Cellular (2004) Свали субтитрите

Cellular (2004)
Д-р Сийка Хаджиева Ви пожелава приятно гледане! Посетете http://mygp.mitchev.com/
МОБИЛНА ВРЪЗКА
Мамо, ще бъдеш ли още учителка, когато вляза в колеж?
Не се знае.
Защо?
Защото мисля, че ще е интересно майка ти да ти е учителка.
Не мисля.
Не мисля така...
Мисля, че няма да е много красиво.
Защо?
Защото тогава...
ще те целувам, всеки път, когато пожелая.
Мамо, това е гадно.
Тръгвай!
Имаш футбол.
В 13:45. Внимавай.
Довиждане, мамо.
Мамо!
Добър ден, Розариа.
Добър ден, г-жо Джесика.
Как си?
Добре, добре.
Г-жо Джесика, търсиха ви по телефона, докато бяхте под душа.
-Оставиха съобщение.
Добре.
Не мърдай!
Не докосвай алармата!
Претърсете къщата!
Сложете я в банята!
Ако можех да заснема това горещо шоу на бикини,
щеше да бъде най-доброто шоу, което някога съм правил.
Така е. Не се шегувам.
Ще ви закарам. Ще ви закарам за 1 долар.
Не, не, нямам пари, благодаря.
Дай ми телефона си.
Една секунда.
Изпращам една снимка на компютъра си за скрийн сейвър.
Вземи.
Това е Клоуи.
Не прави това.
Само да я поздравя.
Няма да я поздравяваш.
- Едно здрасти.
- Никакво здрасти.
Хайде, човече.
Я, се стегни...
това момиче те остави.
Имай самоуважение,
Имай достойнство.
Прав си.
Бъди силен.
Благодаря.
Ти какво...
Сякаш говоря на себе си.
Клоуи.
- Хей.
- Здрасти.
Здрасти, Чад.
Клоуи, Роусен,
оставате ли за ли вечерта?
Търсих те по телефона.
- Знам, Тара ми каза.
Защо не ме потърси?
Да отидем настрани.
Добре.
Добре, Райън, щом наистина искаш да чуеш това.
ОК?
Няма отново да се събираме.
Нямах предвид днес.
Така е добре, аз имам време.
Това май е голяма шега за тебе?
Не, не е.
Да. Така е.
Това е точно, защо скъсах с тебе, на първо място.
Ти си безотговорен,
егоцентричен,
напълно вдетинен...
Не мога да продължавам така.
Почакай.
ОК, знам,
че беше така,
но вече няма да бъде...
Сериозно, Клоуи.
Обмислих всичко, което съм направил през живота си
и се промених.
Да, да, сигурно.
Наистина.
Дойдох тук
като доброволец.
За какво?
Ами за... да...
почиствам залива.
Да почистваш залива?
Да, това казах.
Това са глупости.
Дай ми нещо...
Дай ми нещо, за да ти докажа.
Добре тогава.
Това трябва да се достави за концерта довечера.
Добре.
Клоуи,
можеш да вземеш фланелките.
Добре.
Има четири кашона с фланелки, които трябва да се вземат от офиса.
Добре.
Това не е проблем.
- Добре.
- Добре.
Благодаря.
Моля.
По дяволите.
Приятелю, това е мръсно.
Това даже е по-мръсно, не го прави.
Само 10 минути
и ще излезеш с момичето с хубавите цици.
Ще ти хареса.
Не изглупявай.
Грандиозно!
Ще се видим по-късно, човече.
Тук навън май, че...
...е малко студено, а?
Не, въобще не е.
Няма значение.
Ало?
Ало?
По дяволите.
Здрасти, красавице.
Това е точно, защо скъсах с тебе, на първо място.
Ти си безотговорен,
напълно вдетинен...
Ало?
Ало, ало...
Благодаря ти боже.
Кой се обажда? Клоуи?
Казвам се Джесика Мартин
и имам нужда от помоща ти.
Бях отвлечена и трябва да отидете в полицията.
Отвлечена, а?
Това е наистина.
Не знам къде съм.
Заключена съм в някакво място.
Мисля, че ще ме убият.
Много мило от страна на похитителите, че са ти дали телефон.
Не са ми дали телефон.
Знаеш ли, имаше...
Мисля, че ако си загазила щеше да се
обадиш на ченгетата, а не на мене.
Моля Ви. Само ме изслушайте.
Телефонът, от който се обаждам,
е строшен.
Допирам жиците
и се опитвам да се свържа, с който и да е.
Моля ви, не затваряйте.
Може да не успея да се свържа с друг.
Добре. До по-късно.
Ало.
Нямаш представа какво ми си случи.
