда. 40 00:04:39,679 --> 00:04:42,395 Чудех се дали мога да поискам една услуга от теб. 41 00:04:42,463 --> 00:04:44,404 Услуга - Дам. 42 00:04:44,480 --> 00:04:46,934 Аз съм нещо като нощна птица и се чудех... 43 00:04:47,008 --> 00:04:51,197 дали не би почакала преди да започнеш да използваш инструментите. 44 00:04:51,263 --> 00:04:53,815 О, извинявай. - О, не, не. 45 00:04:53,887 --> 00:04:58,675 Вината не е твоя, просто стените са ужасно тънки. 46 00:04:59,712 --> 00:05:02,777 - Вярно? - Все едно си в същата стая. 47 00:05:02,848 --> 00:05:05,018 Ако ти прави проблем, разбирам. 48 00:05:05,089 --> 00:05:07,903 Няма проблем. Имам много работа тук. 49 00:05:09,025 --> 00:05:11,445 Вършиш всичко сама? 50 00:05:11,521 --> 00:05:13,210 Това е толкова невероятно. 51 00:05:13,282 --> 00:05:17,437 Благоговея пред хора, които могат да оправят разни неща. 52 00:05:17,506 --> 00:05:21,728 Баща ми беше такъв. Никога нямахме нещо ново. 53 00:05:21,793 --> 00:05:24,509 Когато нещо се счупи, той просто... 54 00:05:24,578 --> 00:05:28,155 го отваря, бърника вътре малко... 55 00:05:28,226 --> 00:05:29,686 и го поправя. 56 00:05:29,762 --> 00:05:31,932 Имаше магически ръце. 57 00:05:34,306 --> 00:05:36,476 Обзалагам се, че колата ти е поне на 20 години. 58 00:05:36,547 --> 00:05:37,953 Пикап. 59 00:05:38,019 --> 00:05:39,872 Пикап. Разбира се. 60 00:05:40,739 --> 00:05:43,105 - '63 Шевролет. - Знаех си. 61 00:05:47,716 --> 00:05:51,228 Е, май трябва да тръгвам. 62 00:05:51,299 --> 00:05:53,632 Може да ми върнеш чашата по всяко време. 63 00:05:56,132 --> 00:05:57,341 Мерси. 64 00:05:59,268 --> 00:06:00,543 Удоволствието е мое. 65 00:06:10,470 --> 00:06:13,949 Я, я. 66 00:06:14,022 --> 00:06:15,875 Мина много време, Корк. 67 00:06:15,942 --> 00:06:19,203 Пет години, два месеца и шестнайсет дни. 68 00:06:20,005 --> 00:06:22,557 - Кво става, Сю? - Нищо. 69 00:06:22,629 --> 00:06:25,345 Сега, след като пак сме заедно, може ли да те черпя една бира? 70 00:06:25,414 --> 00:06:26,623 Мерси. 71 00:06:26,694 --> 00:06:30,752 - * Friends keep tellin' me * - Добре дошла вкъщи. 72 00:06:30,822 --> 00:06:33,188 * That you ain't no good * 73 00:06:33,255 --> 00:06:35,294 * But, oh, oh, they don't know * 74 00:06:35,367 --> 00:06:37,275 Хвана ли се на работа? 75 00:06:37,351 --> 00:06:40,699 Да, малко оправяне на тръби, боядисване и такива глупости. 76 00:06:41,736 --> 00:06:44,801 Имам предвид Р-А-Б-О-Т-А. Истинска работа. 77 00:06:47,048 --> 00:06:48,901 Не. Не е за мен, Сю 78 00:06:49,863 --> 00:06:52,229 Тук съм заради свалките. 79 00:06:53,064 --> 00:06:55,780 * I ain't never gonna * 80 00:06:55,848 --> 00:06:57,537 * Love a man * 81 00:06:57,608 --> 00:06:59,429 * The way that I * 82 00:06:59,497 --> 00:07:01,383 * I love you * 83 00:07:04,649 --> 00:07:08,674 * Some time ago I thought * 84 00:07:08,746 --> 00:07:12,738 * You had run out of fools * 85 00:07:12,810 --> 00:07:14,751 * But I was so wrong * 86 00:07:17,706 --> 00:07:19,909 - Здрасти. - Здравей. 87 00:07:22,378 --> 00:07:24,165 Хей, Джеси, какво става тук? 88 00:07:26,314 --> 00:07:28,287 Чакай, зная. 89 00:07:29,387 --> 00:07:31,240 Не мисля. 90 00:07:31,307 --> 00:07:33,280 Не знаех, че си вън. 91 00:07:35,531 --> 00:07:38,759 Когато се умориш от "Кагни и Лейси" ми се обади. 92 00:07:38,827 --> 00:07:41,477 * Don't you never never say that we're through * 93 00:08:16,718 --> 00:08:20,361 * Fast and slow Night and day * 94 00:08:20,430 --> 00:08:22,371 * When you stop to think * 95 00:08:22,446 --> 00:08:25,162 * It just gets in the way * 96 00:08:25,231 --> 00:08:28,296 * And there's not a single soul among us * 97 00:08:33,103 --> 00:08:34,760 Да. 98 00:08:34,832 --> 00:08:36,238 Хей, г-н Бианкини. 99 00:08:37,104 --> 00:08:38,564 Всичко е наред. 100 00:08:39,696 --> 00:08:41,899 Да почистих, тръбите на ваната. 101 00:08:44,912 --> 00:08:46,285 Какъв апартамент? 102 00:08:55,920 --> 00:08:57,228 О, не. 103 00:08:57,296 --> 00:09:00,393 Мамка му! Не знаех, че ще ти се обади. 104 00:09:01,297 --> 00:09:03,205 Може би мислите, че съм пълен идиот. 105 00:09:03,282 --> 00:09:04,742 Не точно. 106 00:09:04,817 --> 00:09:06,987 Съжалявам, обикновено се обаждам на Раджив... 107 00:09:07,058 --> 00:09:09,806 но не знаех какво да направя за това се обадих на Бианкини. 108 00:09:11,218 --> 00:09:13,638 - Каза, че си загубила нещо? - Да. 109 00:09:14,515 --> 00:09:15,691 Влез. 110 00:09:20,882 --> 00:09:25,900 Тъкмо измивах чиниите, и махнах тапата на мивката и обецата ми падна. 111 00:09:25,971 --> 00:09:29,352 За това се разстроих. Една от любимите ми е. 112 00:09:32,115 --> 00:09:33,870 Имаш ли тенджера или кофа? 113 00:10:06,646 --> 00:10:08,499 Намери ли я? 114 00:10:11,863 --> 00:10:15,604 Оу, Боже. Не мога да повярвам. 115 00:10:15,671 --> 00:10:18,932 Едно благодаря не е достатъчно. Позволи ми да ти платя някак. 116 00:10:20,439 --> 00:10:22,576 - Не. - Не? 117 00:10:22,646 --> 00:10:26,223 Казах на Бианкини, че ще го направя и го направих. 118 00:10:26,295 --> 00:10:29,228 Ако не искаш пари, какво ще кажеш за едно питие. 119 00:10:30,360 --> 00:10:32,268 Не можеш да работиш цяла нощ. 120 00:10:35,608 --> 00:10:36,817 Добре. 121 00:10:40,953 --> 00:10:42,196 Едно само. 122 00:10:42,265 --> 00:10:44,238 Какво искаш? 123 00:10:44,312 --> 00:10:45,620 Бира. 124 00:10:45,688 --> 00:10:47,028 Бира. 125 00:10:47,096 --> 00:10:48,371 Разбира се. 126 00:10:57,561 --> 00:10:58,836 Седни. 127 00:11:14,267 --> 00:11:15,378 Благодаря. 128 00:11:15,450 --> 00:11:17,358 Изглежда не ти е удобно. 129 00:11:18,842 --> 00:11:20,564 Изнервям ли те, Корки? 130 00:11:20,635 --> 00:11:22,160 Не. 131 00:11:23,483 --> 00:11:24,659 Жадна, може би? 132 00:11:27,515 --> 00:11:29,074 Любопитна, може би. 133 00:11:29,147 --> 00:11:33,041 Това е интересно. Самата аз се чувствам любопитна. 134 00:11:35,516 --> 00:11:37,041 Страхотна татуировка. 135 00:11:42,045 --> 00:11:43,898 Страхотен лабрис. 136 00:11:43,965 --> 00:11:46,200 Изненадана ли си, че знам какво е? 137 00:11:46,268 --> 00:11:47,543 Може би. 138 00:11:58,974 --> 00:12:00,402 Имам татуировка. 139 00:12:01,982 --> 00:12:04,315 Искаш ли да я видиш. 140 00:12:08,702 --> 00:12:11,221 Една жена от северен Ню Йорк ми я направи. 141 00:12:13,792 --> 00:12:15,765 Харесва ли ти? 142 00:12:15,838 --> 00:12:17,909 Цял ден я прави. 143 00:12:19,999 --> 00:12:22,299 Обеща ми, че няма да боли, но... 144 00:12:23,455 --> 00:12:26,301 беше възпалена дълго време. 145 00:12:27,712 --> 00:12:29,598 Дори не можех да я докосна. 146 00:12:32,192 --> 00:12:34,100 Сега обичам да я докосвам. 147 00:12:37,952 --> 00:12:39,227 Тук. 148 00:12:42,721 --> 00:12:44,127 Пипни я. 149 00:12:52,961 --> 00:12:56,669 - Какво правиш? - Не е ли очевидно? 150 00:12:58,306 --> 00:13:00,093 Опитвам се да те прелъстя. 151 00:13:01,378 --> 00:13:02,718 Защо? 152 00:13:02,786 --> 00:13:04,759 Защото искам. 153 00:13:05,891 --> 00:13:09,370 Искам го от първия момент, в който те видях в асансьора. 154 00:13:14,850 --> 00:13:17,434 Знам, че не ми вярваш... 155 00:13:17,507 --> 00:13:19,415 но мога да го докажа. 156 00:13:26,756 --> 00:13:28,664 Няма да повярваш какво ще видиш... 157 00:13:30,500 --> 00:13:34,208 но можеш да повярваш какво ще почувстваш. 158 00:13:39,494 --> 00:13:42,941 Мислех за теб цял ден. 159 00:13:59,366 --> 00:14:01,219 Ти си планирала всичко. 160 00:14:02,471 --> 00:14:04,958 Изпуснала си обецата в мивката нарочно, нали? 161 00:14:06,599 --> 00:14:09,086 Ако кажа да, ще махнеш ли ръката си от там. 162 00:14:10,375 --> 00:14:13,221 Не. - Да. 163 00:14:17,447 --> 00:14:19,355 О, моля те Корки. 164 00:14:19,431 --> 00:14:20,859 О, моля те. 165 00:14:22,536 --> 00:14:23,909 Целуни ме! 166 00:14:51,505 --> 00:14:52,994 О, мамка му. 167 00:14:56,906 --> 00:14:59,588 Вайълет? Вай, вкъщи ли си? 168 00:14:59,658 --> 00:15:01,664 Да, тук съм, Си. 169 00:15:04,235 --> 00:15:07,714 - Какво пък е това? - Аз не... 170 00:15:07,787 --> 00:15:09,215 Какво по дяволите... 171 00:15:10,732 --> 00:15:12,967 Оу. 172 00:15:13,035 --> 00:15:15,303 Корки, това е Сизър. Сизър, Корки. 173 00:15:15,371 --> 00:15:18,850 Помислих си... 174 00:15:20,684 --> 00:15:22,592 Тук е шибано тъмно. 175 00:15:23,948 --> 00:15:26,336 Корки върши една работа на господин Бианкини. 176 00:15:27,725 --> 00:15:30,309 Да, хубаво. Не ми е споменал за това. 177 00:15:31,821 --> 00:15:33,576 Съжалявам. Здрасти. 178 00:15:33,645 --> 00:15:35,170 Добре дошла в семейството. 179 00:15:36,589 --> 00:15:39,239 Значи работиш с Раджив, така ли? 180 00:15:39,309 --> 00:15:41,544 Не. Раджив е в Индия. 181 00:15:41,613 --> 00:15:43,586 Тя се оправя сама. 182 00:15:43,661 --> 00:15:45,001 Верно ли, бе? 183 00:15:45,069 --> 00:15:48,002 Бианкини те е наел? Трябва да си добра в ръцете. 184 00:15:48,078 --> 00:15:50,346 - Той ми е добър приятел. - И Вайълет каза това. 185 00:15:50,414 --> 00:15:51,754 Семейство все пак. 186 00:15:52,814 --> 00:15:54,984 - Кога излезе? - Господи, Сизър. 187 00:15:55,055 --> 00:15:57,355 Какво? Голяма работа, че я питам. 188 00:15:57,423 --> 00:15:59,626 Знам Дон какви ги наема. 189 00:15:59,695 --> 00:16:03,469 Знаеш ли че и той отслужи? 13 шибани години. 190 00:16:04,335 --> 00:16:06,156 При тебе колко бяха? 191 00:16:06,991 --> 00:16:09,095 Пет. - Пет. 192 00:16:09,167 --> 00:16:11,500 Не е лошо. За какво? 193 00:16:11,567 --> 00:16:13,867 Тва изобщо не те засяга. 194 00:16:13,935 --> 00:16:16,487 Права си. Тя е права. Изобщо не ме засяга. 195 00:16:16,559 --> 00:16:18,947 Не е нужно да казваш. Просто... 196 00:16:19,023 --> 00:16:21,160 Искам да разбереш нещо. 197 00:16:22,000 --> 00:16:23,853 Ти си сред добри хора тук. 198 00:16:31,985 --> 00:16:33,478 Хайде, Хайде. 