Iron Monkey (1993) Свали субтитрите
Толкова е студено. Чудя се дали бежанците ще издържат.
Толкова бедствия претърпяха.
Корумпираното правителство е най-голямото бедствие. Чух, че скоро ще дойде нов губернатор.
Мислиш ли, че Желязната Маймуна ще се покаже?
Добър вечер. Ето, донесохме ви храна. Сетих се, че сигурно сте много огладнели.
Тихо! Не виждаш ли, че сме заети?
Опасни звуци се носят из въздуха.
Ето, храната ви.
Крайно време беше да ни донесете храната.
А сега се махайте, ние ще се съсредоточим върху залавянето на Желязната Маймуна.
Вярно ли е, че тези монаси са от манастира Шаолин?
Така се чува.
Стига приказки! Да ядем!
Хайде, направи малко място. Хей, не се крий под леглото.
Да не искаш Желязната Маймуна да разбере, че си крия имането под леглото? Хайде, излизай оттам!
Просто искам моя дял.
Хайде... Някой идва, скрий се!
Губернаторе... Сър, аз съм шефа на охраната Ву.
Донесох ви вечерята!
Не виждаш ли, че съм зает?
Остави ме на мира,
иначе ще ти спра заплатата за шест месеца!
Извинете, сър!
- Хей, има някой на покрива!
Сигурно е Желязната Маймуна.
Хванете го!
Дори и птичка не може да прелети.
Ако Желязната Маймуна се появи, то той няма никакви шансове.
Той е тук!
Хванете го!
"Той се опитва да ни измами" Върнете се по местата си!
Да, сър!
Сега те спипах!
- Не можеш да ми избягаш!
Какви монаси сте вие?
От Шаолин.
Нека да видим какво можете!
Защо не използваш главата си?
Злото никога няма да победи доброто.
Вие ли сте доброто?
Ако си мислите, че като помагате на корупцията е добро...
Пазете ме!
Скъпа, остани да ме пазиш, моля те? Знаеш, че ти си ми любимка!
Пусни ме, аз изчезвам оттук!
Не ме ли обичаш?
Мрежата!
Хванах те! Сега те сгащих!
Ето!
Довиждане!
Пуснете я!
Вече го няма, сър!
Не мога да повярвам, че го допуснахте толкова да се приближи...
Разберете как се е вмъкнал тук!
Проверете покрива!
Хах, Шаолин.
Внимателно!
Добре, че Желязната Маймуна не разбра,
къде съм скрил своето имане...
Губернаторе... Извинете ме, той не е откраднал нищо, сър.
Какво е това?
Ти си ял от вечерята ми, нали? Знам, че си ял!
- Бях гладен, сър!
Никаква заплата!
Бях много гладен. Не можах да се удържа!
Губернаторе, изглежда че се е изпарил.
Това ми било охрана.
Една работа не може да свършите. И повишение на заплатата ми искате!
Ще задържа заплатите ви за мен.
Некомпетентни глупаци.
Ей, ти кой си?
Не гледай, отново съм аз.
Хей, Губернаторе, това е Желязната Маймуна.
Дай си имането!
Благодаря ти, за дарението. Много щедро от твоя страна.
Твоите пари ще помогнат
на бедните, бежанците и болните.
Желязната Маймуна е ударил отново!
- Никога няма да го хванат.
Мистър Ву, искам да ви благодаря, затова че държите губернатора далече от моите операции.
Дай му ги! Да, сър!
Това е само малък подарък
в знак на благодарност.
Той смята да направи храма на публичен дом.
И мисли, че ще продължите да държите губернатора встрани от това.
За което ви е благодарен. Благодаря ви, много! Ето, заповядайте!
Губернатора е разстроен.
Заради Желязната Маймуна.
Така, че по-добре вие дръжте това на съхранение,
защото ако се промъкне пак, може да открадне и това.
Желязната Маймуна?
- Не изричай името му на глас, носи лош късмет.
Всички те загубиха едномесечните си заплати.
Твоето дарение ще помогне.
Благодаря ви, сър!
Хей, благодарете му!
Благодарим ви.
- Няма защо.
Кажете ми симптомите си?
- Боли ме стомаха, имам разстройство.
Ясно.
Докторе, моите симптоми са същите.
Добре, нека да ви проверя пулса.
Е, от какво ми има?
Ясно е, че и двамата страдате от стомашно разстройство. Но докато твоето се дължи на преяждане...
Неговото се дължи на недояждане.
Ще ви предпиша и на двамата лекарства.
Сигурен ли сте, докторе?
Не е нищо сериозно, нали? Ще се оправя ли?
Така мисля.
Това ще струва 100 гроша.
Сто?
Докторе, аз нямам никакви...
Не се притеснявай.
Ето, заповядай. Безплатно е.
Върви и си вземи лекарството.
- Благодаря ви!
Докторе, защо за него е безплатно, а аз трябва да плащам?
Ти си богаташ, а той е просто един селянин.
Така, че твоят стомах има нужда от по-скъпо лекарство, отколкото неговия.
Плати му!
Докторе...
Как сте днес?
Доктор Янг.
- Мистър Ву.
Изглежда, че имате доста печеливш бизнес. Сигурно правите доста пари?
Почти всички клиенти са бежанци.
Те нямат пари.
Гладуват от дни. Някой боледуват от чума.