Докато говорих с момичето с циците,
изведнъж се оказах в костюм на кит.
Гадно.
Изглежда, че те е хванала.
Разбира се това има и предимства...
Ей куклички, знаете ли че пенисът на синия кит и дълъг 3 метра.
Настина ли?
Трябва да затварям. До скоро.
Добре.
Чуваш ли ме?
Още си там, а?
Наистина ми е много хубаво, но ми губиш времето.
Трябва да затварям.
Те ще ме убият!
Вие сте ми единствената надежда.
Добра си с фалшивите сълзи, г-жо.
Как се казваш!
Какво?
Моля те кажи ми името си.
Райън.
Райън,
не зная кой си,
въобще не те познавам,
но не вярвам да си такъв егоист,
че да не можеш да отделиш 10 минути от деня си,
за да дадеш телефона си на един полицай.
Само 10 минути.
Добре,
10 минути.
Почакай.
Почакай една секунда.
Млъкни. Разбра ли!
Сега ме слушай.
Аз съм полицай от 27 години
и затова спри да говориш глупости, приятелю.
Вече ги чух.
поръчах душ заедно с басейна, без джакузи.
Не ми казвай, че джакузито е в басейна.
Не съм вчерашен.
Затова ще върна двата кашона,
а вие ще ми възстановите парите.
Може би трябва да дойда при вас
и да обсъдим това лично.
Не, не. Това, което искам
е да ми върнете парите.
Благодаря.
Благодаря. Оценявам го.
Аха... аха.
Хей Муун, капитанът нали ти каза да не получаваш тези неща тук.
Поръчал съм ги много преди той да ми каже това.
Морски сюнгери от крайбрежието на Франция.
Морски сюнгери?
Харесваш ли такива неща?
Остави го на мира.
Той поне има някакъв план в живота.
Повече от твоя боулинг и бирения корем.
Ей, на това ли викаш корем.
Хайде отивай.
Ненормален.
Благодаря ти, Джак.
Няма защо.
Сигурен ли си за този салон за красота?
Това е възстановителен салон.
Не съм сигурен по дяволите.
Какво мислиш да поработиш при мене?
Бих могъл да те използвам в специалния екип.
Благодаря ти, Джак.
Оценявам това,
но съм се разбрал с Мери.
Не е толкова просто.
Дотегнало ми е.
27 години...
са достатъчно.
Добре.
Защо?
Няма нищо.
Защо,
хайде кажи си.
Жена ти е проблем...
...върти те на пръста си като играчка.
Не.
Ако тази работа се уреди, ще станем тъпкани с пари
и тогава да видим кой ще се смее последен.
Надявам се да е така.
Ето новината от този час.
Горещите новини от града са,
че телата на двама души са били намерени в една местна фабрика.
Стилът на екзекуцията прилича на поредния сблъсък между бандити.
Тези убийства са най-пресния пример за това, което се прави срещу бандите,
занимащави се с нелегална улична търговия на наркотици в Лос Анджелис.
Добре, аз съм пред полицията.
Влизам вътре...
и ще им дам телефона си.
Много благодаря.
Старши полицай.
Почакай секунда. Сбъркали сте формуляра.
Какво?
По дяволите, мислех, че съм взел формуляр 18-9.
Има една жена на телефона, която казва, че е била отвлечена.
Ще говорите ли с нея?
Благодаря.
Сержант Мууни.
Да, полицай.
Казвам се Джесика, Джесика Мартин.
Бях отвлечена.
Живея в Брентууд.
Тази сутрин петима мъже нахлуха в дома ми
и убиха икономката ми.
Занеси телефона на четвърия етаж в отдел "Убийства".
Чакай, къде да отида?
На четвъртия етаж.
Върви!
Извинете, вие ли сте детективът?
Детектив?
Аз съм шибана жертва тук...
...досадните глупаци на дедектива ме домъкнаха тук и трябваше да ми прочетат правата и да...
...а ти, малък педал, къде отиваш?
Райън?
О, господи.
Какво има? Какво става?
Какво?
Какво?
Какво правиш?
О, господи.
- Къде го е сложил?
- Не знам.
Не знам за какво говорите.
Къде е мъжът ти?
Къде е?
Къде е той?
Кажи ми това, което искам да зная.
Моля Ви, недейте.
Имаш малко момченце,
нали?
- Учи в "Уаймън".
- Не.
- В Уестууод?
- Не.
Какво искате от него?
Не.
Какво искате от него?
Сбъркали сте семейството!
Моля Ви, недейте.
Боже мой.
Дяволска работа.
Крис и Димитрий, отидете да вземете детето.
Райън?
Райън?
Знам. Отивам за помощ.