199 00:16:34,514 --> 00:16:37,677 Ако разбираш какво приказвам ще вземеш парите. 200 00:16:37,746 --> 00:16:41,040 Ако не ги вземеш, тогава ще трябва да се тревожа за теб. 201 00:16:45,138 --> 00:16:47,592 Добре, ще се тревожа. 202 00:16:48,722 --> 00:16:50,150 Имам язва. 203 00:16:52,915 --> 00:16:54,637 Трябва да тръгвам. 204 00:16:54,706 --> 00:16:57,388 Какво. Няма да останеш. Сипи и нещо. 205 00:16:57,459 --> 00:17:00,011 Трябва да си измия четките. 206 00:17:00,083 --> 00:17:01,456 Друг път. 207 00:17:02,387 --> 00:17:04,557 Добре. Друг път. 208 00:17:19,732 --> 00:17:25,295 Ммм, Корки, Корки. - Какво правиш? 209 00:17:48,246 --> 00:17:50,863 Трябваше да те видя. 210 00:17:50,934 --> 00:17:54,446 Виж, не мисля, че е добра идея. 211 00:17:54,518 --> 00:17:56,753 Исках да се извиня. 212 00:17:56,823 --> 00:18:01,329 Не, моля те не го прави. 213 00:18:01,399 --> 00:18:04,529 Ако има нещо, което не понасям, това е жена да се извинява, че иска секс. 214 00:18:10,903 --> 00:18:13,138 Не се извинявам за това което сторих. 215 00:18:14,168 --> 00:18:17,615 Извинявам се за това, което не сторих. 216 00:18:40,665 --> 00:18:42,573 Имаш ли легло. 217 00:20:12,672 --> 00:20:14,296 Виждам отново. 218 00:20:33,570 --> 00:20:34,878 Нуждаех се от това. 219 00:20:37,251 --> 00:20:39,322 Така, Сизър е с мафията, а? 220 00:20:39,394 --> 00:20:41,215 Интересува те нещо? 221 00:20:41,282 --> 00:20:43,004 Не. 222 00:20:43,075 --> 00:20:44,251 Странно. 223 00:20:44,322 --> 00:20:46,361 Никой вече не я нарича така. 224 00:20:46,434 --> 00:20:48,571 Сизър, просто и казва "Бизнесът". 225 00:20:48,643 --> 00:20:50,878 Как го срещна? 226 00:20:50,947 --> 00:20:53,793 Взеха един клуб, в който работех. 227 00:20:53,859 --> 00:20:55,646 Сизър беше управител. 228 00:20:55,716 --> 00:20:58,715 - Той е перач? - Основно. 229 00:20:58,788 --> 00:21:00,412 Откога си с него. 230 00:21:01,508 --> 00:21:02,936 Около пет години. 231 00:21:04,901 --> 00:21:07,169 Пет години са дълго време. 232 00:21:07,236 --> 00:21:09,089 Да, така е. 233 00:21:10,436 --> 00:21:12,409 Преразпределяне на богатство. 234 00:21:13,124 --> 00:21:15,938 -Моля? -Не е ли това което искаше да знаеш? 235 00:21:16,005 --> 00:21:17,913 За какво бях вътре? 236 00:21:17,989 --> 00:21:20,922 "Преразпределяне на богатство"? 237 00:21:20,997 --> 00:21:23,843 Това казвам когато се опитвам да вкарам някой в леглото. 238 00:21:23,910 --> 00:21:26,626 Но аз вече съм в леглото ти. 239 00:21:29,510 --> 00:21:32,705 Съкилийницата ми би казала, че е в затвора защото е била хваната. 240 00:21:32,774 --> 00:21:35,424 Винаги е била по-искрена от мен. 241 00:21:37,030 --> 00:21:39,614 Не трябваше да ми казваш ако не искаш. 242 00:21:39,686 --> 00:21:41,659 Май исках. 243 00:21:45,446 --> 00:21:47,103 Радвам се, че е така. 244 00:21:48,231 --> 00:21:50,052 Аз също. 245 00:21:56,872 --> 00:21:59,969 * Let me tell you about a girl I know * 246 00:22:00,041 --> 00:22:02,887 * She is my baby and she lives next door * 247 00:22:02,953 --> 00:22:06,050 * Every mornin' before the sun comes up * 248 00:22:06,120 --> 00:22:08,290 * She brings my coffee in my favorite cup * 249 00:22:08,360 --> 00:22:11,675 - * That's why I know... * - Мислиш, че не знам ли? 250 00:22:11,753 --> 00:22:13,181 Моля те. Хайде. 251 00:22:13,257 --> 00:22:15,623 Може ли просто-- ще трябва да тръгвам тази нощ. 252 00:22:16,969 --> 00:22:18,942 Не ме карай да се моля Вайълет. 253 00:22:20,969 --> 00:22:22,877 Две минути. Благодаря. 254 00:22:34,219 --> 00:22:35,679 Хей, Вайълет. 255 00:22:35,754 --> 00:22:37,247 Изглеждаш страхотно. 256 00:22:50,348 --> 00:22:54,624 Имах този твой образ вътре в мен. 257 00:22:55,948 --> 00:22:57,856 Като част от мен. 258 00:23:00,461 --> 00:23:02,053 Толкова си красива. 259 00:23:04,973 --> 00:23:06,946 Какво има? - Нищо. 260 00:23:09,420 --> 00:23:13,096 Да, има. Не искаше да ме виждаш нали? 261 00:23:13,165 --> 00:23:16,011 Ако има нещо което не понасям при спането с жени... 262 00:23:16,077 --> 00:23:17,985 е всичкото това четене на мисли. 263 00:23:19,245 --> 00:23:21,993 - Не разбирам. - Знам, Вайълет. 264 00:23:22,061 --> 00:23:24,809 За това не разбираш. Ние сме различни. 265 00:23:24,878 --> 00:23:27,081 Не сме чак толкова различни, Корки. 266 00:23:27,151 --> 00:23:29,833 Ам, я чакай. 267 00:23:30,863 --> 00:23:32,716 Това е частта, в която ми казваш... 268 00:23:32,783 --> 00:23:35,051 че това вътре е важно... 269 00:23:35,118 --> 00:23:38,215 и че вътре има една лесбийка, като мен. 270 00:23:38,286 --> 00:23:42,147 Не, тя изобщо не е като теб. Тя е доста по-умна от теб. 271 00:23:42,223 --> 00:23:44,164 Това ли и казва баща и? 272 00:23:44,239 --> 00:23:48,394 Знам какво съм. Не ми трябва да го имам татуирано на рамото. 273 00:23:48,464 --> 00:23:52,325 Казваш, че не правиш секс с мъже? -Не. 274 00:23:54,320 --> 00:23:58,475 За Бога, чух те! Тънки стени, помниш ли? 275 00:23:58,544 --> 00:24:00,714 Това, което си чула не е секс. 276 00:24:02,545 --> 00:24:03,918 А какво е тогава? 277 00:24:05,264 --> 00:24:06,473 Работа. 278 00:24:09,233 --> 00:24:12,101 Правиш определени избори в живота, за които си плащаш. 279 00:24:12,177 --> 00:24:15,721 Казваш, че ги правиш, защото си била добра в нещо... 280 00:24:15,793 --> 00:24:17,580 и е било лесно. 281 00:24:17,649 --> 00:24:20,266 Мислиш, че си единствената, която е добра в нещо? 282 00:24:22,130 --> 00:24:25,544 Ние сами избираме. Ни сами си плащаме цената. 283 00:24:25,619 --> 00:24:28,138 Мисля, че си приличаме повече отколкото искаш. 284 00:24:28,210 --> 00:24:30,413 Ами онзи сутринта? 285 00:24:31,283 --> 00:24:32,459 Шели? 286 00:24:32,531 --> 00:24:35,181 Не ми казвай. Ти си работохолик. 287 00:24:36,402 --> 00:24:39,849 Не, Шели знае коя съм. Видя ме в един бар, с друга жена. 288 00:24:41,779 --> 00:24:44,778 Да. Предполагам просто иска да гледа. 289 00:24:44,852 --> 00:24:47,949 Забрави. Мисля, че е по-добре да си вървиш. 290 00:24:48,020 --> 00:24:49,906 Да, и аз. 291 00:24:51,348 --> 00:24:53,736 Гледай да не свиеш нещо на излизане. 292 00:26:07,897 --> 00:26:10,678 Къде са? 293 00:26:10,745 --> 00:26:13,461 Не го направих аз. Заклевам се. 294 00:26:19,963 --> 00:26:21,172 Хайде! 295 00:26:21,242 --> 00:26:23,095 Къде са? 296 00:26:23,162 --> 00:26:24,721 - О, Това болеше, нали? 297 00:26:27,451 --> 00:26:29,555 Мислиш се за умен? 298 00:26:31,580 --> 00:26:33,466 Къде са шибаните пари? 299 00:26:33,531 --> 00:26:35,220 Моля, Моля! 300 00:26:35,291 --> 00:26:37,778 Моля те, пусни ме! 301 00:26:37,852 --> 00:26:39,160 Моля, те, спри! 302 00:26:41,084 --> 00:26:43,636 Не ме карай да се примолвам! 303 00:26:43,708 --> 00:26:45,616 Спри! Моля те! 304 00:26:47,676 --> 00:26:50,195 - Моля, те спри! - Опитваш се да ни прецакаш? Нас? 305 00:26:50,269 --> 00:26:53,716 Лайно. Отиваме си вкъщи. 306 00:26:54,845 --> 00:26:56,753 - Никой не го прецаква! - Не го прецаквам! 307 00:26:56,829 --> 00:26:58,421 Кълна се в Бога! 308 00:26:58,493 --> 00:26:59,866 Джони! Хо! 309 00:27:01,438 --> 00:27:03,346 Вдига твърде много шум. 310 00:27:03,421 --> 00:27:05,460 Чуваш ли, кучко? Млъкни! 311 00:27:09,149 --> 00:27:10,555 Дай ми кърпа. 312 00:27:11,421 --> 00:27:12,946 Млък! 313 00:27:13,022 --> 00:27:14,395 Ето. 314 00:27:16,414 --> 00:27:17,939 Сложи я в устата му. 315 00:27:31,264 --> 00:27:32,888 Сизър, аз излизам. 316 00:27:33,951 --> 00:27:35,804 Какво? Защо? 317 00:27:37,503 --> 00:27:39,869 - Кърпата не беше достатъчна? - Сизър, сериозна съм. 318 00:27:39,936 --> 00:27:42,106 Не мога да го понеса. Трябва да се махна от тук. 319 00:27:42,176 --> 00:27:43,385 Защо? 320 00:27:44,608 --> 00:27:46,133 Щото го познаваш? 321 00:27:47,329 --> 00:27:48,702 А, виждаш ли? 322 00:27:49,857 --> 00:27:52,277 Скъпа това харесвам в теб. 323 00:27:52,353 --> 00:27:54,261 Толкова си чувствителна. 324 00:27:56,033 --> 00:27:58,453 Но те искам тук. 325 00:27:58,530 --> 00:28:00,383 Искам да останеш. 326 00:28:01,409 --> 00:28:03,709 И за мен е трудно. 327 00:28:03,777 --> 00:28:05,237 Харесвам Шели. 328 00:28:06,626 --> 00:28:09,974 Защо не погледаш малко телевизия или си пусни касета. 329 00:28:17,635 --> 00:28:18,910 Става ли, Вай? 330 00:28:20,259 --> 00:28:22,625 Мик, защо Джони е тук? 331 00:28:22,691 --> 00:28:25,275 Знаеш как се чувствам, когато този психар е наоколо. 332 00:28:26,788 --> 00:28:28,827 Сизър, не ти ли казах да донесеш нещо? 333 00:28:28,900 --> 00:28:31,320 Да, извинявай. 334 00:28:35,139 --> 00:28:36,992 Не трябва да виждаш това. 335 00:28:37,059 --> 00:28:39,546 Защо не излезеш? Поразходи се. 336 00:28:40,420 --> 00:28:42,720 Сизър иска да остана. 337 00:28:45,412 --> 00:28:48,956 Не се тревожи за Сизър. Ще се оправя със Сизър. 338 00:28:50,597 --> 00:28:52,156 Махай се от тук. 339 00:28:52,229 --> 00:28:54,748 - Може да продължи цяла нощ, кучко. - Добре. 340 00:28:54,822 --> 00:28:56,031 Мерси, Мики. 341 00:28:57,990 --> 00:28:59,199 Ето. 342 00:28:59,270 --> 00:29:01,822 Цяла нощ, скъпи, цяла! Цяла нощ! 343 00:29:09,382 --> 00:29:11,650 Хей, Джони, успокой се? 344 00:29:14,662 --> 00:29:16,090 Кучка! 345 00:29:18,215 --> 00:29:19,643 Вдигни го. 346 00:29:28,200 --> 00:29:31,068 Шели, 347 00:29:31,143 --> 00:29:34,208 Ще те попитам десет пъти. Разбираш? 348 00:29:35,367 --> 00:29:36,576 Десет пъти. 349 00:29:36,648 --> 00:29:38,589 Да. 350 00:29:52,649 --> 00:29:54,688 Едно. Къде са нашите пари? 351 00:30:15,723 --> 00:30:17,315 Добре ли си? 352 00:30:29,963 --> 00:30:32,351 Хайде. Да се махаме. 353 00:30:35,244 --> 00:30:37,731 Задръж. 354 00:30:54,830 --> 00:30:56,738 Шели, крадеше от бизнеса. 355 00:30:58,414 --> 00:31:02,853 Дойде да ме види, защото се страхуваше, че Сизър е разбрал. 