1 00:00:05,088 --> 00:00:08,008 Здравейте, вие се свързахте със сем. Мартинс. 2 00:00:08,050 --> 00:00:11,637 Оставете си телефона и ние ще ви се обадим. 3 00:00:41,166 --> 00:00:43,710 Тя имаше акцент... 4 00:00:49,842 --> 00:00:53,720 Сигурно се шегуваш. 5 00:01:01,562 --> 00:01:04,106 Благодаря ви. 6 00:01:43,812 --> 00:01:46,690 Да. 7 00:01:46,732 --> 00:01:49,860 Райън, какво ще правиш сега? 8 00:01:49,902 --> 00:01:52,279 Вече цял ден не знам какво правя. 9 00:01:58,911 --> 00:02:02,247 Г-н Мартин. Добре ли сте? 10 00:02:02,289 --> 00:02:04,124 Инцидент с колата, добре съм. 11 00:02:04,166 --> 00:02:07,377 Просто искам да взема нещо от депозитната ми кутия. 12 00:02:08,587 --> 00:02:11,381 Не знам какво има вътре. 13 00:02:11,423 --> 00:02:14,134 Само знам, че ако го вземат, сме мъртви. 14 00:02:14,176 --> 00:02:16,845 Джей Ти, ще покажеш ли депозитната кутия на на Г-н Мартин? 15 00:02:16,887 --> 00:02:18,972 Не им позволявай да го вземат, Райън. 16 00:02:41,620 --> 00:02:44,748 Извинете. 17 00:02:44,790 --> 00:02:46,875 - Хайде, хайде, да вървим. - Какво става? 18 00:02:49,211 --> 00:02:51,922 - Не! - Намери помощ. 19 00:02:51,964 --> 00:02:54,299 Бягай! 20 00:02:55,843 --> 00:02:57,469 Хвърли оръжието. 21 00:02:57,511 --> 00:03:01,390 Полиция, блокирайте сградата. Димитри, изкарайте го оттам. 22 00:04:37,486 --> 00:04:39,988 Не. 23 00:04:45,702 --> 00:04:47,829 Мамка му! 24 00:04:47,871 --> 00:04:49,289 По дяволите! 25 00:04:49,331 --> 00:04:51,750 Дийзън, върни се в сградата, върни се в сградата веднага. 26 00:05:47,472 --> 00:05:49,766 Итън, изчезнал е. 27 00:05:58,066 --> 00:05:59,526 Отправя се към Куиксилвър Тауинг. 28 00:05:59,568 --> 00:06:01,945 Ще огледаме наоколо за заподозрения. 29 00:06:09,578 --> 00:06:12,581 Следвай камиона. 30 00:06:33,685 --> 00:06:35,562 Тук е Крейг Мартин. 31 00:06:35,604 --> 00:06:38,732 Сега тази сграда има 15,000 кв.м. за използване като... 32 00:06:38,774 --> 00:06:40,442 Какво, по дяволите? 33 00:06:40,484 --> 00:06:42,819 За Бога. 34 00:06:46,323 --> 00:06:49,201 Тези полицаи ли са? Какво правят? 35 00:06:56,291 --> 00:06:58,085 Арестувайте този мъж. 36 00:06:58,126 --> 00:06:59,628 Добре. 37 00:06:59,670 --> 00:07:01,547 Кои са те? Какво, по... 38 00:07:04,716 --> 00:07:08,345 O, Господи! 39 00:07:08,387 --> 00:07:11,223 Джак, хвани тоя задник. 40 00:07:14,059 --> 00:07:15,853 По дяволите. 41 00:07:24,528 --> 00:07:26,488 Мъртъв съм. 42 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 Г-жо Мартин? 43 00:07:55,684 --> 00:07:57,895 Г-жо Мартин! 44 00:08:57,496 --> 00:09:01,208 Полиция. Има ли някои? 45 00:09:08,215 --> 00:09:10,884 Полиция. 46 00:10:01,351 --> 00:10:03,312 27 години! 47 00:10:03,353 --> 00:10:05,731 27 години без такива гадости! 48 00:10:08,442 --> 00:10:10,402 Къде е Джесика Мартин? 49 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 Коя си ти? 50 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 Аз съм полицай. 51 00:10:24,750 --> 00:10:27,044 По дяволите. 52 00:10:30,172 --> 00:10:32,090 9-1-1. 