Какво става там?
Качвам се,
за да намеря детектива.
Изчакай секунда и ще ти се обадя.
Не, не. Не затваряй.
Знам, почти стигнах.
Не, Райън, спри.
Не можеш да ме оставиш. Иначе съм мъртва.
Какво искаш да направя на стълбите?
Виждам вратата.
По дяволите.
Има ли някой там?
Спешно ми трябва детектив.
Който и да е.
О, господи мой.
Божичко.
Райън, колко е часа?
13:30.
Има ли някой там?
Синът ми свършва училище в 13:45. Взеха колата ми и...
Опитвам се да се движа.
Училището "Уаймън". На Берингтън и Сънсет.
В 13:45, Райън. Побързай.
По дяволите.
Къде си?
Точно излязох на Сънсет.
Добре. На около три километра е в дясно по пътя.
Все пак какво искат тези момчета?
Нямам понятие. Аз съм учителка по биология.
Какъв е мъжът ти? Богат ли е?
Не. Той е инвестиционен консултант. В това няма никакъв смисъл.
Хайде, бабо, давай!
Какво има?
Къде е полицията, когато имаш нужда от нея?
Хей! Хей!
Остави тоя телефон и си гледай пътя.
Идиотка.
Там ли си още?
Райън, побързай!
Добре.
Добре, виждам училището.
Райън.
Да.
Колко време имаме?
Имаме една минута.
Иди до основната сграда.
Класната му стая е в ляво.
- Вече съм вътре.
- Добре.
Как се казва?
Рики.
Рики кой?
Рики Мартин.
Рики Мартин?
Имаш предвид детето на Рики Мартин?
Добре, как изглежда?
На 11 години е, рус и наистина е дребен за възрастта си.
Има зелени очи, облечен е със синя риза и тъмни панталони.
Всички са облечени така.
Ти ли си Рики Мартин?
Не.
Г-не, мога ли да ви помогна?
Рики Мартин?
Иди в учителската стая
и им дай телефона.
Аз ще им кажа какво се случи.
Извинете.
Какво правите?
Къде да намеря учителската стая?
На горния етаж. От тази страна.
По дяволите!
Рики Мартин!
Това звънецът ли беше?
Побързай.
Отиди до мястото, от където родителите вземат децата си.
Добре.
Хей!
Господи, Райън, те ще го вземат.
Добре, отивам там.
Мислиш ли, че ще е там?
Каква е колата ти?
Черен джип.
Очевидно е.
Извинете, г-не. Не може да стоите тук горе. Трябва да сте долу при родителите.
Знам,
но търся Рики Мартин, защото е в опасност.
На раницата му има емблема от "Властелинът на пръстените".
Райън, чуваш ли ме?
По дяволите. Отвлякоха детето!
Съжалявам, ще взема колата ви.
Не г-не.
Трябва ми помощ!
Райън, там ли си?
Да, Джесика, тук съм.
Не ги оставяй да се измъкнат.
Добре, още ги виждам пред мен.
Всичко ще е наред, още ги виждам, Джесика.
Знаеш, че това наистина лошо нещо.
Ще трябва да извикам полицията.
По дяволите!
Какво?
Един камион ми пресече пътя.
Хайде давай!
Добре, ей сега ще се оправя, почакай малко.
По дяволите.
Добре ли си?
Добре съм.
Още съм жив.
Дишам.
- Какво стана с тях?
- Не се тревожи.
Ще ги намеря.
По дяволите!
Какво?
Малко задръстване. Дай ми секунда, ОК.
Спаднала батерия.
По дяволите, батерията се сдуха.
Имаш ли зарядно?
Да, в къщи, Джесика.
Чакай да проверя в колата.
Намери ли?
Не точно.
КЛЕТЪЧНИ ТЕЛЕФОНИ
Сега ще ми помогнеш много за това.
Там ли си? Чуваш ли ме?
Тук съм.
Добре. Намерих магазин.
Извинете.
Съжалявам.
Има опашка.
Съжалявам.
Извинете, трябва ми зарядно.
Трябва да изчакате реда си, г-не.
Имаме специално предложение за панел с окраска на гепард,
- Извинете.
- Съжалявам г-не.
Обслужвам клиент.
Ако си вземете номер, някой много скоро ще ви обслужи.
Имам телефонен разговор на живот и смърт,
който ще се прекъсне. Имате ли зарядно?
Разбира се.
Вземете си номер и някой от асистентите ни ще ви помогне, когато ви дойде редът.
Не, не, батерията ми ще свърши.
Извинете ме г-це, в спешна ситуация съм.
Съжалявам сладур, в почивка съм. Вземете си номер.