Чума? Аз няма да прихвана, нали?
Съберете се.
Събирайте се.
Лекарствата са готови! Добре!
Ето, вземете.
Орхидея!
Съжалявам, заета съм в момента.
Удивително! Точно като в ресторант.
Чух, че си хванал Желязната Маймуна.
Да, пипнах го. Бях го хванал за врата, ето така...
Но тези идиоти го оставиха да се измъкне...
Ох, кръста ми...
- Имаш предвид, че наистина го беше хванал?
И той се е измъкнал?
Ще го хванеш отново.
Заради тези идиоти, с които работя.
Но следващия път ще го пипна със сигурност.
Разбира се, но на мен ми изглежда, че...
му давате твърде много шансове.
Кога ще го хванете най-накрая?
Предполагам, че...
...той нарочно ме дразни.
Ще го хвана пак, но следващия път няма да е такъв късметлия.
Сър, ръката ви пуши.
Не ме ли харесваш?
Толкова си красива.
Мога да те взема в моя публичен дом.
Разкарай се!
Кучка!
Това е болница, не публичен дом! Върви да търсиш курви някъде другаде!
Мистър Ву, тука всички сме приятели.
Не искам да създавам никакви проблеми. Извинете ме!
Тази болница е под моя защита.
Покажи малко уважение.
Точно ти.
Хей, казах вече, че съжалявам.
Аха, опитваш се да ме подкупиш?
Арестувайте го!
- Да, сър!
Хей, какво става. Не можеш да постъпваш така. Ще те съдя!
Какво беше това? Заплаха ли?
Водете го!
Благодаря ви, господин Ву.
Вземете, това е лекарство, то е за стражите.
Кажете им да го вземат, ще се почувстват много по-добре.
Благодаря ви, докторе!
- Удоволствието е мое.
Проклетата Желязна Маймуна. Изглежда иска да ме побърка.
Може би, няма да се появи повече.
Да, може би вече го няма.
Доктор Янг, прекрасен ден.
Да, наистина.
Не мислиш, че той може да е Желязната Маймуна, нали?
Най-вероятно е точно под носа ми.
"Па Чо Тонг"
"Храм на маймунския цар"
Ще бъде вкусно, колкото повече ври месото, толкова по вкусно става.
Лъжеш. Това не е месо, а кора от дърво.
Желязната Маймуна!
Желязната Маймуна е бил тук и ни е оставил злато.
Дай ми това, аз командвам тук.
Кой е там?
Пише: "Не бъди алчен"!
Не съм алчен, тъкмо щях да го разделя.
Благодаря ти, Желязна Маймуно.
Благодаря ти, Желязна Маймуно.
Толкова е студено...
Разпада се...
Не! Това е торбичка със злато и сребро. Желязната Маймуна ни го праща.
Благодаря ти, Желязна Маймуно...
Хей, остави това долу! Нямаш време за ядене!
Обратно на работа!
Ти си едно мързеливо хлапе, прави го по-бързо!
Толкова съм гладен.
По добре кучето ми да го изяде. Отколкото ти.
Късметлия си, че имаш работа. Залавяй се, чу ли ме?
Умряла мишка!
Кой е там? Какво става? Кой си?
Виж, Желязната Маймуна, бил е тук!
Желязната Маймуна?
Имаш ли нужда от помощ?
Ти си тук?
Да.
Има толкова много за вършене.
Това ограбване трябва да се спре.
Ще го посетя утре.
Зеленчуци и извара отново.
Не можем ли да ядем нещо по-добро?
Скъпи, щом си толкова важна клечка, защо не ядем по-хубава храна?
Желязната Маймуна ми отмъкна всичко, засега трябва да ядете това.
Не искам да го ям!
Искам всички да сте щастливи. Знаеш това!
Знам какво да направя. Ще взема всичката храна от склада и ще я продам.
Щом вземем парите, ще се махнем оттук.
О, да, това е страхотна идея!
Свиня!
Сержант...
Сър, вече ми вземахте заплатата!
Нямам нужда от твоите пари, искам да ми помогнеш да отворим склада.
Сър! От столицата.
Скъпи, какво е?
Получи ли повишение?
Е, какво е?
- Човек на императора идва да ме разследва.
Надявам се Желязната Маймуна да не направи никакви проблеми.
Тогава, какво правиш още тук? Върви, арестувай Маймуната!
Арестувай всеки, който има някаква вероятност да е Маймуната.
Искам да го видя в затвора!
Да, сър!
Какъв стил е това?
Маймунски юмрук!
Какво?
- Маймунски юмрук.
Това е! Ти си арестуван!
Махам я, заради думата "маймуна" на нея!
Добре, да тръгваме!
Защо се държиш като маймуна?
Мръсен съм, затова се чеша много...
Арестуваме те! Да вървим!
Маймунски лапи!
Какво продаваш?
Не казвай "маймуна"!
Виж сам.
Нещо общо е със маймуни, нали?
Арестуван си! Хайде!
- Невинен съм!
Татко.
Фей - Хонг, много си пораснал за да се държиш за ръката ми. Ходи сам.
Списъка на билките.
Женшена е добър за дишането.
Гущера, за лекуване на отравяне.
И Тин-чи... ...е за...
Тин-чи лекува отоците.
Тин-чи лекува отоците. Разбрах.
Здравейте!
- Мистър Уонг.