356 00:31:02,926 --> 00:31:05,543 Искаше да избяга и аз да дойда с него. 357 00:31:05,614 --> 00:31:07,751 Въпреки, че знаеше за теб? 358 00:31:07,823 --> 00:31:10,637 - Да. - Този е влюбен в теб? 359 00:31:10,703 --> 00:31:14,531 Това е, което той казва на себе си, но дори няма нищо общо с мен. 360 00:31:14,607 --> 00:31:18,315 Можеше да избяга когато си поиска, но не искаше да се маха. 361 00:31:18,384 --> 00:31:20,292 Сякаш е искал да бъде хванат? 362 00:31:20,368 --> 00:31:22,538 Да, може би е така. 363 00:31:22,608 --> 00:31:25,509 Постоянно ми се хвалеше. 364 00:31:25,584 --> 00:31:28,747 Никога не го беше страх от Сизър, защото... 365 00:31:28,815 --> 00:31:30,340 не го познаваше. 366 00:31:30,416 --> 00:31:31,691 Не както и аз. 367 00:31:33,392 --> 00:31:35,660 Преди бях способна да се изолирам. 368 00:31:36,977 --> 00:31:39,048 Или си казвах, че ... 369 00:31:40,305 --> 00:31:42,573 всъщност не бях там... 370 00:31:43,953 --> 00:31:45,861 нищо нямаше значение. 371 00:31:47,250 --> 00:31:49,583 Но не мога повече. 372 00:31:51,666 --> 00:31:54,480 Допускам същата грешка, която направи Шели... 373 00:31:55,506 --> 00:31:58,439 Но сега зная какво искам. 374 00:32:02,770 --> 00:32:04,329 Искам вън. 375 00:32:06,866 --> 00:32:08,807 Искам нов живот. 376 00:32:11,475 --> 00:32:14,376 Виждам за какво съм чакала, но не мога да го направя сама. 377 00:32:21,044 --> 00:32:23,410 Искам да ми помогнеш, Корки. 378 00:32:27,860 --> 00:32:31,241 - Сизър ще вземе парите. - Колко? 379 00:32:31,316 --> 00:32:33,420 Шели каза, че са повече от два милиона. 380 00:32:36,501 --> 00:32:39,402 Да, и Сизър ще ги вземе. 381 00:32:39,477 --> 00:32:42,542 Ще ги донесе в апартамента. Ще ги преброи. 382 00:32:42,613 --> 00:32:45,427 Ще прегледа счетоводството и ще се опита да разбере как Щели го е направил. 383 00:32:45,494 --> 00:32:48,176 Чакай, Вайълет, знаеш ли какво говориш? 384 00:32:48,245 --> 00:32:50,699 Искаш да ти помогна да прецакаме гангстерите. 385 00:32:51,990 --> 00:32:54,029 Вайълет, тези хора са сериозни. 386 00:32:54,102 --> 00:32:56,719 И искаш да знаеш колко сериозни? Питай приятеля Шели. 387 00:32:56,790 --> 00:33:00,367 Те са по-лоши от кое и да е ченге, защото имат много пари и никакви правила. 388 00:33:00,438 --> 00:33:02,379 Ако ще ги ебаваш, по-добре го прави правилно. 389 00:33:02,454 --> 00:33:05,387 За това се нуждая от помощта ти. Каза, че си добра. 390 00:33:05,463 --> 00:33:06,869 Добра съм. 391 00:33:09,816 --> 00:33:13,524 Нека за момент предположим, че вярвам на всичко, което каза. 392 00:33:13,592 --> 00:33:15,980 Мислиш, че лъжа? - Не казах това. 393 00:33:17,432 --> 00:33:20,300 Но след като вече излъга, да кажем, че е така. 394 00:33:20,377 --> 00:33:22,864 Сигурно ти е било лесно да излъжеш Шели. 395 00:33:22,937 --> 00:33:24,529 Могла си да го убиеш... 396 00:33:24,601 --> 00:33:26,672 знаейки, че Сизър ще донесе парите вкъщи. 397 00:33:28,280 --> 00:33:31,312 И за да останеш чиста си имала нужда от някой необвързан с всичко това. 398 00:33:32,568 --> 00:33:34,061 Някой като мен. 399 00:33:35,801 --> 00:33:37,807 Това ли си мислиш? 400 00:33:37,881 --> 00:33:39,789 Просто отбелязвам факт. 401 00:33:42,394 --> 00:33:44,465 Нямаш никаква идея какво искаш... 402 00:33:45,690 --> 00:33:49,464 колко доверие се иска от двама за да направят подобно нещо. 403 00:33:52,634 --> 00:33:55,000 За мен, краденето винаги е било като секса. 404 00:33:56,186 --> 00:33:58,574 Двама души искащи едно и също нещо. 405 00:33:58,650 --> 00:34:01,070 Влизат в стаята, обсъждат я. 406 00:34:02,363 --> 00:34:04,598 Започват да планират. Като флирт. 407 00:34:05,723 --> 00:34:08,624 Нещо като форплей. 408 00:34:08,699 --> 00:34:11,894 Защото колкото повече говорят за нея, толкова повече се потят. 409 00:34:15,228 --> 00:34:17,715 Единствената разлика е в това, че мога да чукам някой който съм срещнала току що. 410 00:34:19,485 --> 00:34:22,997 Но за да крада, трябва да познавам другия както познавам себе си. 411 00:34:24,637 --> 00:34:26,545 Мислиш ли, че ме познаваш достатъчно? 412 00:34:28,220 --> 00:34:30,128 Искам да видя парите. 413 00:34:33,148 --> 00:34:34,641 О, Боже! 414 00:34:34,717 --> 00:34:36,658 Спокойно. Не е моя. 415 00:34:45,022 --> 00:34:47,541 - Сизър, какво се е случило? - Беше невероятно, Вай. 416 00:34:47,614 --> 00:34:49,587 Просто невероятно! 417 00:34:50,559 --> 00:34:52,532 Само виж ризата. 418 00:34:52,607 --> 00:34:54,548 Погледни я. Отиде на кино. 419 00:34:54,623 --> 00:34:57,077 Всичко започна когато Шели ни заведе при парите. 420 00:34:57,150 --> 00:34:59,832 Ще ти кажа нещо. Мики си знае работата. 421 00:34:59,903 --> 00:35:01,811 Наистина. Шели ни заведе направо там. 422 00:35:01,887 --> 00:35:04,406 Така, Шели е на колене, нали... 423 00:35:04,479 --> 00:35:07,707 и изважда тия пари от един сейф на пода... 424 00:35:07,775 --> 00:35:09,235 и аз си стоя там... 425 00:35:09,312 --> 00:35:11,318 и ги зяпам, нали? 426 00:35:11,391 --> 00:35:13,495 Викам си, "Мама му стара!" 427 00:35:13,568 --> 00:35:18,804 Всичко, за което мисля е, "Как, по дяволите е бил способен да го направи", когато бам! 428 00:35:18,880 --> 00:35:21,846 Джони го застреля. Застрелва Шели! 429 00:35:21,921 --> 00:35:24,953 Кръвта шурти навсякъде. Навсякъде по мен. Навсякъде по парите. 430 00:35:25,024 --> 00:35:28,056 Дори не знам дали са всичките тук. 431 00:35:30,017 --> 00:35:33,212 И тогава, направо полудявам и бам! 432 00:35:33,281 --> 00:35:35,134 Удрям го, тъпия му кучи син. 433 00:35:35,201 --> 00:35:37,567 Удрям го направо в шибаната тъпа физиономия. 434 00:35:37,633 --> 00:35:39,541 Не ми пукаше кой е баща му. 435 00:35:39,618 --> 00:35:43,708 Само исках да го цапардосам пак - да набия малко акъл, в тоя тъпанар. 436 00:35:43,779 --> 00:35:46,778 Погледни тая бъркотия дето сега аз требва да оправям. 437 00:35:46,851 --> 00:35:49,850 Какво ще правиш с тях? - Казах му, че трябва да се пуснат през процедурата. 438 00:35:49,923 --> 00:35:52,922 Но не, Джони се обажда на стареца, а той явно има други планове... 439 00:35:52,995 --> 00:35:55,809 защото иска да ги вземе утре вечер. 440 00:36:00,323 --> 00:36:02,110 Къде е прахът за пране? 441 00:36:02,179 --> 00:36:04,087 В чекмеджето за ленени дрехи. 442 00:36:23,142 --> 00:36:26,010 Ела утре сутринта, рано 443 00:36:28,261 --> 00:36:30,878 Мислиш, че ме познаваш достатъчно? 444 00:36:33,957 --> 00:36:35,646 Два милиона долара. 445 00:36:38,150 --> 00:36:40,058 Да не би да си промени решението ? 446 00:36:40,134 --> 00:36:42,467 Не. 447 00:36:42,534 --> 00:36:44,387 Значи, Сизър е измил парите? 448 00:36:44,455 --> 00:36:47,520 - Дам. - Тогава какво? Точно. 449 00:36:47,591 --> 00:36:50,405 - Простря ги. - Какво? 450 00:36:50,471 --> 00:36:52,324 Да изсъхнат. 451 00:36:55,334 --> 00:36:56,707 Беше нереално. 452 00:37:04,391 --> 00:37:07,292 Стотици банкноти закачени навсякъде. 453 00:37:14,569 --> 00:37:17,830 После една по една ги изглади всичките. 454 00:37:24,648 --> 00:37:27,265 - Спа ли? - Не, но нито пък аз. 455 00:37:32,521 --> 00:37:35,171 Цяла нощ слушах този звук. 456 00:37:35,242 --> 00:37:37,924 - Какъв звук? - Звукът на парите. 457 00:37:43,946 --> 00:37:45,254 Къде са сега? 458 00:37:46,283 --> 00:37:47,875 В офиса му. 459 00:37:47,947 --> 00:37:49,855 Видях ги тази сутрин. 460 00:37:54,762 --> 00:37:56,670 Трябваше да отида до магазина. 461 00:38:00,619 --> 00:38:02,919 В едно куфарче на бюрото са. 462 00:38:02,988 --> 00:38:04,994 Заключва ли се? 463 00:38:05,067 --> 00:38:06,342 Да. 464 00:38:07,404 --> 00:38:11,876 - Хъм. Разкажи ми за Джони - Джони? 465 00:38:11,948 --> 00:38:13,856 Изглежда не се разбират той и Сизър. 466 00:38:13,933 --> 00:38:15,786 Двамата ли? Та те се мразят. 467 00:38:15,853 --> 00:38:17,575 Защо? - Не знам. 468 00:38:17,645 --> 00:38:19,651 Случило се е доста преди да дойда аз. 469 00:38:19,725 --> 00:38:23,204 Мисля, че проблема е в това, че Сизър смята Джони за пълен идиот. 470 00:38:23,277 --> 00:38:25,764 Но какво може да се направи...? 471 00:38:25,837 --> 00:38:28,356 Джони управлява Чикаго, щото Джино е баща му. 472 00:38:28,429 --> 00:38:29,507 Кой е Джино? 473 00:38:31,309 --> 00:38:32,769 Джино Марцоне. 474 00:38:34,190 --> 00:38:38,051 Марцоне, като Анджело Марцоне, главата на фамилията Марцоне? 475 00:38:38,126 --> 00:38:40,067 Да, това е брат му. 476 00:38:42,095 --> 00:38:43,501 Мама му. 477 00:38:44,559 --> 00:38:47,013 Джино Марцоне ще идва у вас тази вечер да прибере парите? 478 00:38:47,087 --> 00:38:48,711 Да. 479 00:38:48,783 --> 00:38:51,203 И Джони Марцоне е синът му? Това е Джони? 480 00:38:51,280 --> 00:38:52,653 Да. 481 00:38:55,311 --> 00:38:57,350 Леле Господи. 482 00:39:03,856 --> 00:39:05,262 Перфектно. 483 00:39:05,328 --> 00:39:08,044 Джино Марцоне идва у вас довечера. Това е голяма работа. 484 00:39:08,113 --> 00:39:11,014 Сизър ще иска всичко да е наред. Не иска да изглежда като идиот. 485 00:39:11,089 --> 00:39:13,543 Джино бил ли е преди у вас? - Да, два пъти. 486 00:39:13,617 --> 00:39:16,463 - Какво се случи? - Сизър беше много нервен. 487 00:39:16,529 --> 00:39:18,633 Постоянно почистваше апартамента. 488 00:39:18,705 --> 00:39:21,770 За първи път тогава той избра роклята, която искаше да нося. 489 00:39:21,841 --> 00:39:23,694 Джони налитал ли ти е? 490 00:39:23,761 --> 00:39:26,989 Джони ми налита постоянно. Той налита на всичко на високи токчета. 491 00:39:27,058 --> 00:39:30,985 Сизър виждал ли е? - Прави го направо пред него. 492 00:39:31,058 --> 00:39:33,610 Става все по-добре. Продължавай. 493 00:39:33,682 --> 00:39:37,543 Ами, Джино не говори много английски, или поне се преструва... 