Но аз не искам да си вземам номер.
Майната му.
Някой ще ми даде ли едно проклето зарядно?
Ето, това е зарядното ви.
Благодаря.
- Здрасти, Джак.
- Здрасти, Боб.
Сутринта ти пратих едно момче. Имаше телефон и някаква жена говореше от другата страна.
Направи ли нещо по въпроса?
Не, цяла сутрин бях зает с тези гангстерски убийства,
но ще те потърся.
- Ще ме потърсиш ли?
- Да.
Благодаря.
Знаеш ли, Боб.
Мислих си за това.
Ти и Мери
наистина ще се забавлявате с този салон за красота.
Това е възстановителен салон.
По дяволите.
Джес, там ли си? Вдигни слушалката.
Джесика?
Джесика, слушаш ли ме. Напусни къщата по най-бързия начин.
Нещо се случи и няма време да ти обяснявам.
Вземи Рики и ела на кривия път.
Обичам те. Ще ти обясня по-късно. Тръгвай.
Добре съм.
Намерих зарядно.
О, боже.
Искаш ли да умреш тук?
По дяволите!
Не, моля ви.
Моето семейство нищо не ви е направило.
Мъжът ти е оставил съобщение да го чакаш на кривия път.
Къде е това?
Какво?
Не знам.
Не знам.
Иди до прозореца.
Има нещо, което искам да видиш.
Димитрий, изведи го.
Имаш 3 секунди да ми кажеш къде е кривия път,
или няма да видиш повече сина си.
О, боже.
О, боже.
Едно...
две...
Той е дете, копелета такива.
Той е дете.
Какво ти става?
Искаш да играеш?
Искаш да си играеш с мен?
Времето изтече.
О, боже, не.
Синът ти е мъртъв.
Не, не.
Това е бар...
Това е бар в Лос Анджелис.
Какво?
Това е бар...
до летището на Лос Анджелис.
Хванахме го. Затворете детето в гаража.
Тази сутрин като отидох на работа, някой се обади в полицията, сигурна съм.
По-добре е да не са се обжадали.
Знаеш ли всичко, което ме интересува е безопасността на сина ми.
Млъкни.
Ще ви сътруднича.
Млъкни.
Само искам да ви кажа, че...
Намалете звука.
Млъкни.
Само искам да ви кажа, че...
Млъкни.
Крис, какво правим, човече?
Започва да става глупаво.
Успокой се.
Летището на Лос Анджелис. Да тръгваме.
Джесика?
Джесика, хайде кажи нещо.
Тук съм.
Ако знаеш нещо, може би трябва да го кажеш на онези типове.
Не разбираш ли, Райън?
След като намерят Крейг
всички ще умрем.
Не знаеш това. Не мисли така.
Вече виждам по лицата им, че не могат да ни оставят живи.
Чувствам се толкова безпомощна.
Това е семейството ми.
Г-жа Мартин?
Да.
Джесика Кейт Мартин?
Да, мога ли да ви помогна г-н...
Извинете.
Полицай Мууни.
Г-жо Мартин, днес викахте ли полиция?
Не.
Имаме съобщение за възможно отвличане.
Не са ви отвличали днес, нали?
Не.
Извинете за безпокойството.
Няма проблем. Благодаря ви, полицай.
Да?
Бейбек е.
Какво има?
Имахме посетител.
Един полицай.
Добре ли си?
- Да погрижих се.
- Добре.
О, боже.
Ако намерят Крейг...
Хей, слушай ме.
Няма да позволя да се случи това.
Отивам към летището.
Чуваш ли ме?
Да,
чувам те.
Добре.
Благодаря ти.
Благодаря ти, че правиш всичко това.
Как изглежда типът, с който говореше?
Черни джинси,
кафяво кожено яке,
късо подстриган.
Какво друго? Той ли шофираше?
Какво?
Не те чувам, Джесика.
Ало?
Да, чисто нова,
полярно синя, кабрио,
вдига от 0 до 100 км/ч за 5,2 секунди.
Сваля мадамите на улицата за 3,5 секунди.
Джесика там ли си?
Хей, това частен разговор.
Тук съм.
Разкарай се линията ми.
Мамо, там ли си още?
Хей слушай!
Тази жена има нужда от помощ!
Ти ще имаш нужда от помощ, когато получиш призовката ми,
ако не махнеш задника си от линията ми.
Джесика..., Джесика, не затваряй.
Чуваш ли ме?
Каквото и да се случи не затваряй.
Да, хей Джес, не затваряй, само си гледай работата.
Разкарай се от линията ми, човек?
Джесика!
Джесика. По дяволите.
Моля ви, моля послушайте ме.
Бях отвлечена
и не зная къде съм.
