Cellular (2004) (Cellular.2004.DVDRip.XviD.AC3.CD2-TG.srt) Свали субтитрите

Cellular (2004) (Cellular.2004.DVDRip.XviD.AC3.CD2-TG.srt)
Здравейте, вие се свързахте със сем. Мартинс.
Оставете си телефона и ние ще ви се обадим.
Тя имаше акцент...
Сигурно се шегуваш.
Благодаря ви.
Да.
Райън, какво ще правиш сега?
Вече цял ден не знам какво правя.
Г-н Мартин. Добре ли сте?
Инцидент с колата, добре съм.
Просто искам да взема нещо от депозитната ми кутия.
Не знам какво има вътре.
Само знам, че ако го вземат, сме мъртви.
Джей Ти, ще покажеш ли депозитната кутия на на Г-н Мартин?
Не им позволявай да го вземат, Райън.
Извинете.
- Хайде, хайде, да вървим.
- Какво става?
- Не!
- Намери помощ.
Бягай!
Хвърли оръжието.
Полиция, блокирайте сградата. Димитри, изкарайте го оттам.
Не.
Мамка му!
По дяволите!
Дийзън, върни се в сградата, върни се в сградата веднага.
Итън, изчезнал е.
Отправя се към Куиксилвър Тауинг.
Ще огледаме наоколо за заподозрения.
Следвай камиона.
Тук е Крейг Мартин.
Сега тази сграда има 15,000 кв.м. за използване като...
Какво, по дяволите?
За Бога.
Тези полицаи ли са? Какво правят?
Арестувайте този мъж.
Добре.
Кои са те? Какво, по...
O, Господи!
Джак, хвани тоя задник.
По дяволите.
Мъртъв съм.
Г-жо Мартин?
Г-жо Мартин!
Полиция. Има ли някои?
Полиция.
27 години!
27 години без такива гадости!
Къде е Джесика Мартин?
Коя си ти?
Аз съм полицай.
По дяволите.
9-1-1.
Да, оператор, аз съм полицай.
Имам нужда от медицинска помощ на 3270 Бонхил Роуд.
3270 Бонхил Роуд.
Един момент, моля.
Добре, не, не, не, спри, спри, спри, спри.
Просто ми върнете проклетата кола?
Не ми дръжте такъв тон, г-не.
Вече ви казах. Няма да получите колата си,
докато не платите таксата.
Знаеш ли какво? Това е наистина страхотно.
Но познай какво? Не съм ви молил затова да я конфискувате, нали?
Откраднаха я. Знаете ли какво е това?
Открадната? Когато някакъв глупак идва при теб, опира ти пистолет в главата
и казва: "Ей, приятел, слизай от колата", беше открадната.
Г-не, искате ли си колата обратно или не?
Искам ли си моята...
Не знам, нека помисля за секунда...
да, но няма да платя за нея.
Хауи, върни я обратно.
Хауи? Хауи, не. Хауи!
Хауи ,недей.
Просто... Добре, добре.
Чудесно.
Просто ще ви платя.
Няма значение, Хауи.
На кой да го напиша? Жената, която духа? Така ли?
Сега ще ти кажа.
Само една драскотина по колата и познай кой получава камшик по задника.
Ей, това е моята кола!
Това е моята кола! O, не, това не е истина, не е истина.
Това не е Хауи.
Благодаря ти.
Нищо не е засегнато.
Ще имате нужда от около 5 шева.
Но някои от тъканите изглеждат гангренясали.
Това е кална маска от авокадо.
За изпъване на кожата.
Мън? Добре ли си?
Да.
Ще ни оставите ли насаме, момчета.
Джак, не знаех, че тя е полицай. Аз...
Мън, поеми си въздух. Всичко ще е наред.
Просто ми кажи какво точно се случи там.
Не знам. Още се опитвам да го свържа.
Когато влязох, съвсем ясно се идентифицирах като полицай,
а тя просто започна да стреля по мен.
Не каза и думичка. Просто започна да стреля.
Проверих документите и. Дейна Бейбек.
Бейбек? Не. Никога не съм я чувал преди.
Представяше се за Джесика Мартин.
Чакай малко. Коя е Джесика Мартин?
Собственичката на къщата.
И аз мисля, че истинската Джесика Мартин е в беда, Джак.
Бейбек. Каза ли ти нещо, каквото и да е?
Нищо.
Не й се отдаде възможност.
Всичко ще е наред.
Ало?
Ало? Там ли си?
Кучка такава.
Искам да знам с кой говореше.
Не!
Първо ще убия теб, после ще убия малкото ти дете.
Искаш да си играем?
Какво ми направи?
10-ти клас биология. Брахиална артерия,
изпомпва 30 литра кръв на минута.
Но в човешкото тяло има само 5.
Съжалявам. Господи!
Кучка!
- Мамо!
- Рики.
Рики? Детето ми, добре ли си?
Не мога да изляза оттук.
Да? Итън!
- Вземи.
