The Fifth Element (1997) (The.Fifth.Element.1997.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.sub) Свали субтитрите

The Fifth Element (1997) (The.Fifth.Element.1997.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.sub)
Брус Уилис
Гари Олдман
Иан Холм
Мила Йовович
Крис Тъкър
и Люк Пери
П Е Т И Я Т Е Л Е М Е Н Т
Музика Ерик Сера
Оператор Тиери Арбогаст
Сценарий Люк Бесон и Робърт Марк Кеймън
Режисьор Люк Бесон
Египет, 1914 година
Идва, идва!
Азиз. Азиз.
Азиз, светлина!
Азиз, светлина!
Добре.
Започваме отначало.
"Когато трите планети са в затъмнение,
черната дупка се отваря като врата.
Идва злото, носейки ужас и хаос."
Виждаш ли змията, Били?
Първичното зло. Нарисува ли змията?
Нарисувах всички змии.
Кога трябва да се случи това със змията?
Ако това е петица...
а това - единица...
на всеки 5000 години.
Значи имам още малко време.
Донесъл си им вода.
Добро момче. Аз ще им я занеса.
Върви с бога. Да те пази от злото.
Тук виждаш различни хора или символи на хора,
събиращи четирите елемента на живота:
вода, огън, земя, въздух около петият.
Петият... елемент.
Прости ми, Господи.
Вече знаят твърде много.
Отче.
Как сте?
Добре. Имате ли чаши?
- Разбира се.
Толкова се радвам да ви видя! Това е най-странното нещо.
То е най-великото откритие в историята.
Ще станете знаменитост.
О, да, да. Съжалявам.
Това е като боен план.
Тук е доброто.
А тук е злото.
А тук, оръжие срещу злото.
Ще бъда известен.
Да вдигнем тост за вашата слава.
За славата.
Наздраве.
Тост не се вдига с вода.
Били, в сака ми има Грапа.
А това не го разбирам. Може би е нещо...
праисторическо. Не знам.
Почакайте. Ето...
Вижте, вижте.
Те са тук.
Този човек, това перфектно създание...
Знам, че това е ключа. Знам го.
Тази божествена светлина за която говорят.
Какво е божествена светлина?
Азиз, светлина!
Много по-добре. Благодаря.
Господарю.
Отче, това е най-невероятното нещо, което някога съм виждал.
Не мислите ли?
Германци ли сте?
Господарю, знам, че беше на път да открие всичко.
Но не се тревожете.
Дойдох навреме.
Свещенико, ти и тези преди теб ни служихте добре.
Но наближава война.
Камъните вече не са в безопасност на Земята.
Това... наистина е поразително.
Петият елемент.
Вземете камъните.
Господарю, ако вземете оръжието, ще останем беззащитни
когато злото се върне.
След 300 години, когато се върне злото,
ще се върнем и ние.
О, професоре.
Професоре.
Не мърдайте!
Имам пистолет!
Не разбираш ли?
Те са ни приятели.
- Приятели?
Отче, те убиха професора. Те са чудовища!
Ще ти обясня всичко.
Вие сте с тях?
- Погледни ме!
Аз съм твой приятел.
Не, отче.
- Били, погледни ме!
Моля те, остави пистолета на земята.
Били, не!
По-бързо! Стената се затваря!
Мисията ти сега е:
предай познанието на следващия свещеник, така както бе предадено на теб.
Ще сторя както наредите, но... }По-бързо, все още имате време.
Времето не е от значение.
Само животът има значение.
Ще изпълня мисията си! Можете да разчитате на мен!
Ще предавам знанието до вашето завръщане.
300 години по-късно
Все още нищо?
- Не.
Нито дори температура?
- Анализаторите са развалени.
Единият показва един милион градуса, а другият - минус 5000.
Да видим.
Приема форма.
Изпратете совалката.
Дами и господа,
Президентът на Федералните територии.
В ефир с генерал Стейдърт след 30 секунди.
Запазих ви място, отче.
Президентът е на линията.
- На позиция сме.
Имам среща с Висшия съвет.
Само фактите.
Все още няма резултати от химичния и молекулярен анализ.
Апаратурата се побърка.
Започваме термоядрено сканиране.
Искате да кажете, че не знаете какво е това.