Убиха икономката ми.
Чакай, чакай, спри.
Убили са икономката ти?
Наистина е ефектно.
Първо, млъкни.
Второ, не се бъзикай с адвокати.
Разбра ли? Получавам по 600 долара на час, за да слушам такива глупости.
Искаш да ми задлъжнееш ли?
Ще задлъжнея, колкото трябва, но ми помогнете. Ще ви платя.
Наистина ли искаш да ти помогна?
По дяволите, какъв ти е проблема?
Какъв ти е проблема?
Искаш ли да те разкрася?
Дай ми телефона си!
Не бързай да стреляш.
Дай ми телефона си!
Райън,
ти ли си?
Тук съм Джесика.
Здрасти Джес.
Твоят човек е тук.
Виж, дай ми телефона си, иначе ще стрелям в колата ти.
О, не.
Защо искаш да направиш такова нещо.
Наистина съжалявам за това,
но колата ви ми трябва.
Хайде бе пич...
- Аз съм...
- Слушай!
Трябва ми колата ти.
Райън, ти ли си?
Всичко е наред, Джесика. Тук съм.
Помислих, че съм те изгубила.
Забавлявай се.
Съжалявам.
Какво става?
Всичко е наред.
В линията се намеси някакъв адвокат
и аз му взех колата и телефона.
ОК.
По дяволите.
Какво е това?
Това е тунел!
Какво става?
Можеш ли да се върнеш?
Опитвам се, ноима движение.
Не трябва да губиш връзката с мен.
Чуваш ли ме?
Връщам се назад.
Я виж кой се връща.
Хайде приятелю.
Съжалявам.
Ей сега вече, много съм загазил!
По дяволите.
Какво?
Пристигнах на летището.
Райън,
само намери Крейг.
Не се тревожи,
ще го намеря.
ОК,
как изглежда мъжът ти?
Висок е около 180,
в добра форма, 40-годишен.
С какво може да е облечен?
Със сини джинси.
Носи сини джинси през цялото време.
Има яке на "Лейкърс".
Приятен полет, г-н Блусо.
Съжалявам.
Червена тревога, червена тревога.
Извинете. Елате насам, моля.
- Има ли проблем?
- Това вашето яке ли е г-не?
Да.
Има оръжие.
Не мърдай.
Вижте в проклетата кутия.
Проверете документите ми.
Той е полицай.
Това се опитвах да ви кажа.
За бога, Джесика, тези типове са полицаи.
Какво по дяволите става тук?
Това няма никакъв смисъл.
Добре, отивам да видя кривия път.
Видя ли Крейг?
Видя ли го?
Видях го.
-Благодаря ти, гоподи.
Не задавай въпроси, просто ме последвай!
- Имай ми доверие!
- Какво?
Виж, те са тук. Търсят те и държат семейството ти.
За какво говориш?
Ще ти обясня, повярвай ми.
Какво?
Добре.
Ето го.
Хей приятелю, това не е жена ми.
Жена ми се казва Пати, а аз съм Ед. Пожелавам ти късмет.
Какво?
Проклети животни, по-добре не ги наранявайте.
Животни?
Откарайте откраднатата кола с Пътна помощ "Куиксилвър". Ние ще потърсим заподозрения.
По дяволите.
- Крейг!
- Джесика!
Ето я. Държим и детето ти. Сега кажи къде е.
Кажи им.
Кажи им, че са хванали грешното семейство,
че това е грешка.
Не, Десика, съжалявам. Това не е грешка.
Слушай.
Сложил съм инструкции в трезор и никой не може да ги вземе...
Не!
Така ще се чувстваш, Крейг,
ако не получим това, което искаме...
Сега ще пръсна мозъка й върху тебе.
Това е доста голям куршум, Крейг.
Добре, добре, моля ви, не я наранявайте.
В една банка е в Сентръл Сити.
Моля ви, не я наранявайте.
- Моля ви.
- Не.
Обичам те, Джес.
В банката ще ти помогнат.
Моля ви, не я наранявайте.
Обичам те.
Райън, тръгнаха към една банка...
в Централния парк.
Хей, има промяна на плана. Карай към Сентръл Сити.
Това нещо определено действа успокояващо...
- а плодовото масло...
- Я разкарай тези боклуци от лицето ми.
Добре, тогава трябва да опиташ розовата маска.
Не тя е като пладнешки обир.
- Какво ще кажеш за синята.
- Не, не ми харесва как изсъхва.
Мисля, че трябва да е нещо по-влажно.
Мери, слушай ме.
Не съм не съм против,
но си мисля, че това са глупости.
85 живи водорасли за една процедура...