- Какво?
Имам това ,което търсиш.
- Така ли?
- Да.
Добре, какво да направя за него?
Какво?!
Какво да направя за това, което търся? Кажи ми веднага.
Чакай, кой е? На кой номер звъннах?
Набра ме на уличен телефон.
Губиш ми времето. Имам да продавам картини.
Пич. Успокой се.
Не, не ми казвай да се успокоя. Майка ми ми казва да се успокоя.
Седя си тук и рисувам хората, които ми казват да се успокоя, през цялото време.
Ти няма да ми казваш да се успокоя. Ти се успокой.
Чад!
Мисля че ми каза, че всичко е под контрол.
- Така е.
- Наистина?
Защо не попиташ Бейбек за това?
Разбрах за ченгето. Тя се зае с това.
Така ли? Зае се с това преди или след като я уби?
Какво?
Бейбек е мъртва.
Полицай е разследвал изчезването на Джесика Мартин.
Някакво момче му разказало всичко.
- Той знае твърде много.
- Мъни не знае нищо.
Нека да оставим мисленето на мен, става ли?
Върни се в банката, вземи камерата и детето.
Провери всеки кадър, докато не намериш този, с който да заловим кучия му син.
Готово. Димитри!
Рики! Слушай ме.
Отдалечи се от прозореца.
Виждаш ли шкафа в ъгъла?
Отиди там и застани зад него.
Не! Не ме оставяй! Не ме оставяй.
Не, няма да те оставя.
Няма да те оставя. Веднага се връщам.
Ще те заведа вкъщи.
Добре, Мамо.
Излизайте отвън, веднага!
Хайде, бебчо, качвай се отзад.
Наведи се, по-бързо!
Наведи се.
Излизайте от колата веднага.
Мамо.
- Излизай от колата.
- Не!
Не, недей!
- Излизай от колата.
- Не, недей! Недей!
Искаш ли да спасиш момчето?
Излизай от колата, кучко!
Недей, не!
Излизай, кучко!
- Кой ти каза?
- Никой.
Лъжеш, кучко!
Кое е това момче в банката?
Не знам.
Мъртва си. Семейството ти е свършено.
Лошо време, Танър.
Мисля, че тръгнахме неправилно.
Откъде взе този номер?
Модерната технология е невероятна, знаеш ли.
Телефонът ми помни последните 50 входящи обаждания.
Какво искаш?
Искам жената и семейството и.
Добре, сега нека ти кажа какво искам аз.
Искам да ми кажеш къде се намираш в момента.
Или лоши неща ще се случат на това малко семейство.
Съжалявам, не става така.
Наистина? Прережи гърлото на момчето.
Хубаво. Ти губиш. Приятно ми беше да си поговорим.
Звънни.
Хайде, звънни.
Звънни!
Схвана ли замисъла?
Играеш си с огъня, хлапе.
Знаеш ли? Късметлия си, че още говоря с тебе задник, разбра ли?
Оттук нататък правим това, което аз кажа, точно както го кажа.
Или предавам касетата на "Найтлайн", а ти си прецакан.
Та, къде искаш да го направим?
На кея Санта Моника.
Не. Има много хора.
Да, това е идеята, тъпако.
Как ще те позная?
Не се тревожи за това.
Дай ми номер , на който да ти се обадя.
555-0167.
Повече не мога да чакам.
Аз също.
Така ли?
- Къде ти е приятелчето полицай?
- Точно зад мен.
Ще правим размяна с хлапето на кея Санта Моника.
- Твоето момче може да го разпознае.
- Добре, заемам се.
Как изглежда той?
Има нужда да отиде в болница.
- Защо? Какво става?
- Не, нищо.
Хайде, какво става?
Мисля ,че хванахме момчето, което обрало магазина за телефони.
Момчето, което дойде в участъка.
Да, добре, знаем че е на кея Санта Моника,
но никой не може да го разпознае. Никой не знае как изглежда.
Аз знам. Видях го тази сутрин. Мога да ти го покажа.
Абсолютно не. Трябва да се зашие или ще се отвори отново.
Ето, грижете се за него. Мога да изчакам 20 минути.
Сигурен ли си, че си добре?
Хайде, да разрешим скапания случай.
Добре.
Итън, тук съм.
- Димитри,
- На позиция съм.
Тук ли си?
Да.
Време е за шоу, той е тук.
И сега какво?
Първо ми покажи сем. Мартинс.
Има черен бус на паркинга в северозападния край,
следващия след камиона на Spy Sunglass.
Добре, виждам ги.
Той вижда буса.
Сега погледни прозореца за пътници.
Дийзън, покажи жената.
- Видя ли това?
- Да.
Видяхте ли го?
Не, не го виждам.
Говори по GSM, идиот такъв.
Всички говорят по GSM-и.
1.80, висок,
бял,
светло-кафява коса, около 20-годишен.
Иска ми се да се сетя с какво беше облечен.
Твой ред е, сега ми покажи нещо.
