Britannic (2000) Свали субтитрите

Britannic (2000)
Б Р И Т А Н И К
по действителни събития
с участието на: ЕДУАРД АТЕРТЪН
АМАНДА РАЙЪН
ЖАКЛИН БИСЕ
БЕН ДАНИЕЛС
ДЖОН РИС ДЕЙВИС
БРЮС ПЕЙН
Музика АЛЪН ПАРКЪР
Оператор АЙВЪН СТРАСБЪРГ
Сценарий: БРЕТ ТОМПСЪН, КИМ СМИТ,
Режисьор БРАЙЪН ТРЕНЧЪРД-СМИТ
Великобритания е във война отдве години,
Жертвите вече са милиони, а битките продължават,
Саутхемптън, Англия
Може ли да погледна през прозореца?
- Да.
Съпругът ви ще дойде ли с нас?
- Не са ли ви казали?
Той вече ни чака в Гърция. Там успя да се назначи за посланик.
Казват, че Гърция е чудесна страна.
- Но бъдещето принадлежи на Англия.
Гледайте! Ето го!
Това е Британик,
копие на потъналия Титаник.
Дано има по-добра съдба от него.
Водонепроницаемите прегради тук са с пет етажа по-високи, госпожо.
Корпусът е заздравен с двойно дъно. Този кораб е непотопяем.
Прекрасно.
Това трети док ли е?
- Отляво, сър.
Сигурен ли сте?
Ако войната бе започнала по-рано, сега щях да командвам боен кораб.
Вместо това съм пасажер в плаваща болница.
Но е най-големия кораб в света, сър.
Дано каютите ни не са много далеч.
Още не сме тръгнали и се започна.
Сигурно е от притеснение, че напускате родния дом,
че ви предстои пЛаване. Друг път била ли сте на параход?
Да.
- На екскурзия ли?
Не.
Аз обичам морето.
Както е казал Байрон, ''Десет хиляди флотилии
цепят твоите вълни'' иЛи нещо такова...
''Десетки хиляди флотилии порят твоите глъбини,
но човек тук е безсилен, той не може да ти навреди.''
Точно така, невероятно.
Мога ли да направя още нещо за вас?
Не, добре съм. Благодаря ви.
Гувернантката на г-жа Луис, госпожица Кембъл.
Гувернантка?
Да заповяда.
Настанихте се добре, надявам се.
- Сър, може ли да говорим насаме?
Въпросът е деликатен.
Казвайте, мис Кембъл, имам работа.
- Трябва да говорим на четири очи.
Г-н Таунсенд е старши офицер, може да говорите пред него.
Ще бъда максимално дискретен.
Добре.
''Секретно''?
Вие сте от военното разузнаване?
Вие?!
Смущава ви фактът, че съм разузнавач или че съм жена?
Това е болничен кораб. Какво ще правите тук?
На борда има шпионин.
- Шпионин?! Това е абсурд.
Сигурно шпионира медсестрите, сър.
- Немците считат, че возите оръжие.
Уверявам и вас, всички немци, че корабът е плаваща болница!
Не превозваме муниции и оръжие.
Имаме само леко стрелково оръжие и една картечница.
Това е разрешено от конвенциите.
Всъщност, само вашето присъствие нарушава нашият статус.
Но ако на борда има шпионин...
- Ако на борда има шпионин,
едва Ли точно вие ще го откриете.
Уверявам ви, че ще се справя, господин капитан.
Ще дозаредим въглища в Неапол.
Ако дотогава не сте откриЛи шпионина,
ще поискам разрешение от щаба да ви сваля на брега.
Това е, мис Кембъл. Изпълнявайте задълженията си.
Тази шпиономания само удъЛжава воината.
Свържи се с военното министерство, искам да потвърдят та3и 3аповед.
Недей така, Уилям.
- Че как иначе ще гася пожарите?
Здравейте.
Мис Кембъл, Уилям иска да гаси пожари с това нещо.
А кой иска да ловим пирати?
- Какви пирати?
Оставете маркуча на мястото му и ще ги потърсим.
Всичко е готово, сър.