и да ги слагаме на физиономиите си. Знаеш ли колко водорасли има в света.
- Скъпи, това действа.
- Да но може би...
- може би е от колагена?
- Ни скъпи, не е от колагена.
Трябва да вдигна, може би е бояджията.
Полицията търси помощ за разпознаване на този човек...
който е отговорен за днешната серия от престъпления.
Извършил е въоръжен грабеж на кола и клетъчен телефон.
Мислехми, че иска да ограби касиерите, но той търсеше зарядно устройство.
Да се купи? Да плати за него?
Да. Всъщност той плати повече.
Защото имаме разпродажба в момента.
Обратно към студиото.
Продължаваме с въоръжения грабеж на кола за 80 хиляди долара.
Бях засечен от един добре изглеждащ млад мъж, който караше кола на охранителна фирма.
Говореше по телефона с приятелката си Джесика, която била отвлечена.
След това насочи оръжие срещу мен и ми открадна Поршето.
Телефонни услуги.
Трябва ми домашния телефон на Джесика Мартин
от Брентууд.
Номерът е 555-6763
Здравейте, тук е семейство Мартин. Оставете номера си и ще ви се обадим.
Тя имаше акцент.
Това трябва да е някаква шега.
Благодаря.
Да.
Райън, какво ще правиш сега?
Толкова глупости направих днес.
Г-н Мартин...
Добре ли сте?
Имах инцидент с колата, добре съм.
Трябва да взема нещо от трезора си.
Не знам, дали е вътре.
Но знам, че ако го вземат, ние сме мъртви.
Не позволявай да го хванат, Райън.
Извинете.
Хайде, да тръгваме.
Какво става?
Не! Потърсете помощ!
Хвърли оръжието!
Лос Анджелиска полиция. Блокирайте изходите! Димитрий, изкарайте го от тук!
По дяволите!
По дяволите!
Обградете сградата, веднага.
Итън, той изчедна.
Пътна помощ "Куиксилвър"
...с Пътна помощ "Куиксилвър". Ние ще потърсим заподозрения.
Хей, хей. Спри, спри.
Карай след пътната помощ.
Тук у Крейг Мартин.
Тази къща е построена върху 230 кв. м...
За бога.
Това полицаи ли са?
Господи.
Хей, изритай този задник.
По дяволите.
Аз съм вече мъртъв.
Г-жа Мартин?
Г-жа Мартин?
Полиция.
Има ли някой тук?
Полицай.
27 години.
27 години с тези боклуци.
Къде е Джесика Мартин?
Коя си ти?
Аз съм полицай.
Да, оператор, аз съм полицай. Имам нужда от медицинска помощ
на ул. "Ван Хил" № 3270
Един момент, моля.
Стоп, стоп, стоп. По дяволите, просто ми върнете колата.
Не ми дръжте такъв тон г-не.
Вече ви казах, че не освобождаваме коли преди да се плати всички.
Много съм ви задължен, но не съм ви карал да ми пренасяте колата.
Аз бях ограбен. Знаете ли какво е това?
Когато някакъв тип ти насочи пистолет в главата и ти каже
приятелю, дай си колата. Това е грабеж на кола.
Искате ли си колата обратно или не?
Дали си искам колата?
Не знам, чакай да помисля малко.
Да.
За какво трябва да платя?
Хауи, качвай колата.
Хауи? Не. Чакай малко.
Само... ОК, добре.
Не е добре, но ще ви платя.
Изчакай, Хауи.
Приемате ли чекове? Става ли?
Сега ли да ви платя.
Едно одраскване по колата и познайте кой ще плаща.
Ей, това е моята кола!
Не може да бъде истина.
Това не е Хауи.
Благодаря.
Да.
Не е сериозно. Няма засегнати вени.
Само по лицето ти има някаква мръсотия.
Това е един вид кална маска.
За пилинг на кожата.
Мууни, добре ли си?
Да.
Оставете ни за 1 минута, момчета.
Джак, не знаех, че тя е полицай.
Успокой се Мууни. Всичко ще е наред.
Само ми разкажи какво точно се случи.
Не знам, още се опитвам самият аз да резбера.
Влязох вътре и съвсем ясно се идентифицирах като полицай,
а тя започна да стреля по мене.
Проверих документите й - Дейна Бейбек.
Бейбек?. Никога не съм я чувал.
Правеше се, че е Джесика Мартин.
Една секунда. Коя е Джесика Мартин?
Жената, на която е къщата.
Мисля, че истинската Джесика Мартин и в беда, Джак.
Тази Бейбек каза ли ти нещо?
Нищо.
Нямаше възможност.
Нещата ще се оправят.
Ало?
Ало, там ли си.