Всички билки, които поръчахте са готови.
Утре си тръгвам...
Бихте ли ги пратили в страноприемницата, в която съм отседнал?
Няма проблем.
Да видим, кой какво е събрал за днес...
Това ли е всичко? Какво си скрил от мен?
Давай го веднага! Знам, че имаш още.
Кой беше? Кой хвърли това?
Фей - Хонг?
Вече си пораснал за тези глупости.
Няма ли да пораснеш най-накрая? Хайде отивай да учиш!
Върви бе!
Хванах те! Крадеш ме, а?
Сър, повече няма да правя така.
- Татко.
Този път ще ти се размине, но не го прави отново.
Късметлия си. Следващия път аз ще те накажа.
Пак се правиш на умен, а?
На какво учиш хлапето, а?
Същото, на което трябва да науча и теб.
Това може да е той? Виж го как се бие!
Нека да погледаме.
Хей, ти! Ще те приберем за нарушаване на реда!
Но, аз го хванах да краде.
Това е твоята версия, но ние видяхме, че ти започна боя.
Татко.
- И ти идваш с над!
Мислите си, че можете да ме заблудите?
Знам, че един от вас е Желязната Маймуна. Защо виновния не си признае сам?
Знаете, че ще разбера кой е, рано или късно.
Ето, давам ви шанс. Искам само един от вас останалите могат да си вървят.
Кой от вас е? Признай си!
Губернаторе, маймуната си показва задника.
Хей, ти да не се опитваш да се подиграваш със съда?
Това е обида!
Хвърлете го в затвора.
Губернаторе, можем да хапнем маймунски мозък тази вечер.
Само жените ми да не разберат.
Ако никой не признае, всички ще бъдете глобени по 50 гроша.
Това не е ли малко?
Колко предлагате?
Ако искам да ме вземат насериозно 500 гроша...
...или искате повече?
Ако не можете да платите, ще бъдете жигосани.
Желязна Маймуно, по-добре се предай, иначе ти ще си виновен за това.
Всички ще пострадат.
Ти си, нали?
Екзекутирайте го!
Татко!
Губернаторе, грешите! Не е баща ми, нямате никакви доказателства!
Как смееш!
Губернаторе, трябва да го научим да ви уважава!
Мислиш, че това ще ти се размине? Време е да се научиш да уважаваш по-възрастните.
500 гроша!
Губернаторе, той е дете!
- Тишина!
Не искам да те слушам. Ти си задържан.
Губернаторе, той е само дете.
Няма никакви пари.
Щом не може да си плати... Жигосайте го!
Не мърдай!
Мисля, че търсиш мен?
Знаех си, че ще се появиш. И сега те вкарах в капана.
Не можеш да се измъкнеш.
Заемете позиции, веднага!
Убийте го!
Хей, оставяте го да се измъкне. Бързо, след него!
Какъв губернатор си ти?
Губернаторе, той ви обръсна веждата!
О, Боже, защо на мен? Какво съм направил?
Желязната Маймуна трябва да бъде спрян, за да се освободят другите хора.
Кой си ти? Кой се крие зад маската?
Много си добър!
Ти също!
Кракът ми!
Вижте ги как се движат! Брилянтно! Брилянтно!
Донесете стълба!
- Да, сър!
Качете се, бързо!
Това е просто едно дете!
Синко, добре ли си?
Татко, добре съм.
Вие наистина сте страхотен.
Неговото име е...
- Не сега.
Благодаря ви.
- Елате.
Добър е, колкото Желязната Маймуна.
Губернаторе, това беше мъжът, който търсите. Сега знаете, че сме невинни.
Можете да ни освободите.
Не! Не мога да съм сигурен, че вие двамата не сте партньори.
Докато не го заловят, никой няма да бъде освободен.
Добре казано.
Губернаторе, ако ви обещая, че ще го заловя...
...ще ги пуснете ли?
Не сте ли прочутия Уонг Кей Инг?
Да, така е.
- За мен е чест да се запознаем.
Уонг Кей Инг? Той е доста известен.
Да съм те питал? Е?
Уонг Кей Инг... Имаш шанс да се докажеш...
Искам да заловиш Желязната Маймуна и да ми го доведеш до 7 дни.
До тогава, ще задържа сина ти, тук!
Не може да постъпвате така!
Това е единствения начин да те пусна.
След като сина ти е в затвора...
Ще бъда сигурен, че ще се върнеш. Съдът се оттегля!
Можеш ли да го направиш?
Знаеш, че държа на думата си!
Не се безпокойте, сър! Аз ще се погрижа за сина ви.
Благодаря ви.
Пуснете другите, да си ходят!
Хайде на вкусотията! Гореща, прясна юфка!
Да ви предложа юфка, сър? Днес е много вкусна, най-добрата в града.
Добре, искам една купичка.
Не си ли ти този, който иска да хване Желязната Маймуна?
Да, това е така.
Трябва да се срамуваш от себе си.
Няма да ти продам нищо. Хайде, махай се!
Защо?
Махай се! Хайде, разкарай се оттук!
Много добре изглеждат. Искам две.
Няма да ти продам нищо на човек като теб.
Какво искаш да кажеш?
Мога да ти платя...
Чу какво ти казах! Не ти искам парите!
Хванах го да краде... ...видяхте ли това...
Уонг Кей Инг... ...той краде...
Хей, по 5 цента парчето...