494 00:39:37,619 --> 00:39:39,723 за това обикновено отива направо на въпроса. 495 00:39:39,795 --> 00:39:42,477 И двата пъти говориха за около пет минути. 496 00:39:42,547 --> 00:39:44,618 Пиха по едно и после си отидоха. 497 00:39:44,691 --> 00:39:46,730 - Какво пи Джино? - Скоч. 498 00:39:46,803 --> 00:39:51,242 Гленливе. Помня, защото Сизър държеше много на това. 499 00:39:53,811 --> 00:39:55,566 Добре. 500 00:40:02,260 --> 00:40:04,201 Имам идея как да направим всичко. 501 00:40:05,717 --> 00:40:08,399 Прибери си и се подготви. Не бързай. Нека изглежда реално. 502 00:40:09,461 --> 00:40:11,881 По кое време каза, че ще са там? 503 00:40:11,957 --> 00:40:15,731 Самолетът каза около 7:00, така че бих казала около 8:00. 504 00:40:15,797 --> 00:40:18,065 Добре. 505 00:40:18,134 --> 00:40:20,467 Така, по някое време Сизър ще напусне къщата. 506 00:40:20,532 --> 00:40:24,687 Предполагам около 6:0, за да бъде сигурен, че има време да се подготви. 507 00:40:24,757 --> 00:40:29,229 В мига, в който е готов, ти ще си там за да му подадеш питие. 508 00:40:29,302 --> 00:40:32,148 Невероятно както е направил този Шели. 509 00:40:32,214 --> 00:40:34,701 Ще ти кажа, че Шели е един много умно копеле. 510 00:40:34,775 --> 00:40:38,767 Така, де, бил е едно много умно копеле. 511 00:40:38,839 --> 00:40:41,805 Горкият. Трябва да работи толкова. 512 00:40:46,840 --> 00:40:49,457 Трябва да го накараш да се отпусне. 513 00:40:50,839 --> 00:40:52,845 Ще изглеждаш подходящо за вечерта. 514 00:40:54,039 --> 00:40:55,728 Ти къде ще си? 515 00:40:55,800 --> 00:40:58,003 Ще чакам в съседния апартамент. 516 00:40:58,072 --> 00:41:01,202 За какво? - За душа. 517 00:41:01,272 --> 00:41:03,125 Това ще е нашият сигнал. 518 00:41:04,056 --> 00:41:06,870 Когато се изкъпе, ти ще идеш на бара. 519 00:41:08,249 --> 00:41:10,703 Ще извадиш скоча на Джино. 520 00:41:10,777 --> 00:41:13,874 И както го правиш, бутилката просто ще се изплъзне от ръцете ти. 521 00:41:15,098 --> 00:41:16,373 Злополука. 522 00:41:18,554 --> 00:41:20,625 Вай, какво по дяволите беше това? 523 00:41:21,370 --> 00:41:23,223 Вай, не ме ли чу? 524 00:41:23,290 --> 00:41:25,231 А, мамка му! - Сизър, изплъзна ми се. 525 00:41:25,306 --> 00:41:28,207 Приготвях се. - Как го направи? 526 00:41:28,282 --> 00:41:30,670 Сизър, беше случайно, не исках. 527 00:41:30,746 --> 00:41:33,363 Ще донеса друго. - Няма никакво време! 528 00:41:33,435 --> 00:41:35,343 Не бъди глупав. Има много време. 529 00:41:35,418 --> 00:41:38,100 Ще изчистя, и ще съм се върнала още преди да си се облякъл. 530 00:41:38,171 --> 00:41:39,696 По дяволите, Вай! 531 00:41:46,108 --> 00:41:48,562 Когато отвориш вратата, ще съм там. 532 00:41:53,148 --> 00:41:54,837 А ако те види? 533 00:41:54,908 --> 00:41:56,500 Няма. 534 00:41:56,572 --> 00:41:59,386 Не може да си сигурна. 535 00:42:00,796 --> 00:42:03,697 Довери ми се. - Просто питам? Какво ако? 536 00:42:04,573 --> 00:42:06,165 Ами ако той... 537 00:42:07,773 --> 00:42:09,746 тогава няма да имам избор, нали? 538 00:42:13,054 --> 00:42:15,289 Когато съм вътре, ще взема парите. 539 00:42:55,712 --> 00:42:58,166 Ще ми трябва нещо, с което да запълня куфарчето. 540 00:42:58,240 --> 00:43:00,093 Скрий го близо до бюрото. 541 00:43:01,120 --> 00:43:02,428 И от този момент... 542 00:43:05,249 --> 00:43:07,102 няма връщане назад. 543 00:43:18,721 --> 00:43:20,410 Когато взема скоча... 544 00:43:21,537 --> 00:43:23,445 Как да съм сигурна, че няма да изчезнеш? 545 00:43:24,418 --> 00:43:27,712 По същия начин както аз съм сигурна, че ти ще отидеш да вземеш скоч. 546 00:43:27,779 --> 00:43:28,792 Доверие. 547 00:43:28,866 --> 00:43:30,937 Все още не виждам как ще се измъкна чиста... 548 00:43:31,011 --> 00:43:32,864 с всичките тези пари. 549 00:43:32,931 --> 00:43:35,068 Всеки ще си мисли, че аз съм ги взела. 550 00:43:35,139 --> 00:43:36,447 А не Сизър. - Защо? 551 00:43:36,515 --> 00:43:38,619 Заради това, което ще му кажеш. 552 00:43:38,692 --> 00:43:40,665 Трябва да бъдеш колкото се може по-естествена. 553 00:43:41,476 --> 00:43:44,257 В момента, в който прекрачиш прага с бутилката... 554 00:43:44,324 --> 00:43:45,664 ще бъдеш прикрита. 555 00:43:46,852 --> 00:43:49,949 Този момент е най-важният в целия план. 556 00:43:50,020 --> 00:43:53,499 Защото ако си естествена той ще повярва, защото дълбоко вътре в себе си... 557 00:43:53,572 --> 00:43:54,748 ще иска да повярва. 558 00:43:54,821 --> 00:43:57,951 Си, съжалявам. Подраниха. 559 00:43:58,980 --> 00:44:01,946 - За какво говориш? - Току що заминаха, нали? 560 00:44:02,021 --> 00:44:04,835 - Какво, пияна ли си? - Не бяха ли преди малко тук? 561 00:44:04,901 --> 00:44:07,234 Не, все още пътуват насам. 562 00:44:07,302 --> 00:44:08,894 Нещо не разбирам. 563 00:44:10,438 --> 00:44:13,503 - Защо? - Тъкмо видях Джони долу. 564 00:44:16,166 --> 00:44:17,212 Какво? 565 00:44:17,285 --> 00:44:20,633 Да. Слизах от колата си и го видях в своето БМВ. 566 00:44:22,662 --> 00:44:24,962 - Не, не може да бъде. - Беше той, Сизър. 567 00:44:25,031 --> 00:44:26,306 Сигурна съм. 568 00:44:28,455 --> 00:44:29,599 Вай, това е невъзможно. 569 00:44:29,671 --> 00:44:32,485 Сизър, познавам Джони. 570 00:44:32,551 --> 00:44:34,011 Той беше. 571 00:44:34,088 --> 00:44:36,672 Извиках като го видях. Не мога да повярвам, че го изпуснах. 572 00:44:36,744 --> 00:44:39,874 Знаех, че ще се разстроиш, за това исках да ги спра и да се извиня... 573 00:44:39,944 --> 00:44:42,048 и да дам скоча на Джино, но... 574 00:44:42,121 --> 00:44:45,186 Извиках два пъти, но Джони дори не ме видя. Изобщо не спря. 575 00:44:48,200 --> 00:44:49,475 Но... 576 00:44:50,568 --> 00:44:52,738 самолетът на Джино ще кацне чак след половин час. 577 00:44:56,873 --> 00:44:58,879 Всъщност, не видях Джино в колата. 578 00:45:10,058 --> 00:45:13,799 Ако Джино мрази Джони както казваш, когато отвори куфарчето... 579 00:45:13,866 --> 00:45:17,345 ще бъде сигурен, че Джони го е прецакал. 580 00:45:17,418 --> 00:45:21,126 Няма да има избор. Не може да тръгне след Джино или Джони. 581 00:45:21,194 --> 00:45:23,102 Има само един изход. 582 00:45:23,978 --> 00:45:25,286 Ще трябва да бяга. 583 00:45:27,083 --> 00:45:28,870 А ако избяга... 584 00:45:28,939 --> 00:45:31,556 всички, ще помислят, че той е взел парите. 585 00:45:31,627 --> 00:45:34,441 Ти ще си чиста, а ние богати. 586 00:45:34,508 --> 00:45:36,808 Исусе, това е прекрасно. 587 00:45:38,348 --> 00:45:41,925 Ако си толкова умна, как изобщо те хванаха? 588 00:45:42,797 --> 00:45:44,934 Някога имах партньор. 589 00:45:45,005 --> 00:45:46,465 Прецака ме. 590 00:45:48,812 --> 00:45:50,185 Аз няма. 591 00:45:53,197 --> 00:45:54,984 Мисля, че ще разберем. 592 00:45:59,373 --> 00:46:01,412 - Оу, Боже мой! - Сизър? 593 00:46:03,758 --> 00:46:05,611 Не. 594 00:46:06,318 --> 00:46:08,171 Си? 595 00:46:09,774 --> 00:46:10,983 О, не. 596 00:46:12,878 --> 00:46:13,859 О, Боже. 597 00:46:17,838 --> 00:46:20,138 Вай. 598 00:46:20,206 --> 00:46:21,798 Вай, прецакаха ме. 599 00:46:21,871 --> 00:46:23,331 Джони? 600 00:46:23,407 --> 00:46:24,835 Този гадняр! 601 00:46:25,615 --> 00:46:27,981 Този гаден плъх! 602 00:46:28,047 --> 00:46:30,729 Това гадно копеле! 603 00:46:30,800 --> 00:46:34,094 Защо? Защо Джони ще го прави? 604 00:46:37,840 --> 00:46:41,384 Господи, Вайълет, отвори си шибаните очи. 605 00:46:41,457 --> 00:46:43,627 Джони ме мрази толкова, колкото го мразя аз. 606 00:46:45,104 --> 00:46:46,957 Мразя това шибано копеле. 607 00:46:47,024 --> 00:46:50,023 - Толкова го мразя. - Но знаеш, че той го е направил. 608 00:46:50,832 --> 00:46:53,700 Да, и кво? Какво?! 609 00:46:54,961 --> 00:46:58,473 Виж, парите ги няма, нали? 610 00:46:58,546 --> 00:47:00,268 Джино идва да си ги прибере. 611 00:47:00,337 --> 00:47:03,467 Мислиш ли, че Джино ще ми повярва като му кажа,... 612 00:47:03,538 --> 00:47:06,352 че гадният му син е виновен? 613 00:47:06,418 --> 00:47:09,100 Щото аз не. Знайш ли кво си мисла? 614 00:47:09,170 --> 00:47:11,787 Мъртъв съм. Вече имам дупка в главата. 615 00:47:11,859 --> 00:47:13,319 Ето това мисла. 616 00:47:15,186 --> 00:47:16,526 Какво ще правим? 617 00:47:17,555 --> 00:47:20,369 Знам какво Джони иска. Джони иска да бягам. 618 00:47:20,435 --> 00:47:22,288 Иска да се махна. 619 00:47:22,355 --> 00:47:25,223 Но ако избягам, тогава всички ще помислят, че аз съм го направил,... 620 00:47:25,299 --> 00:47:27,207 а той се изнизва с два милиона. При това чист. 621 00:47:29,108 --> 00:47:31,212 Мога да го видя сега... 622 00:47:31,284 --> 00:47:33,257 на път да се срещне с Джино, смеейки ми се! 623 00:47:33,332 --> 00:47:35,119 Смеейки ми се, смеейки ми се ! 624 00:47:35,189 --> 00:47:36,813 Смеейки ми се! 625 00:47:36,884 --> 00:47:38,792 Мамка му, смеейки ми се! 626 00:47:40,725 --> 00:47:43,790 Недей! Моля те. Не ме докосвай, става ли? 627 00:47:43,861 --> 00:47:46,445 Трябва да помисля! Трябва да премисля всичко! 628 00:47:48,021 --> 00:47:50,321 Сизър, мисля, че трябва да бягаме. 629 00:47:50,389 --> 00:47:53,006 Трябва да се махнем преди да е станало късно! 630 00:47:53,078 --> 00:47:55,444 Моля те, Вайълет остави ме. 631 00:47:55,509 --> 00:47:56,937 Моля те. 632 00:47:57,014 --> 00:47:59,085 Просто ме остави! 633 00:48:02,679 --> 00:48:03,954 Добре, Сизър. 634 00:48:05,782 --> 00:48:08,781 Трябва да помисля, това е всичко. Просто да мисля. 635 00:48:32,889 --> 00:48:34,797 - Аз съм. - Какво стана? 636 00:48:34,872 --> 00:48:38,166 Напълно полудя. Никога не съм го виждала такъв. 637 00:48:38,233 --> 00:48:39,922 Направо пощуря. 638 00:48:39,993 --> 00:48:42,741 Това е добре, докато той вярва, че е бил Джони. 639 00:48:42,809 --> 00:48:45,296 Да вярва? Исусе! 