Малка кучка.
Искам да знам с кого говори току-що.
Не.
Първо ще убия тебе, а след това и сина ти.
А, искаш да си играеш?
Какво ми направи?
Гимназиална биология.
Аортата.
През нея минава 30 литра кръв за една минута,
а в човешкото тяло има само 5.
Съжалявам.
Господи.
Кучка.
Мамо?
Рики?
Рики, момчето ми, добре ли си?
Не мога да изляза оттук.
Итън...
по-добре вземи това.
Какво има?
Имам това, което търсите.
- Тъй ли?
- Да.
Добре, какво да направя за това?
Какво?
От къде знаеш какво търся? Кажи ми веднага.
С кого говоря? Какъв ти е номера?
Обаждаш се на уличен телефон.
Губиш ми времето. Трябва да извадя пиците.
Хей, хей, успокой се.
Не, не. Не ми казвай да се успокоя.
Майка ми казва да се успокоя. Хората ми казват да се успокоя.
Не ми казвай да се успокоя...
защото аз ще те успокоя.
По дяволите.
Мисля, че каза, че всичко е под контрол.
Така е.
Наистина ли?
Защо не попиташ Бейбек за това?
Чух за полицая. Тя ми каза, че се е справила.
А да, кога се е справила, преди или след като я убил?
Какво?
Бейбек е мъртва.
Полицаят разследва изчезването на Джесика Мартин и детето й.
Той знае твърде много.
Мууни не знае нищо.
Просто остави мисленето за мен.
Иди обратно в банката, провери всеки кадър от видеото и
и идентифицирай тоя боклук.
Добре. Димитри!
Рики, слушай ме.
Дръпни се от прозореца.
Виждаш ли шкафа в ъгъла?
Иди зад него.
Не ме оставяй! Не ме оставяй!
Няма да те оставя.
Ей сега ще се върна, ОК,
да те спася.
Излез от пикапа, ведната!
Качвай се в колата.
На задната седалка.
Бързо!
Слез от колата!
Веднага!
Не.
Излез от колата!
Не, не, не стреляйте.
Искаш да спасиш това момче?
Излез от колата, кучко!
Какво им каза?
Лъжлива кучка.
Кой беше този тип от банката.
Не знам.
Какво?
Не знам.
Ти си мъртва. Семейството ти е свършено.
Време беше, Танър.
Мисля, че си станал с левия си крак.
От къде взе този номер?
Модерните технологии са изумителни. Телефонът ми помни последните 50 разговора.
Какво искаш?
Искам жената и семейството й.
Добре, да ти кажа ли какво искам аз.
Искам да ми кажеш къде си сега, защото ще им се случат лоши неща.
Съжалявам, не става по този начин.
Наистина ли?
Отрежете главата на детето.
Ти загуби. Приятно ми беше да си поговорим.
Почакай.
Хайде.
Замръзна.
Размисли ли.
Играеш си с огъня момче.
Късметлия си, че все още говоря с тебе.
Прави точно, каквото ти казвам, разбра ли
или ще занеса това на репортерите, разбра ли?
И как смяташ да стане това?
На кея "Санта Моника".
Там има много хора.
Това е идеята, ненормалнико.
Как ще те позная?
Нека аз да се тревожа за това.
Дай ми номер, на който да ти се обадя.
555-0167
Няма да чакам много.
Аз също.
Да?
Къде е твоя полицай, приятелю.
Тук с мене.
Ще правим размяна с момчето
на кея "Санта Моника".
Той може да го познае.
Добре.
Как е?
Няма ли да отидеш в болницата.
Какво става?
Нищо.
Какво става?
Мисля, че това има общо с грабежа в магазина за клетъчни телефони.
Момчето от полицейското управление.
Знаем, че на кея "Санта Моника", но никой не може да го познае.
- Не знаем как изглежда.
- Аз знам.
Видях го тази сутрин. Мога да ви го покажа.
Абсолютно не. Ще ти се отворят раните.
Погрижете се за него. Мога да чакам 20 минути.
Сигурен ли си?
Да, хайде да приключим този случай.
Добре.
Тук съм.
Димитри?
На позиция съм.
Тук ли си?
Да.
Време е за шоуто. Той е тук.
Какво още чакаме?
Първо да ми покажете, че са добре.
Има черен микробус на паркинга,
точно до камиона за безалкохолни напитки.
Добре, виждам го.
То близо до микробуса.
Погледни към вратата до шофьора.
Покажи му ги.
Видя ли това.
Да.
Разпозна ли го?
Не, не го виждам.
Той е с клетъчен телефон, идиот.
Всички са с клетъчни телефони.