- Тогава да тръгваме.
Слушам, сър.
- Гледайте да не издраскате боята.
Я почакай.
- Преследват ме пирати!
Добре, стой при мен. Ще се бием.
О, извинете.
- Няма нищо, ние чакаме пиратите.
Чак сега се успокоих.
- Нали не ви попречихме?
Разбира се че не, госпожо,
- Госпожица. Г-ца Кембъл.
Военен свещеник, капелан Рейнълдс.
- Искате ли да ловим пирати заедно?
Може, но малко по-късно. Нека първо се настаня.
Ако имате време за това.
Потеглихме.
Хайде, Сара, Уилям.
- Желая ви успех.
Благодаря, ще ми е нужен.
Нормално е да ви боли, особено след такава травма.
Глупости, само паднах от кон. Нищо ми няма.
Пратихте ли да търсят децата ми?
- Претърсват целия кораб.
Всички свободни моряци участват в и3дирването.
Не знам защо не пуснаха Маргарет.
- Моля?
Моята гувернантка, не я пуснаха да пътува.
Назначиха непознато момиче.
При все това, тежко ранена и без гувернантка, вие се справяте.
Винаги ли иронизирате пациентите си, докторе?
Отворете, ако обичате.
Уилям е много лош, той пръв се загуби.
Сара, недей да доносничиш. Хайде, изяжте по един шоколад.
Намерих ги в коридора.
- Браво. По-добре ли сте?
Къде се загубихте?
- Разглеждах кораба.
Дано ви е било интересно. Справихме се някак си и без вас.
Няма да ви задържам повече, д-ре.
На вашите услуги, мадам.
Много симпатичен човек.
Да разопаковам ли багажа, мадам?
Да, ако нямате друга работа...
Мирно!
- Свободно.
Дами и господа, добре дошли на борда на Британик.
Аз съм капитан Барет.
Ние с вас имаме имаме честта да изпълним една благородна мисия:
да предоставим помощ и утеха на защитниците на Родината.
След 7 дни ще акостираме край гръцкия остров Мудрос.
Ще настаним в нашата болница 3000 ранени английски войници.
Всички медсестри решиха доброволно да им помогнат да се въ3становят
и екипажът ви по3дравява 3а това.
Главният лекар е майор Бейкър. Той ще наблюдава подготовката.
Въпреки че сме плаваща болница, а не боен кораб,
ще поддържаме военна дисципЛина.
Не е ли опасно да се отварят водонепроницаемите прегради?
Ами ако попаднем на мина?
- Отваряме ги само при смяната.
Не е опасно, сър.
Извинете, сър.
- Да?
Стокър Евънс, сър.
- Какво има, Евънс?
Може ли да поговорим насаме?
- Разбира се. Ела.
Няма да ви отнема много време.
- Не се притеснявай.
Става дума за сина ми, Том. Той не е добре
и Лекарите не могат да му помогнат.
Състоянието му се влошава.
- Съжалявам да чуя това, Евънс.
Как да ви кажа, просто се чудех...
С жената се...
... моЛим всяка вечер 3а него, но нищо.
Рано или късно молитвите ви ще бъдат чути.
Може би аз съм виновен.
Да не би Господ да го наказва заради мен?
Навремето извърших доста лоши неща.
Обаче не е честно момчето ми да плаща за тях, нали, сър?
Кой бог...
... нака3ва детето заради греховете на бащата?
Господ обича твоя син и дори детето да умре,
от твоите ръце то ще иде в Божиите. Можеш ли да го обичаш повече от Бог?
Каквото и да се случи, ще се погрижат за твоя Том.
Ти само направи най-доброто за него, останалото е в Божиите ръце.
Благодаря, сър, не бях мислил по този начин.
Сър, искате ли да ви разведа?
- Да ми покажеш кораба ли? Чудесно.
Насам, моля.
Намерих оръжието: пушки, картечници и Лека артиЛерия.
Предназначено е за Кайро.
Къде е складирано?
- На четвърта палуба, в дъното.
Това оправдава нашите действия. Имаш ли проблеми с хората си?