Знаем само, че продължава да нараства.
Препоръки?
Философията ми е - първо стреляй, после задавай въпроси.
Не обичам неканени гости.
Добре тогава.
Г-н президент?
Да?
Свещеник Вито Корнелиус, експерт по астро-феномени.
Предлагам ви различна теория, сър.
Имате 20 секунди.
Представете си, че това...
нещо не е нещо което може да се идентифицира,
защото така предпочита.
Където има живот, то носи смърт.
Защото е злото. Абсолютното зло.
Още една причина да стреляме първи.
Злото довежда зло, г-н президент.
Стрелбата само ще го направи по-силно.
Сондата ще достигне обекта след 5 секунди.
нарастване с 27%.
Теорията ви е интересна, но нямаме време за нея.
Времето няма значение. Само животът е важен.
Прав сте. Точно това ще направим.
Ще защитим живота на 200 милиарда от нашите съграждани.
Имате разрешение за стрелба.
Централните оръдия заредени с ракети 120-ZR.
Обектът е на прицел.
Структурата на повърхността стана плътна.
Мисля, че се готви за атака. Това показва интелигентност.
Най-ужасният интелект, който можете да си представите.
120-ZR, заредени.
Корабът е в бойна позиция. Ракетите са заредени.
Стейдърт. Да, сър.
Колебая се.
А аз не, г-н президент.
Стейдърт!
Какво стана?
Стейдърт, чувате ли ме?
Разрушихте ли го?
На път съм да го сторя...
Планетата увеличи диаметъра си с 200%.
Движи се към кораба.
Какво имаме, което да е по-мощно от 240?
Нищо, сър.
Стейдърт, чуваш ли ме?
Разкарайте се от там. Не искам инцидент.
Чуваш ли ме?
Махайте се от там! Чуваш ли, Стейдърт?
Разбра ли? Слушай!
Говори Президентът, това е заповед.
Разбра ли ме? Чуваш ли ме?
Разкарай се от там!
Мили Боже!
4 на ден.
ПАЗИ ЧИСТО
Опитвам се!
Целта ми е да ги откажа.
Станах.
Добре, станах.
Господи...
Ей, Далас, Фингър е.
Здравей, скъпа.
И аз те обичам, майоре.
Не си ме наричал така от началното обучение.
Говорех на котката.
Забравих, че предпочиташ котката си пред истинските неща.
Котката поне се връща.
Още ли се тормозиш за тази пачавра?
Има милиони жени навън.
Не искам милион.
Искам само една.
Съвършената.
Тя не съществува, майоре.
Да, знам.
Какво?
Твоя снимка.
Как изглеждам?
- Като лайно.
Трябва да е стара снимка.
Донеси ми справката си за 6 месеца.
Няма. Веднага.
Не ми трябва.
Кой седя до теб цели 1000 мисии?
Знам как караш.
Фингър, сега карам такси, а не космически изтребител.
Кажи ми, колко точки са ти останали в книжката?
Майоре, колко точки?
- Поне 50.
Знаеш ли какво? Трябва да се научиш да лъжеш по-добре.
Ще се видим довечера.
Добре дошли в рая.
Добре дошли във Флостън Перъдайз. Аз съм Руби Род
и в пет ще ви съобщя на живо победителят от състезанието на крокети "Джемини"!
Победителят идва с мен за два дни във Флостън Перъдайз.
Настройте се на радио "Космос".
Не гледай телевизия по цял ден. Това ще ти разяде мозъка.
За един съвършен свят.
Давай парите!
- Отдавна ли чакаш?
Достатъчно отдавна. Давай парите.
Това да не е Z-140?
Олекотен титаний.
Невропаралитичен щурмови модел.
Късмет, че не е заредена.
Не е заредена?
Трябва да натиснеш този жълт бутон, за да я заредиш.
Не бързай.
Искаш ли аз да...
Готов си.
Давай парите!
Това е много опасно оръжие.
Може би ще ми позволиш да го окача тук.
Нямаш нищо против, нали?
- Никак.
Сигурен ли си?
- Не, вземи го.
Не ми трябва!
Страхотна шапка.
Харесва ли ти?
Господи!
Поставете свидетелството си за управление.
Да, минутка само.
Добре дошъл, г-н Далас.
Добро утро.