53 00:10:32,132 --> 00:10:35,010 Да, оператор, аз съм полицай. 54 00:10:35,052 --> 00:10:39,848 Имам нужда от медицинска помощ на 3270 Бонхил Роуд. 55 00:10:39,890 --> 00:10:42,476 3270 Бонхил Роуд. 56 00:10:42,518 --> 00:10:44,520 Един момент, моля. 57 00:10:58,659 --> 00:11:00,911 Добре, не, не, не, спри, спри, спри, спри. 58 00:11:00,953 --> 00:11:02,955 Просто ми върнете проклетата кола? 59 00:11:02,996 --> 00:11:05,916 Не ми дръжте такъв тон, г-не. 60 00:11:05,958 --> 00:11:08,544 Вече ви казах. Няма да получите колата си, 61 00:11:08,585 --> 00:11:09,920 докато не платите таксата. 62 00:11:09,962 --> 00:11:11,755 Знаеш ли какво? Това е наистина страхотно. 63 00:11:11,797 --> 00:11:14,716 Но познай какво? Не съм ви молил затова да я конфискувате, нали? 64 00:11:14,758 --> 00:11:16,718 Откраднаха я. Знаете ли какво е това? 65 00:11:16,760 --> 00:11:19,596 Открадната? Когато някакъв глупак идва при теб, опира ти пистолет в главата 66 00:11:19,638 --> 00:11:23,016 и казва: "Ей, приятел, слизай от колата", беше открадната. 67 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 Г-не, искате ли си колата обратно или не? 68 00:11:25,060 --> 00:11:27,271 Искам ли си моята... 69 00:11:27,312 --> 00:11:29,606 Не знам, нека помисля за секунда... 70 00:11:29,648 --> 00:11:31,900 да, но няма да платя за нея. 71 00:11:33,277 --> 00:11:35,320 Хауи, върни я обратно. 72 00:11:35,362 --> 00:11:36,780 Хауи? Хауи, не. Хауи! 73 00:11:36,822 --> 00:11:40,117 Хауи ,недей. 74 00:11:40,158 --> 00:11:42,202 Просто... Добре, добре. 75 00:11:42,244 --> 00:11:44,496 Чудесно. 76 00:11:44,538 --> 00:11:47,416 Просто ще ви платя. 77 00:11:47,457 --> 00:11:48,834 Няма значение, Хауи. 78 00:11:48,876 --> 00:11:52,045 На кой да го напиша? Жената, която духа? Така ли? 79 00:11:52,087 --> 00:11:53,755 Сега ще ти кажа. 80 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 Само една драскотина по колата и познай кой получава камшик по задника. 81 00:11:56,842 --> 00:11:58,969 Ей, това е моята кола! 82 00:11:59,011 --> 00:12:01,805 Това е моята кола! O, не, това не е истина, не е истина. 83 00:12:01,847 --> 00:12:04,099 Това не е Хауи. 84 00:12:13,400 --> 00:12:15,986 Благодаря ти. 85 00:12:20,073 --> 00:12:22,826 Нищо не е засегнато. 86 00:12:22,826 --> 00:12:24,620 Ще имате нужда от около 5 шева. 87 00:12:24,661 --> 00:12:28,332 Но някои от тъканите изглеждат гангренясали. 88 00:12:30,209 --> 00:12:33,128 Това е кална маска от авокадо. 89 00:12:33,170 --> 00:12:35,589 За изпъване на кожата. 90 00:12:42,429 --> 00:12:44,139 Мън? Добре ли си? 91 00:12:44,181 --> 00:12:46,266 Да. 92 00:12:48,060 --> 00:12:50,145 Ще ни оставите ли насаме, момчета. 93 00:12:52,564 --> 00:12:55,692 Джак, не знаех, че тя е полицай. Аз... 94 00:12:55,734 --> 00:12:58,362 Мън, поеми си въздух. Всичко ще е наред. 95 00:13:00,197 --> 00:13:03,367 Просто ми кажи какво точно се случи там. 96 00:13:03,408 --> 00:13:06,161 Не знам. Още се опитвам да го свържа. 