Малко са, но за сметка на това са готови на всичко.
Всички са загубили роднини и близки.
Аз ще взема оръжие, ти подготви хората.
Какво ще стане след като завземем кораба?
Подводницата ще ни ескортира до неутраЛно пристанище.
Там ще покажем на целия свят какъв е пЛана на ангЛичаните.
Те това заслужават.
- Точно така. Успех.
ОтБританик,
Сър, прихванах радиосъобщение от съвсем близо. Кодирано е.
Може да е подводница. Рулеви, направете заблуждаваща маневра.
Така няма да стане, накрая ще трябвада го потопим,
Доверете им се, те са професионалисти,
Потвърдете, че съобщението е получено,
Госпожице Кембъл, какво правите?
- Един човек прескочи през перилата.
Затова ли сте по нощница на палубата?
На палубата трябва да сте облечена прилично.
Ще ви придружа до каютата ви.
- Искам първо да разгледам, сър.
Не разрешавам. Настоявам веднага да се приберете в каютата си.
Министерство на войната, Лондон,
Викали сте ме, сър.
- Да. Седнете, Хелм.
Вие ли качихте Вера Кембъл на Британик?
Нямах друг избор, сър.
- Нали бяхме избрали Бодикър?
Той не е на разположение, сър. Мъртъв е.
Разполагах само с един час и нямах връ3ка с вас.
Но Вера Кембъл е новак. Какво прикритие ползва?
Като гувернантка на съпругата на посланика ни в Гърция.
Сигурен съм, че ще свърши работа, а и това май е буря в чаша вода.
Моля?
- Не сме убедени,
че на борда има шпионин.
Информацията е от слаб източник. Нямаше смисъл да хабим опитни хора.
Разбирам.
Оръжието ще стигне до Кайро, а Кембъл ще си направи пътешествие.
Викали сте ме, г-н капитан.
Хареса ли ви разходката снощи?
- Да, беше много освежаваща.
Винаги ли се разхождате по нощница?
- Не, сър, просто видях...
Знам, някой прескочил перилата. На кораба има няколкостотин души.
Все един-двама от тях няма да са в ред.
Трябва ли да разстрелвам всеки, който прескача перила?
Те дават ли ви основание да се разхождате полугола?
Боя се, че г-н Таунсенд ви е представиЛ нещата тенденцио3но.
Отсега нататък ще излизате на палубата само с придружител.
Съгласно заповедта, имам пълна свобода на придвижване.
Свободата на този кораб я опредеЛям а3, госпожице.
С това приключихме, мис Кембъл.
Ужасно, да правим упражнение в то3и пек.
Уилям, не дразни сестра си.
- Нищо не й правя.
Да се държим прилично, моля ви. И внимавайте.
Ти си бледа като платно, Вера. Какво ти е?
Нищо ми няма, мадам.
Цял кораб пълен с красиви жени. Какво друго му трябва на човек?
Капелан Рейнълдс?
- На вашите услуги, мадам.
Мис Кембъл, добре ли сте?
Ето, и аз я попитах същото.
- Съвсем добре съм, нищо ми няма.
Откакто се качихме на парахода, тя изобщо не е добре.
Плаването ще я ободри и тя скоро ще загрубее като истински моряк.
Загрубяването едва ли ще й се отрази добре.
Права сте, тя и така си е прекрасна.
- Ласкаете ме, според лейди Луис.
Притеснявам се за здравето ти.
Сега ще бъдете настанени в лодките с помощта на екипажа.
Слушайте внимателно, 3ащото това може да спаси живота ви.
Насам, госпожице.
Какво става, госпожице?
- Нищо, тя не е добре.
Хайде, качвайте се.
Помогнете й.
Изплашихте ли се?
- Да.
От какво?
Аз бях на Титаник, когато потъна.
Сама ли бяхте?
- Не, със съпруга ми.
Той загина.
Възхищавам се на смелостта ви.
Казват, че корабът е непотопяем, а ни учат как да се спасяваме.
Това е противоречиво. Извинете, прекъснах ли нещо?
Не, госпожо.
Днес ще търсим ли пирати?