Добре ли спа? Аз също.
Имах ужасен кошмар. Тяга 2-X-4.
Останали са ви 5 точки в книжката.
Да, благодаря ти че ми напомни.
Приятен ден.
Защо не?
Имате 48 часа.
Толкова време му е нужно, за да се адаптира
към нашите условия на живот.
И после?
- После ще е твърде късно.
Целта на това нещо не е да се бие за пари или власт,
а да унищожава живота. Всички форми на живот.
И ми казвате, че няма нищо, което да го спре?
Има само едно нещо.
Мондошиваните притежават оръжие, с което да се защитават от злото.
Четирите елемента, събрани около пети.
Върховното същество, последния войн, създаден да защитава живота.
Заедно те формират "светлината на създанието",
която може да доведе живота в най- далечните краища на вселената.
Но, ако злото стои там...
Тогава какво?
Тогава светлината става мрак.
А животът, смърт...
завинаги.
Мондошивански кораб иска разрешение да влезе в наша територия.
Предайте им разрешение за влизане и най-горещите ни поздрави.
Благодаря.
Разрешение за влизане дадено.
Време е за шоу.
Загубени сме.
Акнот, свързахме се със Земята.
Офисът на г-н Зорг.
Акнот е.
Толкова се радвам да те чуя, Акнот.
Мисията е изпълнена.
Ще имате това, което искате до няколко часа.
Добре. Ще се видим във фабриката ми.
Атаката беше от два нерегистрирани изтребителя.
Затворете всички граници и обявете обща тревога.
Опитайте се да се свържете с Мондошиваните.
Дължим им обяснение.
Триста години чакане напразно.
Отче, приберете се и си починете.
Не.
Мондошиваните...
Аз съм тяхната свръзка. Те ще дойдат за мен.
Това е правителствена работа.
Ще ви държа в течение.
Спасителният екип докладва от мястото на катастрофата.
Някакви оцелели?
- Само един.
Наричаш това оцелял?
Няколко клетки са все още живи. Повече отколкото ми е нужно.
Идентифицирахте ли го?
- Опитахме.
Компютърът излезе извън скалите.
Нормалните човешки същества имат 40 мемогрупи ДНК,
което е достатъчно за запазването на всеки вид.
Този има 200 000 мемогрупи.
Звучи като игра на природата.
Да, нямам търпение да се срещна с него.
Добре ли сте, генерале? Насам.
Извинете.
Генерале, искам да ви покажа нещо.
Това е нормална човешка ДНК верига. Вие, аз, всички, разбирате ли?
Вижте това.
Композиционните елементи на неговата ДНК верига са като нашите.
Просто са повече и с безкрайна генетична памет.
Сякаш това същество е било разработено.
Съществува ли някаква опасност?
- Не, не, не.
Минахме го през детектора.
Клетката е, поради липса на подходяща дума... съвършена.
Продължавайте.
Най-добре ще е г-н Съвършенство да е учтив.
Иначе ще го превърна в храна за котки.
Започвайте.
Тъканна обработка.
10 секунди до ултравиолетовата защита.
Това е последната фаза.
Клетките са бомбардирани с атоми,
което принуждава тялото да реагира.
Това означава образуване на кожа.
Чудесно.
Реконструкцията завършена.
Махнете щита.
Казах ви. Съвършено.
Термални превръзки.
Аз бих искал няколко снимки...
за архива.
Какво казва тя?
- Не знам.
Активирайте гласовия детектор.
Това нещо стабилно ли е?
Нечупливо.
- Добре.
Ако искате да излезете,
трябва да се научите да общувате.
Обща тревога.
Съвършена.
Стълба на 18
Двама с мен. Останалите - в главната вентилационна шахта.
От тук.
Госпожо, запазете спокойствие.
Полиция.
Няма къде да отидете.
Обърнете се бавно и сложете ръцете си на пода.
Разбирате ли?
Не разбира.
Мисля, че ни трябва летящ отряд.
Говори полицията. Говори полицията.
Обработваме вашата идентификация.
Вдигнете си ръцете и следвайте инструкциите.
Няма досие.
Полетя надолу.
Претърпяхте катастрофа.
Да, знам че катастрофирах, глупачка такава!
Остана ви една точка в книжката.
Внимавай!