Защо е толкова скъпо?
Толкова...
Рискувам си живота, като ти ги продавам...
Добре де, добре...
В какво се забърках?
Извинете, сър? Това е било в прахта...
Толкова ли сте гладен?
- Не съм ял от 2 дни.
Хората отказват да ми продадат храна.
Вие сте чужденец тук и не разбирате...
Хей, недейте...
Ще ви сготвя нещо.
Ще ми сготвите?
Извинете стомаха ми...
Предполагам, че е чул какво казвате и ви казва благодаря.
Можете ли, да ми направите пържен ориз и...
Господин Уонг, почти е готово вече. Имайте търпение.
Господин Уонг, нашите чушки са много люти...
Жаден ли сте?
Не се напивайте с вода, супата има по-добър вкус!
Надявам се.
Прочиствам си устата, за да отдам на храната заслуженото.
Не се притеснявай, почти е готово.
Наистина искам да ви благодаря...
...за гостоприемството.
Защо не ви помогна да сготвя нещо?
Изглежда много вкусно. Как го правите, да не би да сте готвач?
Трябваше да се науча, жена ми почина рано.
Я виж ти, той можел и да готви.
Не е проблем за мен. Мога да приготвям това ядене.
Точно по начина, който харесвам. Както майка ми го правеше.
Сега, нека ти покажа моя начин за приготвяне на юфка.
Първия резен е посветен на боговете.
Всеки следващ резен символизира
здраве, мир и просперитет за всички.
Страхотно.
Тост, за новото приятелство.
Ще пия за това с удоволствие.
Наздраве!
Какво има, изглеждаш натъжен?
Мисля за сина си.
Мене ме гощават, като крал.
Той е в затвора, заради мен. Притеснявам се за него.
Доктор Янг, чувал ли сте за Желязната Маймуна?
Разбира се, преследвате ли го?
Заклех се, че ще го заловя.
Защо се заклехте?
Губернатора, взе за затворници много бедни хора.
За да ги освободи...
...трябваше да кажа, че ще го направя.
Само, че той още държи сина ми.
И сега нямам друг избор.
Как се казва?
Името му е, Уонг Фей Хонг.
- Уонг Фей Хонг...
Не се тревожи с моите проблеми. Прости ми,...
...но трябва да тръгвам.
Благодаря ви, на двамата. Един ден ще ви се отплатя.
Кълна се!
- Пази се.
Господин Уонг, почакайте...
Искам да вземете тези с вас, ако случайно пак огладнеете.
Благодаря ви.
Моля ви, пазете се.
Орхидея...
- Знам, трябва да спасим детето.
Горкото дете, той е толкова млад за да се мъчи така.
Ще приготвя лекарството, може да имаш нужда от него.
Жаден съм, дайте ни вода...
Млъквайте, бе...
Момчето е така цял ден.
Не е добре. Има нужда от доктор.
Господин Ву...
Отваряй!
- Добре.
Някой идва да те прегледа.
Докторе, той има треска.
Има нужда от медицински грижи.
Изглежда точно както си мислех. Детето се е заразило с чума.
Чума...
Стига сте плакали! Спрете...
Не знам какво друго да направя за него.
Заповед на губернатора.
Какво ще кажа на баща му?
Слушай...
Той не може да остане тук. Ще го закарам в болницата.
Аз ще поема отговорността
Всички внимавайте, или и вие ще се заразите.
Преместете момчето оттук.
Да.
Чадъра на баща ми...
Господин Уонг!
Елате да хапнем.
Благодаря.
По добре е от ресторант, оттук имаме страхотна гледка.
Прави си за това.
Вземай си.
- Добре.
И ви благодаря за това, че се грижите за Фей Хонг.
Господин Уонг, ако не успеете да хванете Желязната Маймуна
ще ви помогна да се измъкнете от тук.
Не искам да се притеснявате.
Ще направите това за нас?
Може да не съм велик човек...
Но знам кое е правилно. А и ти си един от моите герои.
Герой? Не се чувствам като герой сега.
Знаеш ли? Живота е като гозба с много подправки.
Понякога в нея няма това, което ти трябва...
Така, че трябва да се адаптираш.
Никога не можеш да знаеш накъде ще задуха вятъра.
Само да имахме честни господари.
По дяволите! Кой е запушил комина?
Желязната маймуна?
Хей, чакай ме!
Желязна маймуно, покажи се!
Охрана, всички сте арестувани.
Какво сте направили?
Юмрука на Шаолин?
Вие сте от Шаолин?
И какво от това?
Зададох ви въпрос!
Монах?
"Орлови нокти"!
Ти си от Шаолин. Кажи ми, кой е твоя учител?
Не говоря с врагове на Шаолин.
Татко... Пази се...
Желязната Маймуна...
Фей Хонг?
Това си ти? Кажи на баща ми, че съм добре.
Притеснява се за баща си.
И баща му се притеснява за него.
Колко привързани баща и син...
Знам кой си ти...
Какво каза?
Попитай го, като се събуди.
Си Хунг, Пеони, обслужете клиентите.
Сина ми?
Достатъчно си почива 9 месеца.
Сега отивай да забавляваш гостите!
Как смееш...?
Искам да откупя свободата на мис Хо.
Вземи си златото и изчезвай.
Истинската любов е това от което всеки се нуждае.
Добрината ще захранва любовта...