97 00:13:06,203 --> 00:13:09,122 Когато влязох, съвсем ясно се идентифицирах като полицай, 98 00:13:09,164 --> 00:13:10,874 а тя просто започна да стреля по мен. 99 00:13:10,874 --> 00:13:13,877 Не каза и думичка. Просто започна да стреля. 100 00:13:13,919 --> 00:13:16,213 Проверих документите и. Дейна Бейбек. 101 00:13:16,255 --> 00:13:19,842 Бейбек? Не. Никога не съм я чувал преди. 102 00:13:19,883 --> 00:13:22,761 Представяше се за Джесика Мартин. 103 00:13:22,803 --> 00:13:24,513 Чакай малко. Коя е Джесика Мартин? 104 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Собственичката на къщата. 105 00:13:26,890 --> 00:13:30,102 И аз мисля, че истинската Джесика Мартин е в беда, Джак. 106 00:13:33,105 --> 00:13:37,401 Бейбек. Каза ли ти нещо, каквото и да е? 107 00:13:37,442 --> 00:13:39,570 Нищо. 108 00:13:39,611 --> 00:13:42,489 Не й се отдаде възможност. 109 00:13:44,616 --> 00:13:47,077 Всичко ще е наред. 110 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 Ало? 111 00:14:05,095 --> 00:14:07,639 Ало? Там ли си? 112 00:14:07,681 --> 00:14:10,934 Кучка такава. 113 00:14:28,076 --> 00:14:30,412 Искам да знам с кой говореше. 114 00:14:35,626 --> 00:14:37,920 Не! 115 00:14:40,297 --> 00:14:44,134 Първо ще убия теб, после ще убия малкото ти дете. 116 00:14:46,470 --> 00:14:49,097 Искаш да си играем? 117 00:14:54,770 --> 00:14:56,730 Какво ми направи? 118 00:14:56,772 --> 00:15:00,817 10-ти клас биология. Брахиална артерия, 119 00:15:03,570 --> 00:15:07,074 изпомпва 30 литра кръв на минута. 120 00:15:07,115 --> 00:15:09,785 Но в човешкото тяло има само 5. 121 00:15:09,826 --> 00:15:12,913 Съжалявам. Господи! 122 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Кучка! 123 00:15:58,709 --> 00:16:01,420 - Мамо! - Рики. 124 00:16:03,839 --> 00:16:07,342 Рики? Детето ми, добре ли си? 125 00:16:07,384 --> 00:16:08,844 Не мога да изляза оттук. 126 00:17:09,279 --> 00:17:12,032 Да? Итън! 127 00:17:12,074 --> 00:17:15,452 - Вземи. - Какво? 128 00:17:15,452 --> 00:17:17,287 Имам това ,което търсиш. 129 00:17:17,287 --> 00:17:19,581 - Така ли? - Да. 130 00:17:19,623 --> 00:17:21,917 Добре, какво да направя за него? 131 00:17:21,959 --> 00:17:23,418 Какво?! 132 00:17:23,460 --> 00:17:26,296 Какво да направя за това, което търся? Кажи ми веднага. 133 00:17:26,296 --> 00:17:27,798 Чакай, кой е? На кой номер звъннах? 134 00:17:27,840 --> 00:17:29,758 Набра ме на уличен телефон. 135 00:17:29,800 --> 00:17:31,468 Губиш ми времето. Имам да продавам картини. 136 00:17:31,510 --> 00:17:33,262 Пич. Успокой се. 137 00:17:33,303 --> 00:17:35,973 Не, не ми казвай да се успокоя. Майка ми ми казва да се успокоя. 138 00:17:36,014 --> 00:17:38,433 Седя си тук и рисувам хората, които ми казват да се успокоя, през цялото време. 139 00:17:38,475 --> 00:17:40,811 Ти няма да ми казваш да се успокоя. Ти се успокой. 140 00:17:40,811 --> 00:17:42,813 Чад! 141 00:17:42,813 --> 00:17:45,023 Мисля че ми каза, че всичко е под контрол. 142 00:17:45,065 --> 00:17:47,734 - Така е. - Наистина? 