Наляво!
Не мога да повярвам. По дяволите.
Има ли оцелели?
Здрасти.
Добре ли си?
Бум.
Бум. Да, разбирам "бум".
Бада бум.
Голям.
Голям бада бум.
Да, голям бада бум.
Бада бум.
Голям бум. Голям бада бум.
Имаш късмет, че си жива.
Полицейска проверка.
Дръжте ръцете си на волана.
Имате нередовен пътник в автомобила.
Трябва да я арестуваме.
Благодарим ви за съдействието.
Съжалявам, мила.
Изглежда пътуването ти свърши.
Отвори вратата.
Прави каквото ти казват.
Съжалявам.
Моля... помогнете.
Имам само една точка в книжката.
Трябва ми, за да се върна в гаража и да направя основен ремонт на таксито.
Разбираш ли?
Ще отворите ли пътническата врата?
Моля...
помогнете.
Не мога.
Повтарям...
Отворете пътническата врата.
Да, да, добре.
Защо не?
Благодарим за съдействието.
Помощ.
Фингър ще ме убие.
Тревога! Тревога!
Отнета ви е една точка...
Да, знам!
... във вашата книжка.
Толкова е глупаво.
Помогнете в преследването на жълто такси, ниво 10.
Отряд 47, идваме...
след като приключим с обяда.
Две златни менюта.
Благодаря.
Твърде съм стар, уморен и гладен, за да преследвам някакъв откаченяк.
Много благодаря.
И определено съм твърде жаден.
Варда!
Извадихме късмет.
Не започнат ли да те преследват след миля, въобще не те преследват.
Може би след две мили.
Дръж се.
Г-жо, говоря само два езика - английски и лош английски!
Пусни го за проверка
Много ми се говори с вас,
но може би ще млъкнете за минута!
Има блокатор на скенера.
Значи е крадец на коли.
Гръмни го.
Не знам какво си направила,...
но са много ядосани!
Дръж се!
В безопасност сме за малко.
Искате да играя леко, играя леко. Искате да играя грубо?
Хайде, да играем грубо.
Стигнем ли до мъглата, ще се скрием.
Ако се доберем до мъглата.
И как очакват да намерим нещо в тази гадост?
Ще чакаме тук докато нещата се уталожат, ако нямаш нищо против.
По дяволите.
Добре ли си?
Свещеник...
Не ти трябва свещеник, а доктор.
Ще се оправиш.
Вито Корнелиус.
Какво?
Свещеник.
Да?
Търся свещеник.
Сватбите са долу, синко. Поздравления.
Тя не ми е жена. Тя ми е клиент.
Търси Вито Корнелиус.
В указателя пише, че живее тук.
Да, аз съм, но не знам коя е тя.
Никой не знае. Няма досие, няма I.D. Нищо.
Има само онази татуировка на ръката си.
Татуировка?
Петият... елемент.
Фингър ще ме убие.
Хей! Събуди се!
Ти кой си?
- Аз доведох момичето, помниш ли?
Червенокосата.
Падна върху мен и заговори на някакъв странен език.
Не е странен.
Това е божественият език.
Това е най-древният език,
говорен из Вселената преди времето да стане време.
Той е тя.
А, забелязал си.
Да.
Това е чудо.
- Чудо е, че не е мъртва.
Нямаме време за губене. Събуди я.
Но внимателно, защото тази жена е...
най-ценното притежание на човечеството.
Тя е съвършена.
Съвършена.
Нещо по-величествено.
Хей, лейди,
събуди се.
Права си, права си, не трябваше да го правя.
Не трябваше да го правя.
Той каза да те събудя нежно.
Права си.
Мислех си, че може да ме помниш от таксито.
Помниш ли?
Бада бум? Голям бада бум?
Бум?
- Бум. Голям бада бум. В таксито. Виж.
Карам такси. Това съм аз.
Корбен Далас.
Корбен. Разбираш ли?
Ето.
Вземи го.
Можеш да ми се обадиш когато научиш английски.
Само се шегувам.
Как се казваш?
Ти.
Корбен.
Лилу Минай Лекарариба-Ламинай-Чай Екбат Де Себат.
Добре.
Всичко това е твоето име?
Имаш ли...
по-късо име?
Късо.
Корбен Далас.