Уилям, по-бавно!
Оставете ги, те ще ни чакат.
Обичате ли деца?
- Да, много.
Доста хора се дразнят от децата.
- Вие явно не сте от тях.
Енергията им ме вдъхновява. Вие как станахте свещеник?
Беше ми наложено.
- Баща ви ли беше свещеник?
Не, той е бивш морски офицер. И е малко разочарован от мен.
Заради службата ви ли?
- Да, тя не му се нрави.
А вашите родители как ви възприеха като камериерка?
И те, като баща ви, са донякъде ра3очаровани.
Вие женен ли сте?
Не, но завиждам на тези, които имат семеиство.
Елате да ни намерите!
Минете оттам, да ги заобиколим.
- Добре.
Ето там са пиратите.
- Там ли?
Това е бандата на Черната Брада. Ще ида да видя, вие стойте тук.
Това е бандата на Черната Брада. Ще ида да видя, вие стойте тук.
Кой е там?
Този е последният ми курс, писна ми да съм даЛеч
от жената и децата.
- Чували сме го и преди.
Капелан Рейнълдс!
Нормално е огнярите да излизат на въздух на палубата.
Това е нарушение на устава, но не о3начава, че те са шпиони.
Но в случая бяха излезнали всички.
Човек би си помислил, че кроят нещо.
Ще разпоредя да ги проверят, щом тоЛкова настоявате.
Г-це Кембъл, все пак ще ви помоля да не забравяте за състоянието си.
Какво състояние?
- На жена. Дръжте се като жена.
Има боен дух, сър. Признавам й го.
- Привлекателна ли я намираш?
Не. Но не е и отблъскваща.
- Не е.
Това ли е всичко, сър?
Ето къде сте бил.
- Къде изчезнахте?
По-скоро вие изчезнахте.
Загубих се. Търсих ви в каютата, но ви нямаше.
Ще влезете ли?
- Не, благодаря.
Станало ли е нещо?
- Не, просто...
Явно нещо ви тревожи. Влезте, моля.
Седнете.
- Благодаря.
Ето, запазваме приличие.
В повечето случаи, когато хора идват при мен 3а помощ,
а3 само ги сЛушам.
И обикновено решението идва само, а аз получавам благодарностите.
Доста удобно.
Започва да ми става ясно, че...
... не съм подходящия човек за тази работа.
Глупости. Децата ви обожават. Ако е заради лейди Луис...
Не е заради нея.
Получих задачата, 3ащото нямаше друг на ра3поЛожение.
Нима в Лондон няма свободни гувернантки?
Има, разбира се.
Имах предвид, че съм несамоуверена.
Сигурно защото сте на море и спомените не ви дават мира.
Сигурно.
Извинете, че ви досаждам с моите проблеми.
Струва ми се, че имате още нещо да ми кажете.
Не, няма.
Ако имате нужда от разговор, винаги съм на ра3поЛожение.
Вие сте прекалено привлекателна за бавачка, ще впечатлите бащите.
Ласкаете ме, за да се почувствам по-добре.
Напротив, и аз съм силно впечатлен.
По-добре да си вървя.
Благодаря ви.
Беше време и добро, и лошо. Време за мъдрост и за простота.
В епохата на вярата настъпи и времето на безверието.
Нима казвате, че Бог одобрява войната?
Кажете, капелан, Бог с кого е?
- Би трябвало да е на наша страна.
Едва ли е на нечия страна, щом 3агиват тоЛкова много хора.
Най-големият парадокс е,
че воината се явява израз на свободната воля.
Но твърде често злоупотребяваме с нея.
Библията благослови всички, които се борят за правдата.
Мислиш ли, че безсмислената смърт се одобрява от Господа?
Нали Той одобрява смелостта и саможертвата?
Аз бих дала всичко от себе си, но като жена съм твърде ограничена.
Ще се задоволя с ролята да бъда в подкрепа на мъжа.
Без подкрепата на жените у дома едва ли бихме спечелили войната.
Мъжете започват войните, капелан. Жените после разчистват след тях.
Ако беше обратното, нямаше да има войни. Вярвайте ми.