143 00:17:47,776 --> 00:17:49,278 Защо не попиташ Бейбек за това? 144 00:17:49,319 --> 00:17:51,947 Разбрах за ченгето. Тя се зае с това. 145 00:17:51,989 --> 00:17:54,950 Така ли? Зае се с това преди или след като я уби? 146 00:17:54,992 --> 00:17:57,119 Какво? 147 00:17:57,161 --> 00:18:00,414 Бейбек е мъртва. 148 00:18:00,455 --> 00:18:03,292 Полицай е разследвал изчезването на Джесика Мартин. 149 00:18:03,333 --> 00:18:05,169 Някакво момче му разказало всичко. 150 00:18:05,169 --> 00:18:08,005 - Той знае твърде много. - Мъни не знае нищо. 151 00:18:08,005 --> 00:18:10,424 Нека да оставим мисленето на мен, става ли? 152 00:18:17,306 --> 00:18:19,391 Върни се в банката, вземи камерата и детето. 153 00:18:19,433 --> 00:18:22,477 Провери всеки кадър, докато не намериш този, с който да заловим кучия му син. 154 00:18:22,519 --> 00:18:24,563 Готово. Димитри! 155 00:18:33,030 --> 00:18:36,491 Рики! Слушай ме. 156 00:18:36,533 --> 00:18:39,495 Отдалечи се от прозореца. 157 00:18:39,536 --> 00:18:41,788 Виждаш ли шкафа в ъгъла? 158 00:18:41,830 --> 00:18:43,916 Отиди там и застани зад него. 159 00:18:43,957 --> 00:18:46,168 Не! Не ме оставяй! Не ме оставяй. 160 00:18:46,210 --> 00:18:48,337 Не, няма да те оставя. 161 00:18:48,378 --> 00:18:51,089 Няма да те оставя. Веднага се връщам. 162 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Ще те заведа вкъщи. 163 00:18:53,133 --> 00:18:55,969 Добре, Мамо. 164 00:19:34,132 --> 00:19:36,051 Излизайте отвън, веднага! 165 00:19:36,093 --> 00:19:38,554 Хайде, бебчо, качвай се отзад. 166 00:19:38,595 --> 00:19:41,557 Наведи се, по-бързо! 167 00:19:52,025 --> 00:19:54,069 Наведи се. 168 00:20:02,202 --> 00:20:04,663 Излизайте от колата веднага. 169 00:20:04,705 --> 00:20:06,415 Мамо. 170 00:20:06,456 --> 00:20:08,250 - Излизай от колата. - Не! 171 00:20:08,292 --> 00:20:11,003 Не, недей! 172 00:20:11,044 --> 00:20:14,298 - Излизай от колата. - Не, недей! Недей! 173 00:20:14,339 --> 00:20:17,176 Искаш ли да спасиш момчето? 174 00:20:17,217 --> 00:20:18,427 Излизай от колата, кучко! 175 00:20:18,468 --> 00:20:20,304 Недей, не! 176 00:20:20,345 --> 00:20:24,141 Излизай, кучко! 177 00:20:28,353 --> 00:20:30,814 - Кой ти каза? - Никой. 178 00:20:30,856 --> 00:20:32,649 Лъжеш, кучко! 179 00:20:32,649 --> 00:20:34,735 Кое е това момче в банката? 180 00:20:34,776 --> 00:20:37,154 Не знам. 181 00:20:37,196 --> 00:20:40,282 Мъртва си. Семейството ти е свършено. 182 00:20:45,787 --> 00:20:47,748 Лошо време, Танър. 183 00:20:47,789 --> 00:20:50,250 Мисля, че тръгнахме неправилно. 184 00:20:55,672 --> 00:20:57,466 Откъде взе този номер? 185 00:20:57,508 --> 00:20:59,593 Модерната технология е невероятна, знаеш ли. 186 00:20:59,635 --> 00:21:01,845 Телефонът ми помни последните 50 входящи обаждания. 187 00:21:01,887 --> 00:21:03,180 Какво искаш? 188 00:21:03,180 --> 00:21:05,307 Искам жената и семейството и. 189 00:21:05,349 --> 00:21:07,851 Добре, сега нека ти кажа какво искам аз. 190 00:21:07,893 --> 00:21:09,978 Искам да ми кажеш къде се намираш в момента. 191 00:21:10,020 --> 00:21:12,981 Или лоши неща ще се случат на това малко семейство. 