640 00:48:45,369 --> 00:48:48,237 Това го подлудява. Иска да го убие. 641 00:48:49,401 --> 00:48:51,309 Не знам, Корки. 642 00:48:51,386 --> 00:48:54,800 Наистина ставам нервна. Не знам какво ще направи. 643 00:48:54,874 --> 00:48:57,655 Всичко е наред Вайълет. Работи. 644 00:48:57,722 --> 00:49:00,306 Всичко, което трябва да правим е да чакаме следващия му ход. 645 00:49:00,378 --> 00:49:02,286 Ами ако не избяга? 646 00:49:03,834 --> 00:49:05,807 Тогава може да убие Джони. 647 00:49:05,883 --> 00:49:07,791 О, Боже! Трябва се махна. 648 00:49:07,866 --> 00:49:12,469 Слушай, ако не иска да бяга, ти трябва да се разревеш. 649 00:49:12,539 --> 00:49:14,905 Отиди в спалнята и си опаковай нещата. 650 00:49:14,971 --> 00:49:17,785 Кажи му, че го обичаш, но не издържаш повече. 651 00:49:17,851 --> 00:49:21,330 Съжаляваш, но трябва да си ходиш. 652 00:49:21,404 --> 00:49:23,410 Добре. 653 00:49:23,483 --> 00:49:26,416 Малко остана. Само се дръж. 654 00:49:26,492 --> 00:49:27,570 Идва! 655 00:49:30,076 --> 00:49:33,206 Знам какво да направя. Трябва да върна парите. 656 00:49:33,277 --> 00:49:35,993 Парите? Парите ги няма. 657 00:49:36,060 --> 00:49:39,255 Не, Джони ги има. Трябва да ги върна. 658 00:49:40,125 --> 00:49:41,498 Може да са навсякъде. 659 00:49:41,566 --> 00:49:43,507 Нямаме време, Вайълет. 660 00:49:43,581 --> 00:49:45,587 Джони ще вземе Джино на летището, нали? 661 00:49:45,660 --> 00:49:49,488 Което значи, че най-вероятно парите ще са в колата му. 662 00:49:49,565 --> 00:49:50,971 Той видя ли те? 663 00:49:51,037 --> 00:49:53,457 Не. 664 00:49:53,534 --> 00:49:55,802 Добре. Това е добре. 665 00:49:59,742 --> 00:50:01,813 Това означава, че аз съм пред него. 666 00:50:01,886 --> 00:50:03,794 Той не знае, че аз зная. 667 00:50:07,103 --> 00:50:09,109 За туй е сложил вестници в куфарчето. 668 00:50:10,495 --> 00:50:12,436 Иска да ги дам на Джино. 669 00:50:14,239 --> 00:50:16,147 Тогава няма да има съмнения, че аз съм ги взел. 670 00:50:17,535 --> 00:50:19,388 Джино сам ще ме застреля. 671 00:50:21,855 --> 00:50:23,796 Ама това няма да се случи. 672 00:50:27,456 --> 00:50:30,488 Този чекиджия ще ми устройва капани. Нема начин. 673 00:50:32,160 --> 00:50:33,468 Това е лудост. 674 00:50:38,402 --> 00:50:39,862 Кво правиш? 675 00:50:41,026 --> 00:50:42,334 Напускам. 676 00:50:42,401 --> 00:50:45,815 Не искам да се замесвам в нищо. 677 00:50:45,890 --> 00:50:48,060 Не можеш да ме оставиш. - По дяволите мога. 678 00:50:50,690 --> 00:50:53,372 - Имам нужда от теб. - Не се нуждаеш от мен. 679 00:50:53,442 --> 00:50:55,295 Никога не си се нуждаел от мен. 680 00:50:55,362 --> 00:50:57,368 Не мога да ти помогна, разбираш ли? 681 00:51:05,796 --> 00:51:07,704 Няма да оставя да си тръгнеш. 682 00:51:08,803 --> 00:51:12,151 Ако не си с мен, тогава си срещу мен. 683 00:51:13,571 --> 00:51:15,424 Сизър, това е лудост. 684 00:51:15,491 --> 00:51:18,556 Може и да е. Може и да не е. 685 00:51:19,876 --> 00:51:22,176 Може би си изпуснала онази бутилка случайно. 686 00:51:22,244 --> 00:51:23,487 Но може би не. 687 00:51:24,452 --> 00:51:27,385 Не би било толкова лесно той да влезе... 688 00:51:27,461 --> 00:51:29,434 ако не беше излязла. 689 00:51:30,949 --> 00:51:32,409 Не е така. 690 00:51:32,485 --> 00:51:34,524 Виждал съм как те гледа. 691 00:51:35,397 --> 00:51:37,305 Винаги те е искал. 692 00:51:38,341 --> 00:51:40,162 Може би два милиона най-накрая те купиха. 693 00:51:49,574 --> 00:51:50,980 Съжалявам, Вайълет. 694 00:51:55,046 --> 00:51:56,386 Иска ми се да ти вярвам. 695 00:51:57,414 --> 00:51:58,939 Но сама разбираш. 696 00:52:06,855 --> 00:52:08,763 Нямам друг избор. 697 00:52:26,697 --> 00:52:28,386 Сигурна ли си, че не искаш да пиеш? 698 00:52:53,482 --> 00:52:54,942 - Ало. - Тук сме. 699 00:52:55,018 --> 00:52:56,871 - Хей, Джони. - Отвори шибаната врата. 700 00:52:56,939 --> 00:52:58,312 Да. Качвайте се. 701 00:53:34,126 --> 00:53:35,335 Джино. 702 00:53:37,710 --> 00:53:40,458 Радвам се да те видя. Вай, виж кой е тук. 703 00:53:40,525 --> 00:53:42,433 Здравей, Джино. Как си? 704 00:53:49,742 --> 00:53:52,392 - Не трябваше да ме удряш. - Точно сега ли искаш да се разправяме? 705 00:53:52,462 --> 00:53:53,987 Не, Сизър, не сега. 706 00:54:02,832 --> 00:54:05,198 Сияеш както винаги, Вайълет. 707 00:54:20,081 --> 00:54:22,797 Джино, Гленливе, нали? 708 00:54:24,017 --> 00:54:26,798 А аз искам каквото Вайълет иска да пие. 709 00:54:26,865 --> 00:54:29,449 - Аз не пия. - О, тогава и аз няма. 710 00:54:31,217 --> 00:54:33,321 Не, бих искал Танкере и тоник. 711 00:54:34,706 --> 00:54:36,647 Сизър, две Т&Т. 712 00:54:54,611 --> 00:54:58,352 Наздраве, а? Рой, папа, Вайълет. 713 00:54:58,419 --> 00:54:59,694 Сизър. 714 00:55:01,683 --> 00:55:03,569 ЪЪ, не, не, Джони. 715 00:55:03,636 --> 00:55:05,904 - Трябва да направя залагане. - Никакви проклети телефони. Не сега. 716 00:55:07,668 --> 00:55:10,634 Чезаре, ела седни. Сега ще поговорим. 717 00:55:10,708 --> 00:55:13,522 Джони, ти също. Не, не. 718 00:55:16,884 --> 00:55:18,257 Чезаре, погледни мe. 719 00:55:20,053 --> 00:55:22,026 Джони ми каза какво се е случило. 720 00:55:24,021 --> 00:55:28,527 Чезаре, направи ми услуга. Лична услуга, за мен, а? 721 00:55:29,558 --> 00:55:32,819 Трябва да започнеш да уважаваш Джони както уважаваш мен. 722 00:55:34,902 --> 00:55:37,716 Добре. 723 00:55:39,125 --> 00:55:42,419 А ти, Джони трябва да престанеш да се правиш на глупак. 724 00:55:43,830 --> 00:55:46,163 Трябва да заслужиш уважението, което Чезаре ще ти отдаде. Capisce? 725 00:55:50,423 --> 00:55:51,632 Добре! 726 00:55:51,703 --> 00:55:52,978 Браво! 727 00:55:55,671 --> 00:55:56,946 Сега... 728 00:55:59,224 --> 00:56:00,783 къде са ми парите? 729 00:56:10,104 --> 00:56:11,826 Знаем как е било сторено? 730 00:56:13,464 --> 00:56:15,601 Да. Знам. 731 00:56:16,408 --> 00:56:18,578 И нали няма да се случи пак? 732 00:56:20,185 --> 00:56:22,158 Хубаво. Готово. 733 00:56:22,233 --> 00:56:24,141 Чакай малко, папа. Боже Господи. 734 00:56:24,217 --> 00:56:27,282 Имаш два часа преди излитането на самолета. 735 00:56:29,178 --> 00:56:30,802 Отпусни се. Пийни си. 736 00:56:30,874 --> 00:56:34,288 Чезаре, Гленливе. 737 00:56:41,370 --> 00:56:43,409 Така, Сизър, кажи ми нещо. 738 00:56:43,483 --> 00:56:45,456 Каква е общата сума? 739 00:56:46,522 --> 00:56:47,928 2.176. 740 00:56:47,994 --> 00:56:50,131 Невероятно. 741 00:56:50,971 --> 00:56:52,496 Можеш ли да повярваш, Вайълет? 742 00:56:52,571 --> 00:56:54,610 Джони. 743 00:56:54,684 --> 00:56:56,592 Искам да зная нещо. 744 00:56:57,724 --> 00:57:00,538 Само едно нещо след като вдигна такава олелия за него. 745 00:57:01,596 --> 00:57:03,766 Обзалагам се, че не ти пука чак толкова, нали? 746 00:57:05,917 --> 00:57:07,442 Кое, Джони? 747 00:57:08,220 --> 00:57:10,007 Парите. 748 00:57:10,076 --> 00:57:11,984 Обзалагам се, че е било нищо работа да ги почистиш... 749 00:57:12,060 --> 00:57:14,263 след като уж толкова много ти пукаше. 750 00:57:14,332 --> 00:57:16,240 - Какво ти казах... - Важно е за мен, папа. 751 00:57:16,317 --> 00:57:19,349 Това е един прост въпрос. Ако му отговори, няма да приказвам повече. 752 00:57:23,965 --> 00:57:25,393 Накъде биеш, Джони? 753 00:57:26,462 --> 00:57:29,144 Просто си признай. 754 00:57:31,135 --> 00:57:32,508 Да призная какво? 755 00:57:32,574 --> 00:57:34,907 Че преигра! 756 00:57:34,975 --> 00:57:37,908 Ти преигра. Не аз. 757 00:57:39,902 --> 00:57:41,843 Ти сгреши. 758 00:57:41,918 --> 00:57:45,113 Значи така ще я караме? 759 00:57:45,183 --> 00:57:47,124 Аз мога да я карам така. 760 00:57:48,415 --> 00:57:51,229 Искаш да знаеш кой направи грешка? 761 00:57:52,992 --> 00:57:54,365 Отвори куфарчето. 762 00:57:54,432 --> 00:57:56,318 - Сизър. - Млък, Вайълет. 763 00:57:56,384 --> 00:57:58,205 Това е между мен и Джони. 764 00:58:01,376 --> 00:58:03,033 Искаш да го направиш сега? 765 00:58:05,313 --> 00:58:07,450 Хайде, направи го. 766 00:58:10,528 --> 00:58:12,381 Отвори шибаното куфарче. 767 00:58:17,985 --> 00:58:19,838 Отвори го. 768 00:58:28,514 --> 00:58:29,887 Къде е шибания ключ? 769 00:58:29,955 --> 00:58:31,383 На теб не ти трябва такъв. 770 00:58:31,459 --> 00:58:33,530 Тогава как да еба ше го отворя? 771 00:58:34,627 --> 00:58:36,960 По същия начин както и преди. 772 00:58:37,027 --> 00:58:39,546 За какво говориш? 773 00:58:41,923 --> 00:58:43,776 Добре, Джони. 774 00:58:49,444 --> 00:58:50,850 Вайълет... 775 00:58:51,876 --> 00:58:54,013 дай ми още едно питие. 776 00:59:10,948 --> 00:59:14,559 - Какво е това? - Само да си мръднал! 777 00:59:14,629 --> 00:59:16,995 - Къде са, шибаняко? 778 00:59:17,061 --> 00:59:18,816 - Къде са кое? - Парите! 779 00:59:18,885 --> 00:59:22,746 Добре, Сизър, ако не свалиш веднага тоя пистолет... 780 00:59:22,822 --> 00:59:24,414 Седни. 781 00:59:26,566 --> 00:59:28,419 Сизър, какво е това? 782 00:59:28,486 --> 00:59:31,136 Джино, синът ти е откраднал парите за да ме изиграе! 783 00:59:31,206 --> 00:59:33,856 Той ги е октраднал и аз мога да го докажа! 784 00:59:33,928 --> 00:59:36,131 Вайълет, кажи му. 785 00:59:36,199 --> 00:59:37,921 Кажи им! 786 00:59:37,990 --> 00:59:40,477 За Бога, Джони, направи каквото ти казват. 787 00:59:40,550 --> 00:59:44,193 Боже! Това не се случва. 788 00:59:46,823 --> 00:59:48,731 Следващия ти отнася оная работа! 789 00:59:48,808 --> 00:59:52,419 Гледам мъртвец. Ти си един шибан мъртвец! 790 00:59:52,488 --> 00:59:54,341 Стига! 791 00:59:54,408 --> 00:59:57,538 - Джино, недей. - Към мен ли ще насочваш пистолет? 792 00:59:58,985 --> 01:00:02,813 Знаеш ли кой съм? Аз съм Джино Марцоне! Капиш?! Не бъди глупав. Дай ми пистолета. 793 01:00:06,632 --> 01:00:08,485 Не, Джино моля те. 794 01:00:09,960 --> 01:00:12,228 Джино, седни. 