Да не ти повтарям отново...
...направи го, както трябва.
Хей, не можеш да влизаш току така! Трябва ти разрешение.
Не ме притеснявай! Искам да видя Губернатора!
Какво искате да направя с това?
Трябва ви разрешение за да видите Губернатора!
Хей, идиот! Императорския пратеник не се нуждае!
Хей, това ветрило може да докосва само кралски особи! Не го удряй с него!
Кралско ветрило?
Разкарай се! Аз правя инспекции от няколко години.
И от всички хора, които съм срещал, нямам спомен да съм те виждал ни веднъж.
Нов ли си тук?
Да, сър! Аз съм новия шеф на охраната.
Провери ли печата му?
Как мога аз да го проверя? Аз съм само пазач.
Обърни си лицето, за да мога да ти изрисувам веждата...
Направи я да изглежда, като истинска.
Кой си ти?
Не ме ли очакваше?
Още е ден, а ти играеш нощни игрички.
Ваша светлост...
Искам да прегледам документите ви!
Облечи се, веднага!
Да, сър!
И побързай, аз съм зает човек!
Кралско ветрило?
Побързай!
Губернаторе...
Сигурен ли си, че е от кралския двор?
Да, сър! Още като го видях, знаех че е от кралския двор.
Ама поиска ли да видиш кралския печат?
Бях толкова сигурен, че не посмях.
Идиот.
Хей, хайде, вървете да ми приготвите дрехите.
Какво си правил?
Виж каква бъркотия е!
Сър, това не е най-лесната работа.
Почисти го!
- Да, сър.
Извинете, сър. Може ли да ми покажете кралския печат?
Да не би да искаш да кажеш, че не съм този, за който се представям?
Хей, донеси ми чантата.
Къде е? Не е тук!
Какво е това? Какво значи това?
Желязната Маймуна?
Желязната Маймуна?
Кой е Желязната Маймуна?
Сър, не знаете ли? Той е най-прочутия крадец тук.
Това е недопустимо.
Не знам, как го оставяте да му се размине.
С всички тия стражи наоколо?
Какъв губернатор си ти?
Ваша светлост, нека ви се реванширам?
Трябва да те изправя пред съд за това!
Заседанието почва!
Сега, виждам, че всеки от вас може да е Желязната Маймуна! Признавайте веднага!
Кой от вас е? Признайте! Знам, че е някой от вас!
Не си мислете, че ще ви се размине.
Ваше превъзходителство, мисля, че трябва да...
Може би трябва да съм по-благосклонен.
Не може да сте благосклонни с хора, като тези.
Хей, това ми звучи познато.
Те и двамата са важни клечки, което значи, че вършат нещата както трябва.
Признавате ли?
Мисля, че трябва да ви накажа!
Ваша светлост, мисля, че сте прав. Трябва да ги накарате да ви уважават.
Ву!
Да, сър?
- Направи това, което ти заповяда!
Удари на Губернатора 30 тояги.
Съжалявам, трябва да направя каквото ми заповяда.
Направи го!
Стига вече... Моля ви!
Добре, добре. Ще ви покажа как да хванете Желязната Маймуна.
И как?
Не ме докосвай!
Ето, сър! Вижте дали тези документи ще задоволят Ваша светлост.
Виждам, че си умен. Това може и да свърши работа. Ела тук!
Искате да ме видите, там?
Сър...
Жал ми е да гледам такъв умен мъж, като теб изпратен на служба тук.
Да, сър. Съгласен съм с вас.
Ще те прехвърля в... Ти си избери къде.
Искаш да кажеш, че мога да избирам?
Коя е най-богата провинция, която мога да оглавя?
Ще стана богат!
Струваше си боя.
Хайде, върви. Приготви отпътуването ни.
Да, сър!
Слушай...
- Да, сър!
Като признак на добра воля ще те помоля да отвориш градския склад
И да раздадеш всичко на хората. А аз ще кажа това на Императора.
О, много добра идея...
Чуйте ме, отворете склада...
Давай.
Хайде, движение.
По-бързо.
Ваше превъзходителство, искам да бъда изпратен в Гуангжао.
Ще можете ли да ми дадете някой добър съвет?
Много е важно да запомниш четири справедливи правила и четири остроумни правила.
Правилата за просперитет са: винаги си плащай заемите, да ласкаеш хората,
да се съюзиш и да поддържаш връзка с народа.
Докато помниш тези правила ще се превърнеш в преуспял и богат човек.
Ами остроумните правила?
Те са: да лъжеш, да крадеш, да мамиш и да сплашваш.
Виждам какво имате предвид. С тези правила няма как да се провали човек.
Виждам, че вече знаеш как да ласкаеш.
Благодаря ви.
Само помни...
Политиката е като игра и за да станеш победител...
...трябва да си с една крачка пред всички. По този начин няма за какво да се притесняваш.
Вярно е. Хей, пригответе носилката.
Женшена е добър за дишането.
Тин-чи е добър за...
Не мога да си спомня!
Татко.
Покажи си езика.
Хайде, покажи си езика.
Има лека треска.
Доктор Янг не се е върнал още. Така, че пробвайте това...
Ако още има треска довечера, опитайте се да дойдете отново.
Благодаря ви мис Хо.
Трябва да тръгвам, заех малко лекарства, за да събера пари...
...за да помогна на баща ми. Ще ви платя по нататък.