192 00:21:15,359 --> 00:21:18,153 Съжалявам, не става така. 193 00:21:18,195 --> 00:21:22,658 Наистина? Прережи гърлото на момчето. 194 00:21:22,699 --> 00:21:25,619 Хубаво. Ти губиш. Приятно ми беше да си поговорим. 195 00:21:33,627 --> 00:21:35,796 Звънни. 196 00:21:38,841 --> 00:21:41,718 Хайде, звънни. 197 00:21:41,760 --> 00:21:43,387 Звънни! 198 00:21:48,016 --> 00:21:49,893 Схвана ли замисъла? 199 00:21:49,935 --> 00:21:52,229 Играеш си с огъня, хлапе. 200 00:21:52,229 --> 00:21:55,107 Знаеш ли? Късметлия си, че още говоря с тебе задник, разбра ли? 201 00:21:55,148 --> 00:21:58,819 Оттук нататък правим това, което аз кажа, точно както го кажа. 202 00:21:58,861 --> 00:22:02,739 Или предавам касетата на "Найтлайн", а ти си прецакан. 203 00:22:05,576 --> 00:22:07,578 Та, къде искаш да го направим? 204 00:22:07,619 --> 00:22:09,329 На кея Санта Моника. 205 00:22:09,371 --> 00:22:10,998 Не. Има много хора. 206 00:22:11,039 --> 00:22:13,125 Да, това е идеята, тъпако. 207 00:22:15,586 --> 00:22:17,796 Как ще те позная? 208 00:22:17,838 --> 00:22:19,840 Не се тревожи за това. 209 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 Дай ми номер , на който да ти се обадя. 210 00:22:21,633 --> 00:22:25,888 555-0167. 211 00:22:26,930 --> 00:22:29,057 Повече не мога да чакам. 212 00:22:29,099 --> 00:22:31,101 Аз също. 213 00:22:33,187 --> 00:22:34,188 Така ли? 214 00:22:34,229 --> 00:22:36,607 - Къде ти е приятелчето полицай? - Точно зад мен. 215 00:22:36,648 --> 00:22:39,067 Ще правим размяна с хлапето на кея Санта Моника. 216 00:22:39,109 --> 00:22:41,820 - Твоето момче може да го разпознае. - Добре, заемам се. 217 00:22:45,032 --> 00:22:46,492 Как изглежда той? 218 00:22:46,533 --> 00:22:48,535 Има нужда да отиде в болница. 219 00:22:48,535 --> 00:22:50,287 - Защо? Какво става? - Не, нищо. 220 00:22:50,329 --> 00:22:51,872 Хайде, какво става? 221 00:22:51,914 --> 00:22:54,500 Мисля ,че хванахме момчето, което обрало магазина за телефони. 222 00:22:54,541 --> 00:22:56,043 Момчето, което дойде в участъка. 223 00:22:56,084 --> 00:22:58,378 Да, добре, знаем че е на кея Санта Моника, 224 00:22:58,378 --> 00:23:01,006 но никой не може да го разпознае. Никой не знае как изглежда. 225 00:23:01,048 --> 00:23:03,967 Аз знам. Видях го тази сутрин. Мога да ти го покажа. 226 00:23:04,009 --> 00:23:06,970 Абсолютно не. Трябва да се зашие или ще се отвори отново. 227 00:23:07,012 --> 00:23:09,598 Ето, грижете се за него. Мога да изчакам 20 минути. 228 00:23:09,640 --> 00:23:10,933 Сигурен ли си, че си добре? 229 00:23:10,974 --> 00:23:13,393 Хайде, да разрешим скапания случай. 230 00:23:13,393 --> 00:23:15,812 Добре. 231 00:23:48,595 --> 00:23:50,597 Итън, тук съм. 232 00:23:57,312 --> 00:24:00,399 - Димитри, - На позиция съм. 233 00:24:03,944 --> 00:24:05,904 Тук ли си? 234 00:24:05,946 --> 00:24:08,407 Да. 235 00:24:08,448 --> 00:24:11,201 Време е за шоу, той е тук. 236 00:24:11,243 --> 00:24:13,203 И сега какво? 237 00:24:13,245 --> 00:24:15,539 Първо ми покажи сем. Мартинс. 