795 01:00:13,897 --> 01:00:15,619 Ние сме семейство, Чезаре. 796 01:00:15,689 --> 01:00:18,590 Семейство, Сизър. 797 01:00:18,666 --> 01:00:20,126 Семейство. 798 01:00:21,386 --> 01:00:22,759 Сега... 799 01:00:24,426 --> 01:00:26,279 подай ми го. 800 01:00:36,011 --> 01:00:38,017 Добро момче. 801 01:01:11,789 --> 01:01:13,282 Не стреляй. 802 01:01:38,447 --> 01:01:41,261 Трябваше да го направя Вайълет. 803 01:01:41,327 --> 01:01:44,457 Сама видя. Нямах избор. 804 01:01:45,808 --> 01:01:47,847 Беше Джони. 805 01:01:47,920 --> 01:01:50,886 Лъжливо копеле. Той ме накара да го направя. 806 01:01:52,177 --> 01:01:54,893 Хей! Хей! 807 01:01:54,960 --> 01:01:59,182 Шибаняко глупав! Мислиш, че можеш да ме прецакаш? 808 01:02:03,697 --> 01:02:06,860 Аз съм мъртъв, Джони? Направо мъртъв? 809 01:02:06,929 --> 01:02:09,579 Опитай пак, Джони. Кой е мъртъв сега, а? 810 01:02:09,650 --> 01:02:12,998 Кой е мъртъв, шибаняко? Кой? Кой? 811 01:02:13,074 --> 01:02:15,756 Не те чувам, Джони. Опитай пак. 812 01:02:15,825 --> 01:02:19,566 Опитай пак, Джони. Мамка му, опитай пак. 813 01:02:30,899 --> 01:02:32,359 Какво правиш? 814 01:02:42,900 --> 01:02:44,753 Може би три часа. 815 01:02:44,820 --> 01:02:47,208 Сизър, какво ще правиш? 816 01:02:48,532 --> 01:02:51,182 - Ще си върнем парите. - Какво? 817 01:02:51,252 --> 01:02:55,244 Вайълет, ако си върнем парите, тогава нищо не се е случвало. 818 01:02:55,317 --> 01:02:59,211 Сизър, току що уби Джино Марцоне. 819 01:02:59,285 --> 01:03:03,026 Не, не. Не и ако няма никакви трупове. 820 01:03:03,093 --> 01:03:05,775 Не и ако парите са тук. Тогава никога не ги е имало. 821 01:03:05,846 --> 01:03:08,365 Какво се случи с тях? 822 01:03:08,437 --> 01:03:11,185 Не знам. Може никога да не узная. 823 01:03:14,518 --> 01:03:17,266 Предполагам, че е било заговор. 824 01:03:18,454 --> 01:03:22,195 Може би на Карпела. Всичко е бизнес. 825 01:03:22,263 --> 01:03:25,677 Виж, щом намерим парите, тогава всичко ще бъде наред. 826 01:03:31,383 --> 01:03:33,236 Някой идва. 827 01:03:37,143 --> 01:03:39,531 - Мамка му! - О, не. 828 01:03:39,607 --> 01:03:40,980 Мамка му! 829 01:03:42,584 --> 01:03:45,583 Сизър, какво ще правим? 830 01:03:45,657 --> 01:03:49,300 Те са просто ченгета. Задръж ги колкото можеш. 831 01:04:06,553 --> 01:04:08,526 Джино, човече. 832 01:04:11,322 --> 01:04:13,874 Хайде, хайде! 833 01:04:26,172 --> 01:04:27,545 Вдигни. 834 01:04:34,524 --> 01:04:37,076 - Да? - Тук е полицията мадам. 835 01:04:37,148 --> 01:04:38,521 Полицията? 836 01:04:38,588 --> 01:04:41,402 Беше съобщено за стрелба. Може ли да ни отворите? 837 01:04:41,468 --> 01:04:44,947 - Стрелба, това е шега? - Няма шега, мадам. 838 01:05:01,885 --> 01:05:03,989 - Моля отворете вратата. - Ам... 839 01:05:05,726 --> 01:05:08,659 Откъде да знам, че наистина стe от полицията? 840 01:05:11,486 --> 01:05:14,300 Мадам, трябва да отворите вратата. 841 01:05:15,647 --> 01:05:17,336 Добре. 842 01:06:55,654 --> 01:07:00,028 Сега, ако си мислиш за някоя глупост... 843 01:07:00,102 --> 01:07:05,054 помни, че тъкмо застрелях Джино Марцоне. 844 01:07:05,126 --> 01:07:07,361 Разбираш какво значи това? 845 01:07:08,679 --> 01:07:11,067 Те са само ченгета. 846 01:07:22,152 --> 01:07:24,606 Виждате ли? Ние сме истински. 847 01:07:26,664 --> 01:07:30,405 Съжалявам, просто нали знаете, говорят се разни истории. 848 01:07:30,472 --> 01:07:32,064 Постъпихте правилно, госпожо. 849 01:07:40,649 --> 01:07:42,535 Влезте. 850 01:07:46,153 --> 01:07:48,869 Хей, хей. Полиция Чикаго. 851 01:07:48,938 --> 01:07:51,425 Как я карате тази вечер, господа? 852 01:07:51,497 --> 01:07:53,022 Много добре, сър? 853 01:07:53,098 --> 01:07:56,195 Извинявай, глух съм с едното ухо. Не чувам нищо. 854 01:07:56,266 --> 01:07:58,818 Казвам се Сизър, а това е жена ми Вайълет. 855 01:08:01,130 --> 01:08:05,733 Та, Вайълет ми каза, че имало някакви проблеми със изстрели. 856 01:08:05,802 --> 01:08:09,096 Ъъ, да сър. Един съсед се обади. 857 01:08:09,163 --> 01:08:12,424 Мисля, че знаем какво се е случило. - Вероятно е от телевизора. 858 01:08:13,707 --> 01:08:15,680 О, телевизора. 859 01:08:15,755 --> 01:08:18,307 Скъпа, защо не го изгасиш? 860 01:08:20,812 --> 01:08:22,305 И преди се е случвало. 861 01:08:22,380 --> 01:08:24,233 Това ухо! По рождение е. 862 01:08:24,300 --> 01:08:27,943 Батериите на апаратчето се изтощиха. Съжалявам. 863 01:08:28,012 --> 01:08:29,833 Няма нищо. - Няма проблеми. 864 01:08:29,899 --> 01:08:33,062 Мразя да ви създавам проблеми, момчета. Може ли да ви почерпя по бира? 865 01:08:33,132 --> 01:08:35,716 Ъъ, не. Не и на служба. 866 01:08:36,845 --> 01:08:39,299 Но, ъъ, имате ли против да ползвам банята? 867 01:08:41,870 --> 01:08:44,073 Не, разбира се. Ето там е. 868 01:08:44,142 --> 01:08:45,799 Мерси. 869 01:08:45,869 --> 01:08:48,421 Чуйте, нали няма нищо ако си сипя едно? 870 01:08:48,493 --> 01:08:49,953 Да, точно тук. 871 01:08:50,030 --> 01:08:52,582 Разбира се. Давайте, сър. 872 01:09:16,912 --> 01:09:18,765 Красив дом, сър. 873 01:09:18,832 --> 01:09:20,838 Благодаря. 874 01:09:32,272 --> 01:09:34,343 Това кондо ли е? 875 01:09:40,113 --> 01:09:41,966 Добре, хайде. 876 01:09:45,266 --> 01:09:48,745 О, и да не забравите да си държите резервни батерии, в случай на нужда? 877 01:09:48,818 --> 01:09:50,246 Добра идея. 878 01:09:54,323 --> 01:09:56,176 Хайде, да вървим. 879 01:10:04,659 --> 01:10:06,414 Дявол го взел. 880 01:10:21,045 --> 01:10:22,953 Мамка му? Къде са? 881 01:10:25,140 --> 01:10:26,513 Помисли. 882 01:10:28,500 --> 01:10:30,386 Трябва да са у тях. 883 01:10:31,988 --> 01:10:33,710 Качвай се в колата. 884 01:10:33,781 --> 01:10:36,627 - Сизър, не мисля... - Качвай се в шибаната кола! 885 01:10:59,926 --> 01:11:02,161 Два милиона долара, Корки. 886 01:11:04,311 --> 01:11:08,652 Два милиона долара. Трябва да са тук. Трябва. 887 01:11:08,727 --> 01:11:12,468 Само трябва да мисля. Да мисля като Джони. 888 01:11:12,536 --> 01:11:16,310 Добре, аз съм Джони. 889 01:11:20,473 --> 01:11:22,326 Влизам. 890 01:11:24,153 --> 01:11:25,526 И къде го слагам? 891 01:11:27,064 --> 01:11:30,925 Тва са много пари, и къде да ги скрия? 892 01:11:31,993 --> 01:11:34,097 Трябва да ги скрия. Нямам време. 893 01:11:34,169 --> 01:11:38,324 Трябва да ида до летището за да докарам шибания си татко! 894 01:11:44,954 --> 01:11:48,051 Нямам търпение да видя лицето на Сизър като разбере. 895 01:11:57,882 --> 01:12:01,143 - Къде ги е скрил? - Си. 896 01:12:04,731 --> 01:12:06,584 Мисли. Мисли. 897 01:12:14,812 --> 01:12:17,364 Къде са, шибаняко? 898 01:12:17,436 --> 01:12:19,289 Къде? Къде? 899 01:12:36,606 --> 01:12:38,263 Си? 900 01:12:40,254 --> 01:12:42,107 Си. 901 01:12:49,118 --> 01:12:51,157 Няма ги тук, Сизър. 902 01:12:55,071 --> 01:12:56,924 Къде са? 903 01:12:56,991 --> 01:13:01,049 Не знам. Може да са навсякъде. 904 01:13:01,119 --> 01:13:03,736 Дори не знаем дали е бил сам, Сизър. 905 01:13:03,808 --> 01:13:06,676 Хайде. Да се махаме от тук. 906 01:13:06,751 --> 01:13:08,757 Нямаме много време. 907 01:13:16,160 --> 01:13:17,533 Какво правиш? 908 01:13:28,865 --> 01:13:32,093 Трябва ми още време. Още време. 909 01:13:32,162 --> 01:13:34,528 На кого се обаждаш? 910 01:13:43,554 --> 01:13:45,407 - Да? - Хей, Мики. 911 01:13:45,475 --> 01:13:46,848 О, Боже. 912 01:13:48,419 --> 01:13:50,272 Сизър, кое време е, мамка му? 913 01:13:50,339 --> 01:13:54,266 О, Мики събудих ли те? Чуй, извинявай, знам, че е късно. 914 01:13:54,339 --> 01:13:57,502 Не знам дали е проблем, ама те още не са дошли. 915 01:13:57,571 --> 01:13:59,424 Какво? Не са там? 916 01:13:59,491 --> 01:14:03,352 Не. О-о-обадих се на летището. Самолетът кацнал навреме. 917 01:14:03,428 --> 01:14:06,743 Дори звъннах у Джони, но никой не вдигна. 918 01:14:06,820 --> 01:14:09,819 Добре. Чакай да пораззвъня насам-натам. Ще видя какво мога да направя. 919 01:14:09,892 --> 01:14:11,745 Никъде не ходи, добре? 920 01:14:11,813 --> 01:14:13,819 Да. Добре, разбира се. 921 01:14:13,893 --> 01:14:16,674 Сизър, парите още са у теб, нали? 922 01:14:16,741 --> 01:14:18,627 О, да Мики, тук са парите. 923 01:14:18,693 --> 01:14:21,277 В момента ги зяпам. 924 01:14:21,349 --> 01:14:24,031 Добре. Стой там. Ще ти се обадя. 925 01:14:25,637 --> 01:14:27,010 Чао. 926 01:14:39,015 --> 01:14:41,502 Така, аз ще почна да опаковам. Знаеш какво да правиш. 927 01:14:41,575 --> 01:14:44,989 Ще изхвърля телата в езерото с колата на Джони. 928 01:14:45,063 --> 01:14:47,647 Трябва ми някаква торба, въже и тиксо. 929 01:14:48,712 --> 01:14:51,012 Само побързай. 930 01:15:03,592 --> 01:15:05,500 Моля те, Корки, моля те. 931 01:15:10,185 --> 01:15:12,573 Слава богу. - Още съм тук. 932 01:15:12,649 --> 01:15:14,949 Страхувах се ,че ще ме оставиш. 933 01:15:16,169 --> 01:15:18,372 Ти не ме оставяй, Вайълет и аз няма да те оставя. 934 01:15:24,777 --> 01:15:27,493 Корки, проработи. Ще бяга. 935 01:15:27,562 --> 01:15:30,376 Ще се погрижи за труповете за да си купи време. 936 01:15:30,442 --> 01:15:32,775 Но щом си тръгне е свършено. 937 01:15:32,842 --> 01:15:34,815 Само още малко. 938 01:15:36,459 --> 01:15:37,832 Корки... 939 01:15:42,027 --> 01:15:43,880 Искам да ти кажа нещо. 940 01:15:43,948 --> 01:15:45,801 Знам, Вайълет. 941 01:15:49,452 --> 01:15:50,825 Знам. 942 01:15:54,571 --> 01:15:56,130 За това все още седя тук. 943 01:16:12,941 --> 01:16:14,500 Кой беше това? 944 01:16:14,573 --> 01:16:16,776 Вай, кой по дяволите беше това? 945 01:16:19,182 --> 01:16:22,148 На Мики ли звънна? На Мики ли звънна? 946 01:16:22,221 --> 01:16:24,074 Така ли е! 947 01:16:43,120 --> 01:16:45,966 Мики, ти ли си? 948 01:16:46,032 --> 01:16:47,013 Мамка му. 949 01:17:11,473 --> 01:17:13,643 Кой е това? Кой е отсреща? 