Лилу.
Лилу.
Корбен, Лилу. Лилу, Корбен.
Сигурен ли си, че тя е Божественото същество?
Абсолютно сигурен.
Стари приятели.
Да, права си.
Помоли я да ми върне оръжието.
Как ти е името?
- Корбен Далас.
Благодаря ви, г-н Далас, за помощта. Много благодаря.
Много бяхте мил, но момичето има нужда от почивка.
Имала е дълго пътуване.
Знам. Бях там, когато кацна.
Чакайте, чакайте, отче.
Тя каза нещо, което не разбрах.
Не че разбрах останалото, но...
Какво значи "акта гамат"?
"Не без мое разрешение".
Така си и мислех.
Не трябваше да я целувам.
О, не. Съжалявам. Забравих ти храната.
Какво ще кажеш за малко хубава китайска храна?
Добре де, добре.
Приятел, цял ден чакам тук.
Фингър.
- Къде е таксито?
Колата е в отлична форма.
Отлична. Каква "отлична"?
Познавам те. "Отлична" не е в твоя речник.
Можеш да кажеш на стария си приятел Фингър какво се е случило.
Какво, спасил си планетата ли?
Пак си ударил предната броня. Така ли е?
Фингър!
Бях тръгнал да те видя, и ми падна клиент.
Един от тези клиенти, на които не можеш да устоиш.
Колко неустоим?
1.75...
сини очи...
дълги крака, страхотна кожа.
Нали знаеш. Съвършена.
Разбирам.
И този съвършен клиент...
има ли си име?
Лилу.
Какво прави?
Изучава историята ни, последните 5000 години, които е изпуснала.
Дълго е спала.
Знам, че много й се е струпало, но нямаме много време.
Прав си.
Пиле.
Добре.
Пиле.
Съжалявам че ви прекъсвам, но...
куфарчето...
с камъните...
Къде е то?
Откраднато?
Кой, за Бога, би сторил такова нещо?
Извинете ме, сър.
Съветът е разтревожен за икономическия спад.
Възможно ли е да се уволнят 500 000?
Мислех си за малка компания,
като някоя от таксиметровите.
Уволнете един милион.
Но 500 000...
Един милион.
Много добре, сър.
Съжалявам, че ви обезпокоих.
Това е за божественото.
Съжалявам.
Не знаех размера ви
и ти намерих тази кутийка за грим.
Слагате я така.
Да, имаше един куц мъж...
дойде тук преди месец, питаше за камъните.
Каза, че е търговец на антики.
Как му беше името?
Не помня имена.
Наистина е...
- Съвършена, знам.
Какво каза тя?
Каза, че знае къде точно са...
Скъпи Акнот, какво става с двата самолета, които взе назаем?
Акнот, ти ли си?
Какво грозно лице.
Не ти отива.
Махни го.
Така е по-добре.
Никога не се срамувай кой си.
Вие сте воини. Гордей се с това..
И какво като правителството ви изгони?
Което не те убива, те прави по-силен.
Времето за разплата дойде.
ZF-1.
Лек. Прикладът се нагласява за по-лесно носене.
Разглобява се на четири части, неуловими за рентгенови скенери.
Дискретен.
Малко за огневата мощ:
титаниев затвор, пълнител с 3000 патрона.
С бутон за повторение, изобретение на Зорг, е дори по-лесно.
Един изстрел...
и повторението изпраща всеки следващ на същото място.
И за да се довърши работата, старите но златни неща на Зорг.
Ракетомет.
Стреломет.
С експлодиращи или отровни глави.
Много практично.
Мрежомет.
Огнепръскачка.
Любимата ми.
И за финал, новата замразителна система.
Четири пълни сандъка, точно според уговорката.
Ами ти, скъпи Акнот?
Донесе ли това, за което помолих?
Да.
Прекрасно.
Това...
Това куфарче е празно.
Празно?
Празно, обратното на пълно.
Това куфарче трябваше да е пълно!
Някой ще ми обясни ли?
Пазителите дадоха камъните на някого, на когото могат да се доверят.
Който пое по друг път.
Тя трябва да се свърже с тази личност в един хотел.
И сега търси адреса.
Лесна работа.
Тук.
Това е планета Флостън, в съзвездието Ангел.