Открижме муниции на борда, утре сутрин превземаме кораба,
Ще се свържем, когато излезете на повърхността,
Виждате ли?Всичко е по плана,
Сър, още едно кодирано съобщение.
Идва от някъде много близо.
Г-н Таунсенд! Удвоете стражата.
- Слушам.
Приятно ти е с капелана, нали?
- Да, наистина.
Той е доста необикновен свещеник, не мислиш ли?
В какъв смисъл?
Виждала съм мъже като него. Те горят твърде ярко.
Внимавай да не се опърлиш, не се приближавай до огъня.
За мен тои е само приятеЛ и съветник.
Да, разбира се.
Капитанът на мястото си ли е?
- Той винаги е там до 1 0 ч.
Добро утро, сър.
- Добро утро, Спенсър.
Нали щеше да е тук?!
Винаги е тук от 9 до 1 0 ч. Не знам какво е станало.
Отивай да го търсиш, а3 ще проверя в каютата му.
Ако го намериш, води го на мостика. Стреляй, ако се наложи.
Съвременна жена ли сте, Кембъл?
- Какво имате предвид?
Искате ли да сте равна на мъжете, да гласувате и да пушите пури?
Ако ми разрешат да гласувам, бих гласувала против пушенето.
Да, но едва ли ще стане някога.
- И аз не вярвам да го забранят.
Жените нямат нужда от равенство, ние отдавна имаме превъ3ходство.
Господи...
Какво?
Деца, бързо елате тук!
Добро утро, господа. Горе ръцете, ако обичате.
Какво означава това?
- Че сте пленници на немската армия.
И на ирландското републиканско братство. Дръж същия курс.
Ако ви е мил животът, изпълнявайте.
- Хвърлете оръжието или ще стрелям!
Достатъчно.
Бързо към мостика, момчета!
Тръгвай с мен.
- За това те чака бесило.
Мърдай.
Какво става, Суийни?
- Проблеми, капелан. Слезте долу.
Момче, това няма да ти се размине.
- Затваряй си устата.
Назад или ще му пръсна главата!
- Спокойно, момче.
Ще го направя!
- Свали пистолета.
Прицелете се добре, господа.
- Ще го убия!
Остави пистолета.
Те искат да превземат кораба!
Браво, капелан. Ще получите медал за това.
Търсят ви на мостика да дадете посЛедно причастие.
Прекрати стрелбата! Горе ръцете!
Прекратете огъня!
Госпожице Кемъл.
- Викали сте ме, капитане.
Очевидно ви подцених.
Искам искрено да ви се извиня.
Всички мъже и жени на този кораб сме ви безкрайно задължени.
Благодаря. Приемам извинението ви, 3ащото 3нам, че е от сърце.
Как сте?
Убих човек.
Сигурно се чувствате ужасно.
- Така е.
Дами и господа, да вдигнем тост за Британик.
И за героите, които рискуваха живота си, 3а да го 3апа3ят.
Госпожица Вера Кембъл и капелан Рейнълдс. Наздраве.
Мис Кембъл.
- А, г-н Таунсенд.
Приключихте ли с брендито и пурите?
- Да.
Исках само да ви кажа, че...
... че се въ3хищавам от вас.
- Въпреки че съм жена?
Точно защото сте жена. Започвам да разбирам колко ви е трудно.
Значи мога да разчитам на вашето разбиране в бъдеще?
Можете да разчитате винаги. С нас ли ще се върнете?
Вероятно да.
- Тогава ще се опознаем по-добре.
Здравейте.
Отивам да видя пленника.
Отнесъл е як пердах.
Между другото, капитанът ви търси.
- Ясно. Нали ще ме извините?
Разбира се.
Може ли да дойда с вас?
- Нямам нищо против.
Искам да задам на пленника някоЛко въпроса.
Искам да задам на пленника някоЛко въпроса.
Добър вечер.
Как е пленника?
- Спи и не създава проблеми.
Трябва да поговоря с него.
Заповед на капитана. У теб ли са ключовете?
Покрий го.
Престани, глупак!