Браво!
- Благодаря ви.
Загубих баща си тук...
...и за да го намеря се нуждая от пари.
Затова продавам тези хапчета, които помагат на храносмилането и безсънието.
Само 30 цента едното. Купете си...
Ти ни помогна преди...
...и сега ние ще ти помогнем да ги продадеш.
Хей, какво си мислиш, че правиш?
Ти не беше ли онова хлапе? Чиито баща ни наби предния път?
Време е да те научим на един урок.
Добре, хайде.
Ще си го получиш.
Бягай!
След него!
Извинете! Направете път!
Поеми това.
Браво хлапе, покажи им.
Хей, виж какво направи! Кой ще плати за това?
Обърни се.
Благодаря.
Сър, ето ви парите...
Достатъчно ли са?
- Повече от достатъчно.
Повече от достатъчно?
Направо не си знам силата.
Уонг Фей Хонг... Браво...
Ще ни научиш ли?
Не мога да ви науча. Аз все още се уча.
Млъкнете! Кой от вас е Уонг Фей Хонг?
Това е той!
Той е хлапе? И ти го остави да те пребие?
Ти ли се би с тях?
Да. Ще се сбия и с теб,
ако не те е страх.
Предизвикваш ли ме?
Доста мощни удари.
Излез оттам.
Крия някой козове в ръката си.
Хвани ме, ако можеш!
Хайде де, хвани ме!
Не можеш да ми избягаш, ще те пипна.
Да не би да ги уплаших?
Сега те притиснах в ъгъла!
Само така си мислиш.
Шефе, добре ли си?
Той извади късмет, това е...
Кой ме удари?
Фей Хонг, ела.
Хайде.
Фей Хонг, защо избяга така?
Съжалявам, но трябва да намеря баща си.
Може би мога да ти помогна. Да вървим.
Добре дошли, Ваше Превъзходителство!
Доведете ми губернатора!
Какво сте се развикали? Не можете ли да не ме безпокоите?
Хей, какво правиш на моя стол? Никой монах няма право да стои там!
Стражи! Хванете го и го хвърлете в затвора...веднага!
Покажи някакво уважение към Негово Превъзходителство!
Негово Превъзходителство?
Имаме още един!
- Ти си самозванец...
Покажи ни кралския печат!
Защо не погледнеш това? Идиот!
Изглежда, че той е истинския.
Ваше Превъзходителство!
Така е по добре! Донесете ми вечеря!
Да, Ваше Превъзходителство...
Върви им кажи да приготвят някакви зеленчуци...веднага!
Да, сър!
Само зеленчуци няма да свършат работа. Пригответе най-доброто си месо!
Добре...
- Добре.
Пръчката може да помете всичката несправедливост...
Но трябва да се научиш да я използваш правилно.
Сега ти опитай!
Само ме гледай!
Това е първия ти ученик.
Не е вярно! Ти беше първата...
Той е втория...
Ще трябва да се биеш с баща му скоро.
Надявам се, че няма да се стигне чак дотам.
Може да загубиш...
Точно затова уча него...
Трябва да предам, това което знам на някого...
Добре се справи.
Татко!
Не можех да понеса, като ги гледам разделени.
Права си.
- Благодаря.
Пораснал си.
Татко, ще се гордееш с мен. Държах се много добре, докато те нямаше.
Изобщо не съм те изложил.
Хубаво. Радвам се да те видя вече пораснал. Станал си мъж!
Искам да ви благодаря, че се грижехте за Фей Хонг.
Беше удоволствие за нас.
- Вземайте си.
Заповядайте.
Чух, че още бежанци идват към града.
Желязната Маймуна сигурно ще се прояви отново.
Ето...
Фей Хонг, какво правиш?
Това трябва да е за нашия домакин.
Пусни го!
Виждам, че още се възстановява от болестта си...
Това е твърде много за него.
Ето, докторе, вие трябва да го вземете.
Вече е добре, повече храна няма да му навреди.
Не съм съгласен с теб.
Трябва му строга диета.
Стомаха му още е слаб, а това патешко бутче е твърде голямо.
Докато не се възстанови ще прави каквото аз кажа...
...и ще яде по-малко.
Господин Уонг, като доктор, не съм съгласен с вас.
Храната е добра за момчето.
Силния апетит е признак на добро здраве.
Щом му се яде,
не трябва да го спираме.
Не съм съгласен.
Не спори с доктора.
Всичко ми вземаха.
Вече няма къде да живея...
Довиждане, на всичко, което имах...
Трябва да намеря пари...
...за да си купя място в политиката.
Отнеха те от мен...
Как ще мога да си позволя да ти направя прилично погребение...
Ще трябва да се продам за да събера парите.
Няма да се налага да се продаваш.
Сега ще можеш да направиш на мъжа си прилично погребение.
Благодаря ви!
- Няма нужда да ми благодарите.
Щом е така, ще те убия.
Капан?
Точно така.
Твоите жертви ни платиха.
Кажи последните си думи Желязна Маймуно...
...с живота ти е свършено.
Губернатора ви е изпратил, нали?
- Точно така.
Да видим, кой се крие зад маската!
Използваш будизма, като прикритие?
Ти си по зле и от корумпираните власти.
"Острието на Девицата".
Толкова си грозна. Нищо чудно, че още си девствена.
Сега, да ти видим лицето!