Висок е 180,
бял,
със светло кафява коса, пясъчен цвят,
около 20-годишен.
Спомни си с какво беше облечен.
Твой ред е, сега ти ми покажи нещо.
Не.
Първо го пуснете да си върви.
Не мисля така.
Не и преди да получа камерата.
- Непреведени субтитри -
- Непреведени субтитри -
Кълна се, че няма да направя това.
Кълна се да пазя и да служа.
Това ли е твоят избор?
Държа касетата и ако до 5 минути
не ги освободиш,
предупреждавам те...
По дяволите.
Не вярвах, че ще ме поставиш в такова положение.
Клоуи.
Там.
Ето го.
Видях го.
На алеята е и говори с някакво момиче.
По дяволите, Райън, какво направи с фланелките?
Това беше толкова важно за мен.
Ще ти обясня, но не тук, ОК?
Освободете хората сега.
Опитвах се да ти се обадя, но телефонът ти беше изключен
Ей момче, търсих те.
Аз съм Мууни от полицейското управление.
Почакай, почакай.
Ето те момче.
Ако избягаш всички ще умрат.
Ще се отпуснеш ли.
Той е полицай и е с мен.
Джесика Мартин?
Беше прав.
Хванах момчето.
Разбрах.
Всичко е наред, нали?
Мууни, не изглеждаш добре.
Добре съм.
Отиди до болницата, да видят какво ти има.
Това е Димитри от отдел "Убийства".
Заведи го до болницата, за даго прегледат.
Успокой се.
В добри ръце си.
Да.
Моля някой да ми обясни какво става.
Коя е тя?
Никоя, никога не съм я виждал преди.
Хайде да отидем да потърсим Джесика Мартин.
Какъв шибаняк.
Това е нищо.
Жена ми ще ме убие като разбере.
Това е.
Добре, хванахме го. Тук приключихме. Погрижете се за семейство Мартин.
Трябва да го закараме до къщата. Не тук.
Приятелю!
- Накво правиш.
- Да се размърдаме.
По дяволите.
Ставай.
Сложи му ги.
Сложи му ги!
Щеше да ме застреляш.
Всичко е наред. Аз съм полицай.
Това е много лош човек.
Той е в склада под магазина. Разбра ли?
Вътре е, разбра ли това?
Да.
Давам ти последен шанс.
Излез и ще ти се размине.
Добре тогава.
Не искаш да го направиш по този начин?
Ще те хвана малък боклук.
Времето ти свърши.
Хайде чао.
По дяволите.
Имаш ли представа
колко неприятности ми причини днес?
Кой си ти?
Как се набута в тая работа!
Просто слушах телефона си.
Патетично.
Кучката се би повече от тебе.
Хайде, давай.
Достатъчно ли ти е?
Глупости. Моля. Моля!
Пусни го!
Помогни ми, те са оцапани ченгета.
Той нападна партньора ми.
Опита се да ме убие.
Казах да го пуснеш.
Мислиш ли , че тези боклуци са изцапани полицаи.
Няма значение какво мисля аз.
По-важно е ти да си помислиш, че ще пратя куршум в главата ти
ако не го пуснеш да стане.
Те отвлякоха Джесика Мартин и семейството й.
Горе ръцете!
Какво?
Направи го! Сега!
Обърни се!
Хвърли пистолета!
Трябва да се измъкнем от тук.
Движи се плътно до мен.
Боже.
Кракът ми.
Стой там!
Добре.
Мамо!
Гледай към мен.
Гледай към мен.
- Побързай, мамо.
- Да.
Мамо!
Райън?
Джесика?
Всичко е наред.
Свърши се.
Това е абсолтно нелепо.
О, Боб, благодаря на бога. Няма ли да ме покрепиш?
Поставили са ми капан.
Извинете, че Ви прекъсвам, виждали ли сте тези телефони?
Удивителни са с технологията си и възможностите си като...
видеозаписа.
Мууни, не слушай този глупак.
Те разрушиха истинския запис, но аз го копирах в телефона си.
Показва как този полицай и холата му обират и убиват двама наркодилъри в Лос Анджелис,
на улицата.
Това са пълни глупости.
Джак, казвал ли съм ти колко много мряза оцапани ченгета?
Мисля, че химикалите от тоя салон за красота са влезлив мозъка ти, Мууни.
Това е възстановителен салон, шибаняко.
Махнете го от тук.
Добре ли сте?
Да.
Не знам, дали има нещо, което бих могла да направя за да Ви благодаря?
Аз знам.
Никога не ми се обаждай повече!
Превод и субтитри: Д-р Сийка Хаджиева http://mygp.mitchev.com/
Тайминг: Lupo & Selinger (EFA - Entertainment For All)