238 00:24:15,581 --> 00:24:19,376 Има черен бус на паркинга в северозападния край, 239 00:24:19,418 --> 00:24:21,712 следващия след камиона на Spy Sunglass. 240 00:24:22,713 --> 00:24:24,673 Добре, виждам ги. 241 00:24:24,715 --> 00:24:28,468 Той вижда буса. 242 00:24:28,468 --> 00:24:31,471 Сега погледни прозореца за пътници. 243 00:24:33,348 --> 00:24:34,975 Дийзън, покажи жената. 244 00:24:39,313 --> 00:24:41,857 - Видя ли това? - Да. 245 00:24:41,899 --> 00:24:43,650 Видяхте ли го? 246 00:24:43,692 --> 00:24:45,694 Не, не го виждам. 247 00:24:45,736 --> 00:24:48,071 Говори по GSM, идиот такъв. 248 00:24:50,115 --> 00:24:53,160 Всички говорят по GSM-и. 249 00:24:53,202 --> 00:24:55,621 1.80, висок, 250 00:24:55,662 --> 00:24:57,623 бял, 251 00:24:57,664 --> 00:25:00,626 светло-кафява коса, около 20-годишен. 252 00:25:00,667 --> 00:25:03,045 Иска ми се да се сетя с какво беше облечен. 253 00:25:04,379 --> 00:25:07,007 Твой ред е, сега ми покажи нещо. 254 00:25:07,049 --> 00:25:11,803 - Не, първо ги пусни. - Не мисля така. 255 00:25:11,845 --> 00:25:14,306 Не и преди да ми дадеш камерата. 256 00:25:14,348 --> 00:25:16,892 Така ли, мислех си за това. 257 00:25:16,934 --> 00:25:19,102 Знаеш, нямам сметка да ти дам касетата 258 00:25:19,144 --> 00:25:20,812 и след това твойте хора да ни застелят. 259 00:25:20,854 --> 00:25:23,065 Заклевам се, че няма да направя това. 260 00:25:23,106 --> 00:25:26,276 Както си се заклел да защитаваш и служиш? 261 00:25:28,237 --> 00:25:30,280 - Виж, изборът е твой. - Извинете. 262 00:25:30,322 --> 00:25:33,826 Или сем. Мартин, или касетата. Във всеки случай, тръгвам си след 5 минути. 263 00:25:33,867 --> 00:25:36,203 Предупреждавам те. По дяволите! 264 00:25:36,245 --> 00:25:38,831 Не мога да повярвам. Къде беше? 265 00:25:38,872 --> 00:25:43,126 - Клоуи! - Тук. Ето къде е. 266 00:25:43,168 --> 00:25:46,338 Хванах го. Пред оградата е, говори с някакво момиче. 267 00:25:46,380 --> 00:25:49,299 По дяволите, Райън, знаеш ли колко дълго ги чаках тези фланелки? 268 00:25:49,341 --> 00:25:50,843 Това беше толкова важно за мен. 269 00:25:50,884 --> 00:25:52,928 Виж, мога да ти обясня. Но не сега. 270 00:25:52,970 --> 00:25:55,347 Не е безопасно. Точно сега ме преследват едни хора. 271 00:25:55,389 --> 00:25:58,058 Господи, опитвах се да ти се обадя, но телефона ти беше изключен. 272 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 Ей, хлапе, търсех те. 273 00:25:59,893 --> 00:26:02,020 Това съм аз, Мъни, от полицейския участък. 274 00:26:02,062 --> 00:26:03,897 - По дяволите! - Не, чакай, чакай, чакай. 275 00:26:03,897 --> 00:26:06,191 Чакай малко, това е... Ох! 276 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 Ето къде си бил. 277 00:26:08,277 --> 00:26:09,862 Избягаш ли, всички умират. 278 00:26:09,903 --> 00:26:12,281 Ще се успокоиш ли? 279 00:26:12,322 --> 00:26:14,366 Той е полицай. С мен е. 280 00:26:14,408 --> 00:26:16,994 Джесика Мартин? Беше права. 281 00:26:17,035 --> 00:26:18,829 Хванах хлапето. 282 00:26:18,871 --> 00:26:20,914 Разбрано. 