- Не, първо ги пусни.
- Не мисля така.
Не и преди да ми дадеш камерата.
Така ли, мислех си за това.
Знаеш, нямам сметка да ти дам касетата
и след това твойте хора да ни застелят.
Заклевам се, че няма да направя това.
Както си се заклел да защитаваш и служиш?
- Виж, изборът е твой.
- Извинете.
Или сем. Мартин, или касетата. Във всеки случай, тръгвам си след 5 минути.
Предупреждавам те. По дяволите!
Не мога да повярвам. Къде беше?
- Клоуи!
- Тук. Ето къде е.
Хванах го. Пред оградата е, говори с някакво момиче.
По дяволите, Райън, знаеш ли колко дълго ги чаках тези фланелки?
Това беше толкова важно за мен.
Виж, мога да ти обясня. Но не сега.
Не е безопасно. Точно сега ме преследват едни хора.
Господи, опитвах се да ти се обадя, но телефона ти беше изключен.
Ей, хлапе, търсех те.
Това съм аз, Мъни, от полицейския участък.
- По дяволите!
- Не, чакай, чакай, чакай.
Чакай малко, това е... Ох!
Ето къде си бил.
Избягаш ли, всички умират.
Ще се успокоиш ли?
Той е полицай. С мен е.
Джесика Мартин? Беше права.
Хванах хлапето.
Разбрано.
Всички сме от добрите, нали?
- Хей, Мъни, не изглеждаш добре.
- А, нищо ми няма.
Не, искам да идеш до болницата за преглед.
- Това е детектив Димитри.
- Ей.
Отведете го в болница. Да го прегледат.
Ще се успокоиш ли? В добри ръце си.
Така ли.
някой ще ми обясни ли какво става?
Коя е тя?
Никоя. Никога не съм я виждал преди.
Нека да си поговорим за Джесика Мартин, а?
Господи, това беше хубаво.
Това? Това е нищо.
Само дето жена ми ще ме убие, като го види.
Това е.
Така, в нас е.
Всичко е готово тук, оправете се със семейството.
Танър, можем да се погрижим за него по-късно,
не тук.
- Пич! Какво правиш?
- Просто исках...
Да повървя.
По дяволите!
Изправи се! Хайде!
Сложи му ги. Сложи му ги.
Щяхте да ме застреляте?
Всичко е наред. Аз съм полицай.
Това е много лош човек.
Момчето е в къщата за лодки.
Разбра ли?
Итън, разбра ли?
Разбрано.
Последен шанс, хлапе.
Излез, ще стане по-лесно.
Добре тогава.
Искаш да стане по сложния начин?
Лайненце такова!
Времето изтече. Чао-чао.
По дяволите.
Имаш ли представа колко проблеми ми създаде?
Кой си ти?
Как се забърка в това?
Просто си вдигнах телефона.
По дяволите.
Трогателен си.
Кучката се бие по-добре от теб.
Хайде.
Добре, достатъчно.
О, мамка му! Моля ви. Моля ви!
Пуснете го.
Помогни ми. Те са корумпирани полицаи.
Той атакува партнъора ми. Опита се да го убие.
Казах да ги пуснеш.
Ще повярваш на това лъжливо лайно, а не на полицай?
Няма значение в какво вярвам аз.
По-важно е ти да си помислиш,
че ще ти пусна куршум в главата ако не го пуснеш.
Те отвлякоха Джесика Мартин и семейството и.
- Горе ръцете.
- Какво?
Направи го , веднага!
Обърни се.
Хвърли оръжието.
Трябва да се махнем оттук. Стой с мен.
Господи. Кракът ми.
Стой там.
Добре.
Не.
- Мамо, не!
- Рики, погледни ме. Погледни ме, сине.
Погледни ме.
Добре, мамо, побързай.
Мамо!
Раян.
Джесика.
Всичко е наред, свърши се.
Through, please...------------------------------------
- това е Абсолютно нелепо .
- Save it.
Боб, слава Богу. Ще ме подкрепиш ли?
Натопиха ме, човече, аз...
Съжалявам ,че ви прекъсвам. Виждали ли сте тези нови телефони, момчета?
Невероятни са. Имат си всичко,
дори неща като...
Видео запис.
Мън, не слушай тоя пънкар.
Те унищожиха оригиналния запис,
но не и преди да го копирам в телефона ми.
Показва как този полицай и хората му
ограбват и убиват двама наркодилъри.
Това са пълни глупости.
Джак, някога казвал ли съм ти колко много мразя корумпираните полицаи?
Мисля, че тези химикали от козметичния ти салон
са ти размътили мозъка, Мън.
Минерални бани, мамка ти.
Разкарайте го оттук.
Добре ли си?
Да, добре съм.
Не знам дали има нещо, с което някога да ти се...
отблагодаря.
Аз знам.
Никога повече не ми се обаждай.
Да, благодаря ти!
Превод и Субтитри: Frozenthrone о_0