Един по-малко не е ли по-добре?
- Ще ме слушаш!
Капитане, пленникът е избягал.
- Започваме издирване, господа.
Май няма да се измъкнем.
- Да избием колкото можем тогава.
Капелан Рейнълдс?
Стой!
След него, момчета.
Какво стана?
- Някой стреля и избяга натам.
Потвърди, че сме получилирадиограмата,
Ще ги атакуваме в 8, 10 ч,
Мисля, че е ясно кого търсим, сър.
Един огняр е изчезнал. Казва се Евънс.
Едва ли е още на борда. Един спасителен сал е изчезнал.
Оставаме в пълна бойна готовност докато стигнем Неапол.
Дръжте курс три-пет-нула,
Ето го нашият ескорт - миноносецът Виктория.
Приятна гледка, г-н Таунсенд. Така ще дишаме по-спокойно.
Дано, сър.
Не мога да повярвам, отдавна познавам Евънс.
Той имаше ли приятели на кораба? Някой, който му е бил по-близък?
Не, беше по-скоро саможив и определено беше намислил нещо.
Така ли?
Притесняваше се за семейството си. Казваше, че няма да плава повече.
Това не го прави шпионин, нали?
Той добре ли познаваше кораба?
- Предполагам.
Ако вие завземете този кораб, какво бихте направили?
Бих го потопил, ако беше възможно.
- Да, чух, че е непотопяем. Защо?
Само ако са затворени преградите.
- Кои прегради?
Сега, ако ни торпилират, загиваме.
- Всеки ден ли отваряте преградите?
Всяка сутрин и всяка вечер, 3а по петнадесет минути.
Затворете ги веднага.
- Не мога без заповед на капитана.
Свържете се с него и предайте, че аз съм казала да се затворят!
Свържете се с него и предайте, че аз съм казала да се затворят!
Лейди Луис? Облечете се, излизаме на палубата.
Защо?
- Няма време за обяснения.
Деца, оставете играта.
- Вървете с мис Кембъл.
Да ви помогна ли?
- Не, водете децата.
Да, затворете преградите! Тревога! Всички по местата!
Сър, от Виктория докладват, че са видеЛи перископ отдясно.
Огън!
Приближава се военен кораб.
Потапяне!
Стойте до спасителните лодки, там е най-безопасно.
Без паника, този кораб е непотопяем!
Дръпнете се!
Миличките. Добре ли сте? Благодаря ти, Вера.
Г-н Таунсенд взриви торпедото с картечница!
Свърши ли всичко?
- Да, госпожо.
Неапол, 19, 11, 1916г,
Прекрасно е.
Всичко е рисувано на ръка от Масини.
Капеланът би харесал това, но като че ли го загубихме.
Ето го, ще ида да го извикам.
На английски, моля.
- След мен.
Това е без значение, вие се проваЛихте.
Те ни очакваха, имат агент на борда.
Тогава унищожете кораба.
Не можем да позволим оръжието да стигне до Египет, знаете.
Какво е това?
- Детонатори. Използвайте ги.
Ето къде сте бил. Търсих ви.
Срещнах един познат.
- Така ли?
Да, доста неприятен субект, 3атова не го доведох.
И по-добре. Това днешен вестник ли е?
Да, мисля че е днешен.
Вие говорите италиански?
Това била бедрената кост на свети Йоан Кръстител.
Къде е останалото?
- В твоята спалня!
А, вие се намерихте.
- Някой вярва ли в тези неща?
За кои неща става въпрос?
За изцелителната сила на реликвите. Чудя се дали я продават
и дали би излекувала моя крак, ако се помоля искрено?
Май е време да се прибираме.
- Да. Хайде, деца.
Значи се чудехте дали не съм немски шпионин?
Ами, говорите с подозрителен тип,
Какво друго да си помисля, ''хер'' Рейнълдс?
Аз ли бях единствения заподозрян?
Първо заподозрях капитана заради типично немската му авторитарност.
После се усъмних в лейди Луис и децата.
Но тя отпадна, 3ащото е твърде капри3на.
Моите поздравления, Шерлок Холмс.