283 00:26:20,956 --> 00:26:23,041 Всички сме от добрите, нали? 284 00:26:25,419 --> 00:26:28,672 - Хей, Мъни, не изглеждаш добре. - А, нищо ми няма. 285 00:26:28,714 --> 00:26:31,258 Не, искам да идеш до болницата за преглед. 286 00:26:31,300 --> 00:26:34,094 - Това е детектив Димитри. - Ей. 287 00:26:34,094 --> 00:26:36,096 Отведете го в болница. Да го прегледат. 288 00:26:39,641 --> 00:26:43,187 Ще се успокоиш ли? В добри ръце си. 289 00:26:43,228 --> 00:26:46,106 Така ли. 290 00:26:46,106 --> 00:26:49,067 някой ще ми обясни ли какво става? 291 00:26:50,777 --> 00:26:52,779 Коя е тя? 292 00:26:54,740 --> 00:26:57,326 Никоя. Никога не съм я виждал преди. 293 00:26:59,953 --> 00:27:02,873 Нека да си поговорим за Джесика Мартин, а? 294 00:27:24,061 --> 00:27:26,522 Господи, това беше хубаво. 295 00:27:32,528 --> 00:27:34,488 Това? Това е нищо. 296 00:27:34,530 --> 00:27:37,032 Само дето жена ми ще ме убие, като го види. 297 00:27:37,074 --> 00:27:39,493 Това е. 298 00:27:39,535 --> 00:27:40,828 Така, в нас е. 299 00:27:40,869 --> 00:27:44,623 Всичко е готово тук, оправете се със семейството. 300 00:27:44,665 --> 00:27:48,001 Танър, можем да се погрижим за него по-късно, 301 00:27:48,043 --> 00:27:49,837 не тук. 302 00:28:22,786 --> 00:28:26,290 - Пич! Какво правиш? - Просто исках... 303 00:28:26,331 --> 00:28:27,541 Да повървя. 304 00:28:33,338 --> 00:28:34,631 По дяволите! 305 00:28:53,775 --> 00:28:56,987 Изправи се! Хайде! 306 00:29:01,575 --> 00:29:03,660 Сложи му ги. Сложи му ги. 307 00:29:16,798 --> 00:29:19,092 Щяхте да ме застреляте? 308 00:29:26,850 --> 00:29:31,730 Всичко е наред. Аз съм полицай. 309 00:29:31,772 --> 00:29:34,149 Това е много лош човек. 310 00:29:44,952 --> 00:29:47,120 Момчето е в къщата за лодки. 311 00:29:47,162 --> 00:29:49,623 Разбра ли? 312 00:29:49,623 --> 00:29:51,625 Итън, разбра ли? 313 00:29:51,625 --> 00:29:53,752 Разбрано. 314 00:30:10,018 --> 00:30:12,145 Последен шанс, хлапе. 315 00:30:12,187 --> 00:30:15,357 Излез, ще стане по-лесно. 316 00:30:17,985 --> 00:30:19,987 Добре тогава. 317 00:30:22,239 --> 00:30:24,783 Искаш да стане по сложния начин? 318 00:30:29,079 --> 00:30:31,415 Лайненце такова! 319 00:30:58,442 --> 00:31:01,528 Времето изтече. Чао-чао. 320 00:31:17,878 --> 00:31:21,340 По дяволите. 321 00:31:27,721 --> 00:31:31,350 Имаш ли представа колко проблеми ми създаде? 322 00:31:40,317 --> 00:31:42,861 Кой си ти? 323 00:31:42,903 --> 00:31:45,155 Как се забърка в това? 324 00:31:45,197 --> 00:31:46,740 Просто си вдигнах телефона. 325 00:31:50,494 --> 00:31:51,495 По дяволите. 326 00:31:54,665 --> 00:31:56,625 Трогателен си. 327 00:31:56,667 --> 00:31:58,794 Кучката се бие по-добре от теб. 328 00:32:01,046 --> 00:32:02,464 Хайде. 329 00:32:12,766 --> 00:32:14,726 Добре, достатъчно. 330 00:32:20,107 --> 00:32:22,901 О, мамка му! Моля ви. Моля ви! 331 00:32:22,943 --> 00:32:24,903 Пуснете го. 332 00:32:24,945 --> 00:32:27,573 Помогни ми. Те са корумпирани полицаи. 333 00:32:27,614 --> 00:32:30,617 Той атакува партнъора ми. Опита се да го убие. 334 00:32:30,659 --> 00:32:32,369 Казах да ги пуснеш. 