"Двойните мечове".
Не знаеш ли, коя страна реже?
Пусни!
Изправи се!
И никога повече не ми губете времето!
Да видим, дали аз ще ти загубя времето!
"Шаолинска стойка"?
Нека да те видим, дали ще можеш да устоиш на изкуството на Шаолин?
Разпознаваш ли "Чудната длан"?
Бил съм се срещу нея и преди.
Нека да видим, как ще се справиш сега?
Тази болка няма да ти позволи да стигнеш далеч...
Желязна Маймуно!
"Шаолински юмрук"?
Ти си Шаолински монах?
Точно така, аз съм най-високопоставения монах.
Значи ти си този, който се опълчи срещу традициите на Шаолин...
...и го разруши, като го подпали?
Те си го заслужиха.
И аз спечелих...
Така, че не ми чети лекции. Твоите умрели колеги съжаляват сега.
Кой си ти?
Уонг Кей Инг...
Уонг Кей Инг? Твоето кунг-фу е необичайно.
Точно така.
Това е стила на моето семейство, "Светкавичния Крак".
"Чудната длан".
Уонг Кей Инг, твърде самоуверен си...
Не мога да те оставя да живееш.
Всеки срещнал се с моята "Чудна Длан", не живее дълго.
О, не...
Какво стана?
Иглите... Бързо...
Удариха ме с "Чудна длан".
Първо, трябва да ми се пусне кръв, след това, трябва да взема противоотрова.
Направи го!
Приготви ми противоотровата.
Стоножка.
Опашка на скорпион.
Меча жлъчка.
Змия.
Гущер...
Докторе? Докторе...
Трябва да стоите буден... Какво друго?
Събуди се...
Доктор Янг.
Татко, добре ли си?
Фей Хонг, ранен съм. Върви и доведи доктор Янг, веднага...
Какво има?
Желязната Маймуна?
Татко!
Какво правиш? Пусни ме!
Той не е такъв, за какъвто го мислиш... Недей!
Как смееш? Какво разбираш, ти?
Господин Уонг?
Доктора ли е Желязната Маймуна?
Татко, недей!
Просто искам да видя, колко лошо е пострадал. Глупаво хлапе.
Орхидея, стани.
"Чудната длан" на Шаолин...
Това е за противоотровата. Пише, че трябва да използва отрова.
Отрова срещу отрова. Какъв умен доктор.
Фей Хонг, запиши това!
Добре, татко!
Те си го заслужиха! И аз спечелих! Твоите умрели колеги съжаляват сега. Скоро и ти ще умреш!
Отрова срещу отрова... ...изчиства кръвта...
...и укрепва духа.
Проклинам те! Проклинаме те със смърт!
Бързото прилагане е единственото възможно лечение.
Сега почувствай силата ми.
Хей, татко...
Желязната Маймуна и Уонг Кей Инг са смъртно ранени.
Вървете, претърсете всички болници...
...и не спирайте докато не ги намерите.
Да, сър.
Твоето лекарство, комбинирано с моето, сътвори чудото от което се нуждаехме.
Това е откритие. Искам да ти благодаря, че ми спаси живота.
Аз трябва да ви благодаря. Докторе...
Твоята теория, да използваш отрова срещу отрова, ни спаси.
Е, кажи ми, още ли смяташ да ме предадеш?
Знаеш, че няма го направя.
Но се опасявам, че някой друг ще се опита да те хване.
Чуй ме, ще постъпиш мъдро, ако се откажеш сега.
Не мога да се откажа сега.
Дължа го на баща си.
Колегите му бяха корумпирани.
Беше убит, заради тях.
Зарекох се, че ще оправя тази работа.
Алчността е смъртоносна.
Така, че трябва да продължа. Разбираш ли ме? Дългът ме зове.
Кой е?
- Ву...
Къде е доктора?
Навън, някъде.
Ами Уонг Фей Хонг?
Мисля, че е с доктора.
По дяволите.
Инспектора иска да арестуваме Уонг Фей Инг.
Но, защо?
Просто го уведоми. Благодаря.
Той каза...
- Чух го.
Значи иска и мен сега.
Татко, да се махаме оттук.
Фей Хонг, не можем да тръгнем заедно...
Аз съм в опасност.
Ти трябва да се прибереш сам.
И ако не се завърна...
Знай, че ще останеш завинаги в сърцето ми.
Знам, татко.
Фей Хонг, бъди силен.
- Ще бъда, татко.
И помни винаги, че мъжът никога не плаче.
Не се безпокой. Няма да забравя.
Доктор Янг, грижете се добре за него.
И искам да разбера, ако се случи нещо с него, нали?
Добре.
Татко, не се тревожи за мен... Аз...
Фей Хонг, дръж се като мъж! Забравяш думите ми!
Порасни!
Какво ти казах? Повтори го!
Дръж се, като мъж, бъди силен, не плачи.
Трябва да тръгваме... Ще ти покажа, къде е скривалището.
Добре.
Татко?
Аз ще се погрижа за сина ви. Не се притеснявайте.
Фей Хонг, ти влез вътре. Аз ще видя кой е.
Отваряй... Отворете вратата... Ще я разбия!
Тя е прекрасна.
Не мислите ли, че религиозните мъже трябва да имат добри обноски?
Религиозните мъже, да! Но аз преди всичко съм мъж, нали?