- Благодаря, Уотсън.
Направете път, момчета.
Може ли да го видя?
Вратът му е счупен.
Значи още не е свършило.
Който го е направил, е между нас.
- Какво имате предвид?
Намерих това до трупа.
Копче от офицерски кител.
- Това стеснява кръга, нали?
Всички офицери ли са на лице?
- Доколкото знам, да.
Уведомихте ли капитана?
- Все още не.
Нека засега си остане между нас.
Американците ще се включат във воината и всичко ще прикЛючи.
Жалко, няма да може да се отличим.
Вие подценявате своята роля досега.
За какво, всъщност, се бием?
За чест или за петрола на Арабия?
За мините на Африка?
- Войната не е само подялба.
Това намирисва на социализъм, нещо което тук не се сервира.
Немците би трябвало да зачитат това, че ние не сме боен кораб.
Защо хора, които не познавам, искат да отнемат живота на децата ми?
Войната се основава най-вече на анонимността, лейди Луис.
Значи ако официално се запознаем с немците ще спрем да воюваме?
Звучи разумно. Кой би причинил зло на лейди Луис, ако я познава лично?
Дано да е така, въпреки че е трудно да се харесаш на всички.
Вие със сигурност нямате врагове.
Освен немците, но това сигурно е 3аради компанията, в която се движа.
Станало ли е нещо?
Не, но просто искам това пътуване да свърши.
Разбирам.
Лека нощ.
Какво има?
Стана ми студено.
- Ела в леглото.
Не, трябва да се прибера преди някои да ме е видяЛ.
Трябва да вървя.
Добре, ще се облека и ще те чакам на палубата.
Разбрахме се, преобличам се и се качвам на палубата.
Госпожице Кембъл?
- На Рейнълдс му липсва едно копче.
Това не означава, че е шпионин, всеки може да загуби копче.
По-добре да го попитаме.
Съжалявам, не исках да стане така.
Това ли анонимността на войната?
- Къде държите етера, докторе?
Етер ли?
За да го смесите с въглищен прах
и после да го възпламените?
- Защо, това е болничен кораб?
Но превозва оръжие, Вера.
Аз го видях с очите си. Този пистолет е взет от там.
Какво става, защо отваряте водонепроницаемите прегради?
Какъв е проблемът?
Някой отвори преградите, сър.
- Главният инженер веднага при мен.
Стой!
Не мърдай.
Кой си ти всъщност?
Аз съм майор Ернст Тилбах от немското военно ра3у3наване.
И ще взривя кораба дори да стреляш.
- Остави бутилката.
Този голям кораб ще потъне бавно. Всички ще имат време да се спасят.
Не е нужно никой да умира повече.
- Не прави това.
Ти имаш свой дълг, а аз - мой.
- Моля те!
Съобщете, че сме торпилирани иЛи че сме попаднаЛи на мина.
Иди да спасиш децата! Моля те!
Пробойната е до единия бункер. Поемаме много вода.
Най-близкия остров е Киа, ще се опитаме да стигнем до там.
Далеч е, седем мили. Ще успеем ли?
На борда има хиляда и сто души, трябва да увеличим шансовете им.
Уилям избяга и отиде да ви търси. Добре ли сте?
Аз ще го намеря. Заведете Сара на палубата.
Какво правиш тук?
- Уилям е изчезнал и го търся.
Ще ти помогна да го намериш. Хайде, нямаме много време.
Уважаеми дами, без паника. Това са само предпазни мерки.
Защо не се качваме на лодките?
Отиваме към остров Киа и като се забием в пясъка всичко ще е наред.
Само туземците ще се побъркат от тоЛкова много красиви жени.
Ще ги лекуваме, ако трябва.
- Трябват ли ви доброволки?
Г-Таунсенд, синът ми е някъде из кораба, г-ца Кембъл го издирва.
Детето ви ще бъде намерено, мадам.
Госпожице Кембъл, а3 доидох да ви спася.
Да, добре. Хайде.
Няма да успеем. Дайте координатите ни. Налага се да напуснем кораба.
Къде е момчето?