Спасени сме.
Прецакан съм.
Искахте куфарче. Донесохме ви го.
Куфарче с четири камъка в него!
Не един, или два, или три, а четири!
Четири камъка!
И какво, по дяволите, да правя с едно празно куфарче?
Ние сме войни, а не търговци.
Но можете да броите!
Погледни ми пръстите.
Четири камъка, четири сандъка.
Нула камъка, нула сандъка!
Събирайте багажа! Махаме се оттук!
Рискувахме живота си.
Мисля, че е редно да има малка компенсация.
Значи в края на краищата сте търговци.
Остави им един от сандъците за каузата.
Не обичам войни.
Тесногръди, непроницателни...
и се бият за безнадеждна кауза - за чест.
Честта е убила милиони хора. Не е спасила нито един.
Ще ти кажа какво харесвам.
Убиецът.
Изпечен убиец, хладнокръвен, чист и методичен.
Един истински убиец, като вземе ZF-1,
би попитал за червения бутон отдолу на оръжието.
Доведете ми свещеника.
Намерих всичко, което трябва да знаем за Флостън Перъдаиз
и схемата на хотела.
Добра работа, синко.
Сега трябва само да отидем.
Няма да е лесно. Има голям
благотворителен концерт утре. Полетите са пълни от месеци,
а заради важните гости хотелът ще е силно охраняван.
Трябва да има начин.
Не.
Аз ще отворя.
Сватби?
Не съвсем. Г-н Зорг би желал да говори с вас.
Кой?
- Г-н Зорг.
Жан-Баптист...
Емануел...
Зорг.
Много се радвам да ви видя отново, отче.
Сега си спомних за вас.
Така наречения търговец на антики.
Радвам се, че си върнахте паметта.
Защото ще ви трябва.
Къде са камъните?
Не знам.
И да знаех, нямаше да го кажа на някой като вас.
Защо?
Какво ми е лошото?
Аз се опитвам да запазя живота.
А вие само...
искате да го разрушите.
Отче...
Много грешите.
Нека обясня.
Животът, на който така благородно служите,
идва от разрушението и хаоса.
Вземете тази празна чаша.
Ето я, стои си малка, кротка и скучна.
Но ако бъде...
разрушена.
Вижте тези малки неща.
Толкова са заети сега. Забележете как всеки е полезен.
Какъв прекрасен балет последва, така пълен с форми и цвят.
Сега помислете за всички тези хора, които са ги създали.
Техници, инженери. Хора, които
ще нахранят децата си довечера,
така че тези деца ще могат да пораснат и да имат деца...
и така нататък.
Така допринасяйки за великия кръговрат...
на живота.
Вода.
Плодове.
Виждате ли, отче, като разрушавам...
Черешка.
аз окуражавам живота.
В действителността вие и аз сме в един и същи бизнес.
Наздраве.
Къде е роботът, който да ви потупа по гърба?
Или инженера?
Или техните деца?
Ето, виждате ли как цялата ваша така наречена власт става на нищо?
Как цялата ваша империя на разрушението
се сгромолясва
само заради една малка черешка.
Спасихте ми живота
и в замяна ще пощадя вашия...
засега.
Вие сте чудовище, Зорг.
Знам.
Изтезавайте ако трябва и президента, не ме е грижа.
Само ми донесете камъните.
Имате един час.
Засмуква всички комуникационни сателити из галактиката.
Защо изяжда всички сателити?
Работим по въпроса, г-н президент.
Свързах се с Мондошиваните.
Оплакаха се от инцидента, но приеха нашите извинения.
А камъните? Намерихте ли ги?
Не са били на борда.
Какво?
Мондошиваните никога не са се доверявали напълно на човешката раса.
Дали са ги на някого, на когото имат доверие.
Името и е Плавалагуна. Тя е примадона.
Ще пее на благотворителен бал на Флостън Перъдайз.
Камъните са у нея.
Мондошиваните ще помогнат.
Трябва да изпратим някого да прибере камъните.
Отлично.
Искам тази операция да бъде възможно най-дискретна.
Без военни части. Без големи операции.
Искам най-добрият ви човек да влезе под прикритие.
Имам перфектният.
Имате съобщение.
Защо не го отворите? Може да е важно.
Колкото и последните две бяха важни.