950 01:17:13,713 --> 01:17:16,843 Кой е отсреща? Кажи ми! Кажи ми! 951 01:17:16,914 --> 01:17:20,972 Не! Спри, Сизър. Спри! 952 01:17:26,450 --> 01:17:29,678 Не, не, не Сизър 953 01:18:13,877 --> 01:18:16,265 Пусни пистолета или умри. 954 01:18:17,366 --> 01:18:19,055 Пусни го! 955 01:18:19,126 --> 01:18:20,466 Обърни се. 956 01:18:25,814 --> 01:18:27,187 Ти? 957 01:18:29,110 --> 01:18:30,963 Боже Господи. 958 01:18:35,223 --> 01:18:37,523 Трябва да се шегуваш. 959 01:18:43,735 --> 01:18:46,101 Наистина трябва да се шегуваш. 960 01:18:47,576 --> 01:18:49,582 Хей! 961 01:18:49,655 --> 01:18:51,410 Хайде! 962 01:18:51,479 --> 01:18:53,966 Събуди се. Събуди се. 963 01:18:57,560 --> 01:19:00,559 Събуди се, тъпа лесбийка. 964 01:19:02,713 --> 01:19:04,468 Добре. 965 01:19:05,689 --> 01:19:07,313 Знам всичко сега. 966 01:19:07,385 --> 01:19:10,766 Така че не искам да слушам никакви от рода на "не знам нищо", разбираш ли? 967 01:19:12,986 --> 01:19:17,208 Боже, трябваше да го забележа в минутата, в която те видях. 968 01:19:18,938 --> 01:19:21,752 Всички знаят, че на такива като вас не трябва да се вярва. 969 01:19:23,034 --> 01:19:24,887 Шибани педали. Направо ми се гади. 970 01:19:29,018 --> 01:19:31,057 Но направихте фатална грешка. 971 01:19:31,131 --> 01:19:33,464 Опитахте се да прецакате грешния човек... 972 01:19:33,531 --> 01:19:36,083 и ви се кълна... 973 01:19:36,155 --> 01:19:38,161 ще ви убия за това. 974 01:19:39,260 --> 01:19:40,917 Къде са парите? 975 01:19:40,987 --> 01:19:43,669 Не му казвай. Не може да те убие. 976 01:19:43,740 --> 01:19:46,837 Вайълет. - Не и докато не получи парите. 977 01:19:53,148 --> 01:19:56,376 Сега, къде са? 978 01:19:56,445 --> 01:19:58,004 Лижи ме. 979 01:19:58,076 --> 01:20:01,752 Къде са ми парите? 980 01:20:03,229 --> 01:20:06,840 Или натисни спусъка или махни това нещо от лицето ми. 981 01:20:06,909 --> 01:20:08,795 Шибана путка. 982 01:20:08,862 --> 01:20:11,446 Сизър, спри да правиш глупости, а просто помисли. 983 01:20:11,518 --> 01:20:13,906 Вайълет, не ми казвай какво да правя. 984 01:20:13,982 --> 01:20:16,185 Парите ти трябват също както и на нас. 985 01:20:16,255 --> 01:20:18,621 Млъкни! - Пусни ни. Ще се споразумеем. 986 01:20:18,685 --> 01:20:20,855 Млъкни, мамка му! 987 01:20:22,398 --> 01:20:24,885 Какво си и направила, а? 988 01:20:24,958 --> 01:20:27,510 Какво по дяволите си и направила? 989 01:20:27,582 --> 01:20:29,588 Това не е моята Вайълет! 990 01:20:31,455 --> 01:20:33,363 Какво ти направи? 991 01:20:33,439 --> 01:20:35,161 Всичко, което ти не можа. 992 01:20:41,024 --> 01:20:42,997 Ти неблагодарна кучка. 993 01:20:44,993 --> 01:20:48,188 Вай, ти беше едно нищо преди да ме срещнеш. 994 01:20:48,256 --> 01:20:50,295 Не помниш ли? Нямаше нищо. 995 01:20:51,648 --> 01:20:54,232 Кой ти даде този дом, а? 996 01:20:54,304 --> 01:20:56,212 Кой ти го даде? 997 01:20:56,288 --> 01:20:58,742 Аз, Вай. Аз. 998 01:20:58,817 --> 01:21:02,165 Беше едно нищо. Ти нямаше нищо.. 999 01:21:02,241 --> 01:21:06,135 Егаси простотията. Погледни се Сизър. 1000 01:21:06,210 --> 01:21:09,591 Не си нищо повече от един обикновен гангстер. Переш пари за мафията. 1001 01:21:09,666 --> 01:21:11,901 Ти си наемаш жени, както наемаш този апартамент. 1002 01:21:11,970 --> 01:21:16,028 Ти ме използва, Сизър. Това е. Точно както аз използвах теб. 1003 01:21:16,098 --> 01:21:18,617 Всичко е бизнес. 1004 01:21:18,690 --> 01:21:21,078 Ти ме предаде. 1005 01:21:21,154 --> 01:21:22,811 Ти уби Джино. 1006 01:21:22,883 --> 01:21:25,816 Да, разбира се. Ти ме накара. Трябваше да го направя. 1007 01:21:25,890 --> 01:21:28,278 Глупости! Ти го направи. 1008 01:21:28,355 --> 01:21:31,005 Направи го, защото не понасяше мисълта, че Джони те е прекарал. 1009 01:21:31,076 --> 01:21:32,449 Млъкни. - Ти Млъкни. 1010 01:21:32,515 --> 01:21:34,815 Добре, Вайълет. Добре! 1011 01:21:34,883 --> 01:21:37,664 Искаш бизнеса, Вайълет? Всичкият бизнес? 1012 01:21:37,732 --> 01:21:40,927 Ще ти го дам, Вайълет. Ще ти дам всичко. 1013 01:21:40,996 --> 01:21:43,296 Ще те накарам да страдаш. 1014 01:21:43,365 --> 01:21:46,430 Точно както Шели, Вайълет. Точно както шибания Шели. 1015 01:21:52,836 --> 01:21:54,209 Съжалявам, Корки. 1016 01:21:54,277 --> 01:21:57,756 Не съжалявай. Помогни ми. 1017 01:22:05,766 --> 01:22:08,099 О, не, не, не! 1018 01:22:11,239 --> 01:22:13,627 Хей, Вай. Помниш ли тези? 1019 01:22:16,774 --> 01:22:19,588 Добре. Ще започна с Вайълет. 1020 01:22:21,255 --> 01:22:24,702 Та да имаш представа какво се задава. 1021 01:22:30,183 --> 01:22:32,767 Ще ти задам десет въпроса. 1022 01:22:34,024 --> 01:22:37,503 Всеки път, когато не получа отговор... 1023 01:22:40,617 --> 01:22:42,623 Ще режа по пръст. 1024 01:22:50,249 --> 01:22:52,157 Къде са парите? 1025 01:23:04,138 --> 01:23:05,631 Мики е. 1026 01:23:09,707 --> 01:23:13,284 Казах, "Къде са парите?"! 1027 01:23:13,355 --> 01:23:15,842 Добре, ще ти кажа. 1028 01:23:17,514 --> 01:23:19,301 В съседния апартамент. 1029 01:23:19,371 --> 01:23:21,377 Сложих ги в кофите с боя. 1030 01:23:21,450 --> 01:23:26,053 Добре, сега. Нали помниш, че ти обещах да те убия, нали? 1031 01:23:26,123 --> 01:23:28,326 Не можеш. 1032 01:23:28,396 --> 01:23:30,696 О, така ли? И защо? 1033 01:23:30,764 --> 01:23:32,323 Може да лъжа. 1034 01:23:34,700 --> 01:23:36,837 Ще съжаляваш, че го каза. 1035 01:23:53,741 --> 01:23:55,114 Шибаняк! 1036 01:23:58,478 --> 01:23:59,851 Кучи син. 1037 01:24:05,774 --> 01:24:07,747 Ключове, ключове, ключове. 1038 01:24:52,049 --> 01:24:56,870 Ако искам мога да те убия още сега. 1039 01:24:56,946 --> 01:24:59,465 Или може да живееш. 1040 01:24:59,538 --> 01:25:01,708 Но се нуждая от помощта ти. 1041 01:25:01,778 --> 01:25:05,290 Трябва да ми помогнеш да накарам Мики да повярва, че всичко е наистина. 1042 01:25:05,363 --> 01:25:08,111 Сега, какво искаш? 1043 01:25:08,179 --> 01:25:10,763 Искаш ли да живееш? 1044 01:25:41,333 --> 01:25:44,049 О! О, по дяволите! 1045 01:25:44,117 --> 01:25:48,524 Исусе! Мики, изкара ми ангелите. 1046 01:25:50,517 --> 01:25:52,850 Момчета, какво правите с ония си работи в ръце? 1047 01:25:52,918 --> 01:25:54,771 Искаш да ми духаш, Мики? 1048 01:25:56,246 --> 01:25:57,771 Не. Никой не отговори. 1049 01:25:57,846 --> 01:26:00,333 Помислих си, че чух някакво чукане на вратата. 1050 01:26:00,407 --> 01:26:02,260 Звънях, чуках... 1051 01:26:02,327 --> 01:26:04,747 но предполагам не си ме чул, защото си бил под душа. 1052 01:26:04,823 --> 01:26:07,756 Ами, нали знаеш Мики, трябваше да се освежа. 1053 01:26:07,831 --> 01:26:11,179 Полудявам покрай цялата тази работа с Джино и така... 1054 01:26:11,256 --> 01:26:14,571 Вай, нали знаеш, помисли си, че нали... 1055 01:26:14,647 --> 01:26:18,923 може, нали знаеш, да ме отпусне малко... 1056 01:26:21,080 --> 01:26:24,046 Тази Вайълет добра жена. 1057 01:26:25,720 --> 01:26:27,606 Иска ми се да имам някой да ме отпуска. 1058 01:26:27,672 --> 01:26:32,275 Ъъ, нека ви сипя по едно, а? 1059 01:26:32,345 --> 01:26:35,159 Имам скоч, каквото искате. 1060 01:26:38,265 --> 01:26:39,889 Притеснихме се за теб. 1061 01:26:39,962 --> 01:26:41,521 Мен? Защо? 1062 01:26:41,593 --> 01:26:44,145 Минахме през къщата на Джони за да проверим дали е там. 1063 01:26:44,217 --> 01:26:45,841 Беше претършувана. 1064 01:26:45,913 --> 01:26:47,668 Какво? 1065 01:26:47,737 --> 01:26:50,103 Помислих си, че може би е заради парите. 1066 01:26:50,170 --> 01:26:53,649 Така че ти се обадих, но постоянно даваше заето. 1067 01:26:53,722 --> 01:26:56,536 Предположих, че слушалката не е на телефона. За това дойдох веднага тук. 1068 01:26:56,603 --> 01:26:59,864 По дяволите, телефона. Това бях аз. Аз направих така. 1069 01:26:59,931 --> 01:27:03,312 Мамка му. Това беше глупаво от моя страна ,а? 1070 01:27:04,475 --> 01:27:07,823 Хей, ако Вайълет ме отпускаше... 1071 01:27:07,899 --> 01:27:09,720 сигурно бих направил същото. 1072 01:27:32,029 --> 01:27:34,297 Хей, Сийз, може ли да те питам нещо? 1073 01:27:34,365 --> 01:27:36,251 Да. 1074 01:27:37,341 --> 01:27:39,674 Защо си разместил мебелите? 1075 01:27:43,998 --> 01:27:45,622 Чакай да позная. 1076 01:27:46,653 --> 01:27:48,953 Това също беше идея на Вайълет, нали? 1077 01:27:52,158 --> 01:27:54,361 Да, ъъ, всъщност... 1078 01:27:54,430 --> 01:27:57,080 беше нервна заради Джино... 1079 01:27:57,150 --> 01:27:59,091 и искаше всичко да е перфектно... 1080 01:27:59,166 --> 01:28:01,019 Знаеш ги жените, Мик. 1081 01:28:01,087 --> 01:28:05,396 Да, Сийз. Карат ни да вършим глупости, нали? 1082 01:28:11,839 --> 01:28:14,172 - Това ли са парите? - Да. Това са. 1083 01:28:14,239 --> 01:28:15,798 Колко са общо? 1084 01:28:15,872 --> 01:28:17,845 2.176. 1085 01:28:17,919 --> 01:28:19,772 Това копеле Шели. 1086 01:28:20,960 --> 01:28:22,966 Трябваше да ги даде на онзи, но... 1087 01:28:23,040 --> 01:28:25,722 Ако бях него щях да съм офейкал преди сума ти време. 1088 01:28:25,792 --> 01:28:30,133 Имам предвид, колко пари му трябват на човек? 1089 01:28:31,713 --> 01:28:36,219 Спомням си, тъкмо бях зяпнал парите. 1090 01:28:36,290 --> 01:28:39,518 Шели падна на колене... 1091 01:28:39,585 --> 01:28:43,196 и следващото нещо, което помня беше как Джони му пръсна мозъка. 1092 01:28:44,866 --> 01:28:47,134 Каква бъркотия. 1093 01:28:47,202 --> 01:28:49,055 Джони се спуква от смях... 1094 01:28:49,122 --> 01:28:52,416 и тогава Сизър губи ума и дума. 1095 01:28:52,482 --> 01:28:53,910 И бум. 1096 01:28:53,986 --> 01:28:56,319 Натресе му един. 1097 01:28:56,387 --> 01:29:00,347 Удари шибания Джони Марцоне. 1098 01:29:04,099 --> 01:29:07,327 Хей, Сизър. 1099 01:29:10,723 --> 01:29:12,096 Къде е ключът? 