- Добре съм.
Качвайте се горе.
- Ти можеш ли да излезеш?
Не, затиснат съм.
Взимай Уилям и вървете! Не губете време!
Бързо всички в лодките!
Синът ми е някъде из кораба!
- Съжалявам, мадам, качвайте се.
Без сина си не се качвам никъде!
- Мадам, идете при дъщеря си.
Не изпадайте в паника, мадам.
- Нали корабът ви беше непотопяем?!
Отивайте при лодките, г-н Корниш.
Ами вие, сър?
- Ще дойда. Качвайте се на лодката.
Виждали ли сте капелана и доктора?
- Доктор Бейкър е мъртъв.
Хайде, госпожице, по-живо.
- Елате, г-це Кембъл!
Къде отивате?
Върнете се!
Спускайте лодката.
Какво правиш? Да не си полудяла? Остави ме.
Не мога да те оставя така.
Преди час щях да те убия...
По това се различаваме: не мога да те оставя да умреш тук.
Трябва ни някакъв лост!
- Отсреща имаше инструменти.
Какво правиш?
- Млъкни и ми помагай.
Няма да стане.
За бога, отивай си!
- Опитай пак!
Натам!
Помощ!
Каква загуба.
И то за нищо.
Трябва да опитаме другия изход.
- Къде води той?
Към палубата. По средата има въздушен джоб.
Ако останем тук, ще умрем.
В края на коридора има стълба. Готова ли си?
Гледайте!
Хвърлете ни въже!
- Хвърлете въже!
Наблегнете на веслата, момчета!
Хвърлете въже!
Какво правиш?
- Няма да могат да издърпат лодката.
Ще се хванем и двамата за въжето!
- Не, отивай само ти.
Сбогом.
Плувайте, мис Кембъл!
Това беше най-смелата постъпка, която съм виждаЛ пре3 живота си.
Десетки жиляди флотилии
порят твоите глъбини,
но човек тук е безсилен,
тои не може да ти навреди,
БРИТАНИКпотъна за 57минути, два пъти по-бързо от ТИТАНИК,
От 1164души пътници и екипаж загинаха тридесет човека,
Координатите бяжа засекретени,
Жак Ив Кусто откри потъналия кораб60години по-късно,
Има идеи БРИТАНИКда бъде превърнатв подводен музеи,
Превод и субтитри: ВАСИЛ КОЖУХАРОВ
Дигитална обработка и DVD-аuthоring: V-Sоniсs Sуstеms Ltd.
След като ТИТАНИКпотъна през 1912 г,
построижа друг кораб, точно като него,
Дори по-добър,
Най-големия кораб в света, сър.
- Дано да има по-добра съдба.
През войната той бе превърнат в плаваща болница,
Значи според вас Бог е за войната?
- Поне дотук не личи да е против.
Вие сте от военното разузнаване? Това е болничен кораб!
Според нас на борда има шпионин.
- Това е абсурд.
Време за героизъм,
- Разчитайте на мен, госпожо.
Видели са перископ, сър.
- Правете предпазна маневра.
Всичко бе заложено на карта,
Това беше някакъв заговор, сър.
Страх ли ви е?
- Да, защото бях на ТИТАНИК.
Враговете ставатлюбовници,
Това е болничен кораб.
- Но е натоварен с оръжие!
Любовниците заставатлице в лице като врагове,
Господи.
- Какво правите, за бога?
Хвърлете оръжието!
Избухна бунт, пратете подкрепление.
Иди да дадеш последно причастие.
Това е най-големия кораб на света! Той не може да бъде потопен!
Съобщете, че сме торпилирани иЛи сме попаднаЛи на мина.
БРИТАНИК
С участието на ЖАКЛИН БИСЕ,
ДЖОН РИС ДЕЙВИС,
АМАНДА РАЙЪН
и ЕДУАРД АТЕРТЪН
Няма да успеем. Съобщете, че напускаме кораба.
Нали корабът беше непотопяем?
Б Р И Т А Н И К
Никой не би повярвал, че това ще се случи отново,
БРИТАНИК, филм подействителен случай