Първото - от жена ми. Казва ми, че ме напуска.
Второто - от адвоката ми, казва ми, че заминава с жена ми.
Това е лош късмет.
Дядо казва: "Не вали всеки ден".
Това са добри новини, гарантирам.
Обзалагам се на обяда.
Добре.
Хайде.
Уволнен сте!
О, съжалявам.
Поне спечелих обяд.
Добра философия.
Виждаш добро в лошото. Харесва ми.
Ало?
Корбен, миличък.
Да не си си счупил пръстите? Не можеш да ми набереш номера ли?
Здравей, мамо.
- Седемнадесет съобщения.
Не казвай, че апаратът се е счупил.
Траят по 1000 години.
Г-н Ким, трябва да тръгвате. Ще се забавя.
Ти дори котката си не храниш с крокети,
а я обичаш повече от мен.
Не тя те е кърмила, а аз.
- Довиждане, г-н Далас.
Имаш голям късмет.
Нямаш си момиче. Аз няма да стана баба.
Донесе ти голям късмет!
- Няма що.
Тялото ми отслабва. Заведи ме на това пътуване.
За какво говориш?
Искаш да ме накараш да се моля?
Не, искам само обяснение.
Тъкмо влизам.
Смачках си таксито. Изгубих си работата.
Като изключим това, всичко е върха.
Благодаря, че попита.
Сега се успокой и ми обясни.
Не знаеш ли, че си спечелил пътуване
до Флостън Перъдайз за двама, за 10 дни?
Предполагам, просто щеше да ме оставиш на Луната да замръзна.
Ако бях спечелил пътуване, щях да знам.
Щях да бъда уведомен.
Повтарят името ти по радиото от един час.
Ще ти се обадя по-късно.
Генерале, колко е приятно да ви видя в блок 5000.
Хубав апартамент.
Уредил си си чудесен живот.
Разбрах, че си изгубил работата си.
Чули сте, а?
Не се притеснявайте.
Ще си намеря друга работа.
Не се тревожи. Имаме работа за теб.
Майор Далас, бяхте избран за важна мисия.
Каква мисия?
Да спасите света.
Заминавате незабавно за Флостън Перъдайз.
Вземате четири камъка от примадоната Плавалагуна
и ги донасяте тук.
Някакви въпроси?
- Само един.
Защо мен? Аз се отказах преди 6 месеца. Не помните ли?
Три причини.
Първо: като член на Елитният отряд на специалните части,
вие сте експерт в употребата на всички необходими оръжия и кораби.
Второ: вие сте най-високо награждаваният член на вашата част.
И трето?
- От всички членове на вашата част,
единствено вие сте жив.
Проверихте ли си съобщенията?
Достатъчно добри новини получих.
Може да е важно.
}Печелите!
Спечелихте състезанието на "Джемини" и пътуване за двама до Флостън Перъдайз.
Ето ви билетите.
Подправили сте състезанието?
Поздравления.
Не можехте ли да сте по-дискретни?
Старите номера са най-добри.
Майор Айсберг ще ви придружи като ваша съпруга.
Не отивам.
Защо не?
Извинете ме, генерале.
Кой е?
Кой е там?
Жена ми.
Оженили сте се отново?
Да... не. Току що срещнах това момиче, но ще се оженя за него.
Аз я обичам, но тя мрази военните.
Знае, че военните разрушиха последния ми брак.
Тя не трябва да има нищо общо с това.
Ако ви види, ще ме убие.
Майоре...
Трябва да се скриете някъде.
- Майоре!
Трябва да ми помогнете.
С удоволствие, но къде да се скрием?
Нямаме време за това.
Само за една минута.
Нямате представа колко много ми помагате.
Ще имам щастлив брак.
- Майоре! Майоре!
Майоре!
- Какво!
Няма да се поберем и тримата.
- Ще се поберете.
Майоре!
Стъпили сте ми на крака.
Майоре! Майоре!
Здрасти!
Съжалявам, че трябва да прибягна до това, г-н Уилис...
Далас.
Чухме за късмета ви по радиото
и искаме вашите билети до Флостън.
Така ли си изкарват почивката свещениците?
Имаме мисия.
Каква мисия?
Трябва да спасим света, синко.
Ще спасявате света?
Да!