1100 01:29:13,124 --> 01:29:15,294 Ам... ключът... 1101 01:29:17,668 --> 01:29:21,529 О, в панталоните ми. 1102 01:29:21,604 --> 01:29:24,669 А, забрави, не ми трябва. 1103 01:29:26,661 --> 01:29:29,180 Не ми трябваше ключ за да вляза, нали? 1104 01:29:50,790 --> 01:29:52,993 Кой, дявол го взел би било това? 1105 01:29:57,511 --> 01:29:58,884 Ще вдигнеш ли? 1106 01:29:58,951 --> 01:30:00,379 Да. 1107 01:30:08,871 --> 01:30:10,528 - Ало? - Ало, Сизър. 1108 01:30:10,599 --> 01:30:12,540 - Джино е. - Какво? 1109 01:30:12,615 --> 01:30:15,909 Съсипваш единствения си шанс, задник. Прави се, все едно съм Джино. 1110 01:30:17,384 --> 01:30:20,230 Боже! Разтревожихме се за теб, Джино. 1111 01:30:20,296 --> 01:30:21,669 Добро момче. - Джино е. 1112 01:30:21,737 --> 01:30:23,841 - Къде по дяволите е? - Претърпяхме инцидент с колата. 1113 01:30:23,913 --> 01:30:26,400 Имало някаква катастрофа. - Но всички са наред. 1114 01:30:26,473 --> 01:30:29,406 Всички са добре. Само синини и охлузвания. 1115 01:30:29,482 --> 01:30:32,328 Шибано невероятно. Обадих се на пътна помощ. Тъпанари. 1116 01:30:32,394 --> 01:30:34,247 Мик, моля те, опитвам се да чуя Джино. 1117 01:30:34,314 --> 01:30:37,346 Сега ме слушай задник такъв. Знам, че пистолетът е зад бара. 1118 01:30:37,419 --> 01:30:40,385 Или правим сделка сега, или давам този телефон на Мики. 1119 01:30:40,457 --> 01:30:41,830 Слушам. 1120 01:30:41,898 --> 01:30:46,207 Добре. Искам каквото си е мое. Искам половината пари. 1121 01:30:46,282 --> 01:30:49,096 Отърваваме се от Мики и никой друг не умира. 1122 01:30:49,162 --> 01:30:52,292 Никой. Кажи "Да, разбирам". 1123 01:30:52,363 --> 01:30:54,216 Да, разбирам. 1124 01:30:54,283 --> 01:30:57,446 Кажи им, че съм при църквата Сейнт Мери на Кенеди, в чакалнята. 1125 01:30:57,516 --> 01:31:00,003 Остани на телефона, докато изляза. 1126 01:31:00,075 --> 01:31:02,921 Добре. 1127 01:31:02,987 --> 01:31:05,058 Сейнт Мери на магистрала Кенеди. 1128 01:31:05,132 --> 01:31:06,691 Да. 1129 01:31:06,765 --> 01:31:08,290 Джони добре ли е? 1130 01:31:08,363 --> 01:31:10,696 Мики? Какво правите тук? 1131 01:31:10,764 --> 01:31:13,381 Вайълет, Джино и Джони се бадиха. Претърпели са инцидент. 1132 01:31:13,452 --> 01:31:15,393 О, Боже! Добре ли са всички? 1133 01:31:15,468 --> 01:31:17,572 - Мисля, че всички са наред. - Добре, чао. 1134 01:31:17,644 --> 01:31:19,683 Те са при Сейнт Мери. Можеш ли повярва? 1135 01:31:19,757 --> 01:31:21,828 Не мога да ги побера в колата си, така че дай ми ключовете за твоята. 1136 01:31:21,901 --> 01:31:23,329 Разбира се. - Ти ще караш моята. 1137 01:31:23,405 --> 01:31:25,542 Вай! Вай! 1138 01:31:25,614 --> 01:31:29,442 Направи ми услуга. Отиди да вземеш ключовете от панталоните ми в банята. 1139 01:31:29,517 --> 01:31:32,385 Хайде. Вай, хайде! 1140 01:31:42,510 --> 01:31:45,324 - Мерси, Ви. - Обади се щом стигнеш. 1141 01:31:45,390 --> 01:31:47,429 Закачи слушалката на телефона. 1142 01:31:51,887 --> 01:31:53,893 Ей това е отборна работа. 1143 01:31:53,968 --> 01:31:56,716 Трябваше да ги оставя да те убият. 1144 01:31:56,784 --> 01:31:58,954 Той щеше да убие и теб. 1145 01:31:59,024 --> 01:32:00,877 Знаех си, че не може да ти се вярва. 1146 01:32:00,944 --> 01:32:04,620 Спокойно. Казах, че ще те оставя жива... 1147 01:32:04,688 --> 01:32:06,891 и наистина ще го направя. 1148 01:32:08,144 --> 01:32:09,517 Може би. 1149 01:32:16,849 --> 01:32:20,492 Да видим дали твоята любовница е достатъчно глупава за да лъже. 1150 01:32:20,561 --> 01:32:22,600 Хайде. 1151 01:32:47,090 --> 01:32:48,234 Да. 1152 01:32:49,139 --> 01:32:50,698 Не! 1153 01:32:53,428 --> 01:32:54,801 Вайълет! 1154 01:33:01,877 --> 01:33:03,730 Вайълет! Вайълет! 1155 01:33:10,100 --> 01:33:11,953 Вайълет! 1156 01:33:43,286 --> 01:33:45,139 Хайде, моля. 1157 01:33:53,112 --> 01:33:55,729 Кучка! Ти шибана кучка! 1158 01:34:18,361 --> 01:34:19,767 - Мики? - Вайълет? 1159 01:34:19,834 --> 01:34:22,516 О, боже Мики. Той ме накара. 1160 01:34:22,585 --> 01:34:25,039 Бях толкова уплашена. Не исках, Мики. 1161 01:34:25,114 --> 01:34:27,982 Беше Сизър, то измисли всичко. Накара ме да му помогна. 1162 01:34:28,058 --> 01:34:32,213 Трябва да ми помогнеш. О, Боже! О, Боже! Той идва. 1163 01:34:47,132 --> 01:34:49,138 Корки? 1164 01:34:54,428 --> 01:34:55,801 О, мамка му. 1165 01:35:51,840 --> 01:35:54,108 Спри! 1166 01:35:55,137 --> 01:35:56,892 О, за Бога. 1167 01:35:59,841 --> 01:36:02,557 Свърши, Сизър. 1168 01:36:03,904 --> 01:36:06,204 Обадих се на Мики. Идва насам. 1169 01:36:08,000 --> 01:36:10,814 Махай се Сизър. 1170 01:36:10,881 --> 01:36:13,531 Ако искаш да живееш, по-добре бягай още от сега. 1171 01:36:15,521 --> 01:36:18,073 Всичките тези години, а ти още не ме познаваш. 1172 01:36:21,346 --> 01:36:22,719 Но аз те познавам. 1173 01:36:22,787 --> 01:36:24,346 Сизър, недей. 1174 01:36:25,667 --> 01:36:28,568 Какво ще направиш с това, Вай. Ще ме застреляш. 1175 01:36:30,083 --> 01:36:33,246 Ще ме убиеш хладнокръвно? Не мисля. 1176 01:36:33,314 --> 01:36:37,110 Ако щеше да ме убиваш, Вай, да си го направила отдавна. 1177 01:36:37,187 --> 01:36:42,074 Ако бях теб, щях да се застрелям, в минутата, в която прибрах парите. 1178 01:36:42,147 --> 01:36:46,205 Но не, и ще ти кажа защо. 1179 01:36:46,276 --> 01:36:48,544 Не искаш да ме убиваш, Вай. 1180 01:36:50,084 --> 01:36:51,773 Искаш ли? 1181 01:36:52,805 --> 01:36:54,080 Искаш ли? 1182 01:36:55,525 --> 01:36:56,931 Знам, че не искаш. 1183 01:36:59,461 --> 01:37:02,078 Сизър, и идея си нямаш. 1184 01:37:46,984 --> 01:37:51,042 Никога не бих разбрала, Мики. Ти дори не се обади в полицията. 1185 01:37:51,113 --> 01:37:54,887 Казах ти. Семейството не иска полицията да се навърта наоколо. 1186 01:37:54,953 --> 01:37:57,767 Искаме да се грижим сами за себе си и така ще бъде. 1187 01:37:58,921 --> 01:38:02,018 Ще го намеря. Заклевам се. 1188 01:38:02,088 --> 01:38:03,941 Знам. 1189 01:38:06,025 --> 01:38:08,064 Сигурна ли си, че ще бъдеш добре? 1190 01:38:08,138 --> 01:38:11,585 Имам предвид, ако имаш и други планове... 1191 01:38:13,130 --> 01:38:15,234 предложението ми все още важи. 1192 01:38:15,306 --> 01:38:19,200 Благодаря, Мики, но трябва да се махна. 1193 01:38:19,274 --> 01:38:23,364 Нали знаеш, да се махна от всичко това. 1194 01:38:23,435 --> 01:38:25,288 Все пак благодаря. 1195 01:38:31,850 --> 01:38:33,703 Благодаря за всичко. 1196 01:39:05,646 --> 01:39:07,717 - Хей. - Хей. 1197 01:39:07,789 --> 01:39:09,893 Е, как мина? 1198 01:39:09,966 --> 01:39:12,932 - Нали съм тук? - Ахъм. 1199 01:39:19,310 --> 01:39:21,730 Помислих си, че ще ни трябва надеждна кола за бягство. 1200 01:39:21,807 --> 01:39:22,885 Хъм. 1201 01:39:25,135 --> 01:39:28,330 Знаеш ли каква е разликата между мен и теб, Вайълет? 1202 01:39:28,399 --> 01:39:30,252 Не. 1203 01:39:30,320 --> 01:39:32,173 Нито пък аз. 1204 01:39:39,344 --> 01:39:40,837 превод: Hamman * Well, she's all you'd ever want * 1205 01:39:40,912 --> 01:39:44,107 * She's the kind I'd like to flaunt and take to dinner * 1206 01:39:54,193 --> 01:39:56,526 * She's a lady * 1207 01:39:56,593 --> 01:40:00,389 * Oh, oh, oh, she's a lady * 1208 01:40:00,465 --> 01:40:04,620 * Talkin' about that little lady * 1209 01:40:04,689 --> 01:40:08,201 * And the lady is mine * 1210 01:40:09,682 --> 01:40:11,437 * But she's never in the way * 1211 01:40:11,506 --> 01:40:17,222 * Always something nice to say What a blessing * 1212 01:40:17,299 --> 01:40:19,240 * I can leave her on her own * 1213 01:40:19,315 --> 01:40:23,023 * Knowing she's okay alone and there's no messin' * 1214 01:40:25,012 --> 01:40:27,345 * She's a lady * 1215 01:40:27,411 --> 01:40:31,371 * Oh, oh, oh, she's a lady * 1216 01:40:31,444 --> 01:40:35,720 * Talkin' about that little lady * 1217 01:40:35,795 --> 01:40:39,569 * And the lady is mine * 1218 01:40:40,884 --> 01:40:43,054 * No she never asks very much * 1219 01:40:43,124 --> 01:40:45,010 * And I don't abuse her * 1220 01:40:45,077 --> 01:40:46,898 * Always treat her with respect * 1221 01:40:46,964 --> 01:40:49,101 * I never would abuse her * 1222 01:40:49,173 --> 01:40:50,698 * What's she's got is hard to find * 1223 01:40:50,773 --> 01:40:52,659 * And I don't want to lose her * 1224 01:40:52,725 --> 01:40:59,282 * Help me build a mountain from a little pile of clay * 1225 01:41:01,173 --> 01:41:02,698 * But she's knows what I'm about * 1226 01:41:02,774 --> 01:41:04,682 * She can take what I dish out * 1227 01:41:04,757 --> 01:41:06,578 * And that's not easy * 1228 01:41:08,662 --> 01:41:10,515 * But she knows me through and through * 1229 01:41:10,582 --> 01:41:12,369 * And she knows just what to do * 1230 01:41:12,438 --> 01:41:14,379 * And how to please me * 1231 01:41:16,407 --> 01:41:18,773 * She's a lady * 1232 01:41:18,839 --> 01:41:22,187 * Oh, oh, oh, she's a lady * 1233 01:41:22,743 --> 01:41:25,709 * Talkin' about the little lady * 1234 01:41:27,128 --> 01:41:31,983 * And the lady is mine * 1235 01:41:32,055 --> 01:41:34,443 * She's a lady * 1236 01:41:34,519 --> 01:41:38,130 * Ooh, oh, oh, she's a lady * 1237 01:41:38,200 --> 01:41:41,996 * Listen to me people, she's a lady * 1238 01:41:42,073 --> 01:41:46,065 * Yeah, yeah, yeah, she's a lady * 1239 01:41:46,137 --> 01:41:49,714 * Oh, oh, oh, she's a lady * 1240 01:41:49,785 --> 01:41:53,679 * Talkin' about the little lady * 1241 01:41:53,754 --> 01:41:59,023 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 1242 01:41:59,097 --> 01:42:01,463 * She's a lady * 1243 01:42:01,530 --> 01:42:05,271 * Hey, yeah, yeah, she's a lady * 1244 01:42:05,338 --> 01:42:09,046 * Oh, oh, oh, she's a lady * 1245 01:42:09,115 --> 01:42:12,594 * I can't live without * that little lady *