335 00:32:32,411 --> 00:32:35,247 Ще повярваш на това лъжливо лайно, а не на полицай? 336 00:32:35,289 --> 00:32:36,915 Няма значение в какво вярвам аз. 337 00:32:36,957 --> 00:32:38,917 По-важно е ти да си помислиш, 338 00:32:38,959 --> 00:32:42,462 че ще ти пусна куршум в главата ако не го пуснеш. 339 00:32:42,504 --> 00:32:45,465 Те отвлякоха Джесика Мартин и семейството и. 340 00:32:45,465 --> 00:32:47,968 - Горе ръцете. - Какво? 341 00:32:48,010 --> 00:32:49,720 Направи го , веднага! 342 00:32:52,806 --> 00:32:55,434 Обърни се. 343 00:32:59,771 --> 00:33:01,273 Хвърли оръжието. 344 00:33:07,654 --> 00:33:10,491 Трябва да се махнем оттук. Стой с мен. 345 00:33:38,519 --> 00:33:42,856 Господи. Кракът ми. 346 00:33:42,856 --> 00:33:45,025 Стой там. 347 00:33:45,067 --> 00:33:47,110 Добре. 348 00:34:47,588 --> 00:34:49,089 Не. 349 00:34:53,510 --> 00:34:56,555 - Мамо, не! - Рики, погледни ме. Погледни ме, сине. 350 00:34:56,597 --> 00:34:59,433 Погледни ме. 351 00:36:57,718 --> 00:37:01,889 Добре, мамо, побързай. 352 00:37:01,930 --> 00:37:04,391 Мамо! 353 00:37:21,366 --> 00:37:23,744 Раян. 354 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Джесика. 355 00:37:33,462 --> 00:37:35,964 Всичко е наред, свърши се. 356 00:37:47,434 --> 00:37:49,061 Through, please...------------------------------------ 357 00:37:49,102 --> 00:37:52,189 - това е Абсолютно нелепо . - Save it. 358 00:37:52,231 --> 00:37:55,818 Боб, слава Богу. Ще ме подкрепиш ли? 359 00:37:55,859 --> 00:37:57,611 Натопиха ме, човече, аз... 360 00:37:57,653 --> 00:38:00,072 Съжалявам ,че ви прекъсвам. Виждали ли сте тези нови телефони, момчета? 361 00:38:00,113 --> 00:38:02,741 Невероятни са. Имат си всичко, 362 00:38:02,783 --> 00:38:05,452 дори неща като... 363 00:38:05,494 --> 00:38:07,246 Видео запис. 364 00:38:07,287 --> 00:38:09,456 Мън, не слушай тоя пънкар. 365 00:38:10,541 --> 00:38:12,167 Те унищожиха оригиналния запис, 366 00:38:12,209 --> 00:38:13,919 но не и преди да го копирам в телефона ми. 367 00:38:13,961 --> 00:38:16,171 Показва как този полицай и хората му 368 00:38:16,213 --> 00:38:18,423 ограбват и убиват двама наркодилъри. 369 00:38:18,465 --> 00:38:19,800 Това са пълни глупости. 370 00:38:19,800 --> 00:38:22,553 Джак, някога казвал ли съм ти колко много мразя корумпираните полицаи? 371 00:38:22,594 --> 00:38:25,430 Мисля, че тези химикали от козметичния ти салон 372 00:38:25,472 --> 00:38:27,182 са ти размътили мозъка, Мън. 373 00:38:27,224 --> 00:38:30,477 Минерални бани, мамка ти. 374 00:38:33,146 --> 00:38:34,398 Разкарайте го оттук. 375 00:38:51,123 --> 00:38:53,125 Добре ли си? 376 00:38:53,167 --> 00:38:55,961 Да, добре съм. 377 00:38:56,003 --> 00:39:00,424 Не знам дали има нещо, с което някога да ти се... 378 00:39:00,465 --> 00:39:02,843 отблагодаря. 379 00:39:04,636 --> 00:39:07,014 Аз знам. 380 00:39:07,014 --> 00:39:10,434 Никога повече не ми се обаждай. 381 00:39:24,448 --> 00:39:27,367 Да, благодаря ти! 382 00:39:27,448 --> 00:42:27,367 Превод и Субтитри: Frozenthrone о_0