Не съм безразличен към жените.
Лошо.
Мътните да те вземат!
Тя знае кунг-фу! Дръжте я!
Аз ще ви докопам.
Сега ще те оправим.
Етер на прах.
Хванете я!
Какво става? Предаваш ли се?
Обичам да слушам жените как пищят.
Мисля, че е време да те науча, как да забавляваш един мъж.
Боже, толкова е страстна.
Толкова нежна кожа. Нямам търпение да я опипам цялата.
Не се притеснявай... Ще съм нежен.
Оставете я на мира!
В какъв свят живеем, щом монасите почнаха да се държат така.
Добре, малко копеленце. Искаш да се биеш с нас? Хайде!
Пази се, лельо!
Къде си мислиш, че отиваш?
Какъв си ти?
Копеле.
Не може да избяга...
Пръчката може да отстрани всяка несправедливост. Използвай я правилно.
Ти!
Пази си главата!
Пази си краката!
Ляво, дясно...
Внимавай, пази си главата.
Вещица? Имаш ли някакви магии?
"Светкавичния Крак".
Почитаме Желязната Маймуна, като Бог.
Ако не беше той, доста от нас да са мъртви досега.
Той е нашия спасител.
Доктор Янг, господин Уонг, ето вечерята ви.
Благодаря ви.
Само ние ли ще ядем? Ами вие?
Ние хапнахме по-рано.
Това не е вярно.
Изобщо не сте яли, нали?
Той е прав...
Не сте яли нищо тази вечер. Ще го разделим с вас.
Да, вземете си.
Хайде, вземи си.
Не съм гладен.
Някой идва.
Докторе, стражите хванаха Фей Хонг.
Какво?
Ранена ли си?
Орхидея, монасите ли ти сториха това?
Прилича ми на отравяне с етер.
Орхидея.
Трябва да я излекуваме.
Уонг Фей Хонг, кажи ни, къде е баща ти или ще получиш още!
Каквото и да ми направиш, няма да ти кажа.
Правиш се на много твърд, а? Мисля, че ти трябва един урок!
Сър, ако го убиете, никога няма да разберем къде е баща му.
Ти, измамнико!
Аз съм шеф на охраната и мога да те арестувам заради това!
Господин Ву...
Внимавай, отгоре!
Пусни момчето да си върви!
Ти ли си истинската Желязна Маймуна?
Възможно най-истинския.
Ще те пратя в Ада!
Желязната Маймуна идва!
Фей Хонг, внимавай!
Не ме интересува кой от двама ви е. И двамата ще умрете!
Убийте ги!
Направете го!
Внимавай!
Добре! Сега всички ще умрете!
Пак ли ти?
Махни момчето от тук.
Помогнете ми, моля ви!
Аз ще се оправя. Вървете!
Това ли е най-доброто, на което си способен? Какво става с твоята шаолинска "Чудна длан"?
Трябваше да умреш от нея... Или поне да загубиш силата си.
Ти си корумпиран от горе до долу!
И си зъл!
Тогава се опитай да ме убиеш.
Побързайте!
Стойте!
Ако си мислите, че ще ми се измъкнете, жестоко се лъжете.
Колко далеч трябва да отидем, преди да разбереш, че всичко свърши?
Сега разбирам, че винаги си му бил партньор.
Ти си позор за Шаолин. Нямаш никакво право да ме съдиш.
Не се прави на праведен! Ти вършиш само зло...
...а ние само добро. Помагаме на хората.
Сега ще умрете!
Хайде.
Ела тук...
Хайде...
"Чудната Длан" на Шаолин!
"Светкавичния Крак"!
Хей!
Вземи това!
Фей Хонг, стой назад!
Скачай!
Почнаха да горят и коловете.
Татко! Желязна Маймуно! Бягайте!
Копеле! Не мога да те победя на земята...
Но тук горе, нямаш никакъв шанс.
Ще видим тая работа!
Гледайте къде стъпвате!
Ти гледай!
Махни се оттук!
Аз ще го поема първи.
Докторе, дръж се!
Вече не може да спечели. Пипнахме го!
Не е толкова лесно!
Падни!
Хванах те!
Като паднат коловете, ще се бия с теб в огъня!
Желязна Маймуно, пази се!
Не можеш да стъпиш на нищо.
Желязна Маймуно, тук!
Остана ви само един кол!
Чупи се!
Стъпи в единия край!
Няма да издържи дълго.
Уонг Кей Инг, предайте се. Знаете, че няма да издържите дълго.
Огъня е вашия Ад.
Тласни ме.
Всичко свърши!
Гори в Ада!
Хвърли ни пръчките!
- Добре.
Хванете.
Татко!
Добре съм.
Мислех, че повече няма да те видя.
На никой не му пука за мен.
Да вървим. Да се махаме оттук!
Хайде!
Господин Уонг, ще ви видим ли някога пак?
Каня ви, да ми дойдете на гости на Юг.
Моля ви, елате!
- Господин Уонг.
Без малко да ви изпусна.
Господин Ву, толкова много съм ви благодарен, че ни помогнахте.
Дори не го споменавайте. Направих това, което и вие щяхте да направите за мен.
Това е нашия нов губернатор.
Надявам се да е честен човек.
Добре, време е да си кажем довиждане.
Фей Хонг, да тръгваме.
Пазете се.
Превод и субтитри: modem