Racing With The Moon (1984) Свали субтитрите

Racing With The Moon (1984)
НАДПРЕВАРА С ЛУНАТА
Побързай, влакът!
Хенри, спри това! Съжалявам, г-н Артър.
Всичко е наред, г-жо Неш.
Моля, не се сърдете, г-н Артър. Синът ми само се шегува.
- Приятен ден!
- Г-н Артър!
Спри! Ще те убия.
- Може ли по-късно. Трябва да ходя на работа. - Работа!
Някой ден ще си счупиш ръцете с тази глупава работа.
Тогава ще видиш ако някога можеш да свириш Карнеги Хол.
Не искам да свиря Карнеги Хол, мамо.
Тази седмица не искаш.
Казвах ти това от 7-годишен.
Какво знае едно 7-годишно момче?
Трябва да вървя.
Да си дойдеш с всичките си пръсти.
- Здрасти, тате.
- Здрасти, Аргъс.
Тате, Аргъс е кучето. Аз съм Хенри.
Съжалявам, Хенри.
4 долу. 5 секунди остават.
Люкман гледа пръстите му.
Гледа защитата.
Приготвя се.
Грабва бързо, измъква се от ръцете на Нагурски.
Оборва Бронко, изблъсква Фаркъс, с ръце право към Тод.
Тела хвърчат навсякъде. Публиката полудява.
Ляво, дясно. Тъчдаун!
Остаряваш, Бъч.
Хоп, виж какво намерих тук.
Хопър, къде по дяволите беше?
Свалях вражески самолети.
Видях Еъркобра Р-39 над Плежа пойнт.
Еъркобра Р-39 е един от нашите.
- Проклятие.
- Ще вдигнеш ли 2?
Ще трябва да си по-бърз, ако искаш да си морски пехотинец.
Хей, има ли някой долу?
- Гацби бойс!
- Много са сакати.
Играч, искаш ли да изчакаш да ги наглася?
Хей, Хоп, какво ще кажеш за двойка утре вечер...
...с мен и Сали на филмите?
- Какво дават?
- Кой се интересува?
Проклятие!
За какво съм ти? Виждате се от месеци.
Бащата на Сали няма да я пусне освен в компания.
- Защо не?
- Идея на стареца.
Мотах се с нея.
Старецът е умен.
Е, какво казваш?
Не знам, Ники.
Не ми е много до филм.
Забрави за гадния филм, ясно Хоп?
Откога гледаш Керъл Ломбард?
Винаги гледам Керъл Ломбард.
Освен това, няма кого да взема.
- Вземи Синди.
Кой взе моята?
Харесвам, Син...
Слушай задник, няма да ти го казвам отново.
- Така ли, какво ми каза?
- Задник. Чу ме.
Богати копелета.
Е, всичко е нагласено, нали?
- Какво?
- Аз и Сали,
ти и Синди за утре вечер.
Харесвам Синди.
Е?
Ами Ники, когато излизаме по двойки не взимам някоя, която харесвам.
За това не го правя.
Добре, това е. Ти кучи сине.
О, момче!
По дяволите.
Връщай се където ти е мястото.
- Добре. Добре. Добре. Добре.
- Хайде де.
Разделете ги.
Разтървете ги. Казах ти не на пътеките.
Този тип се опита да ме забие в стената.
Той спеше. Говореше с приятеля си,
вместо да слага кеглите.
- Пълни глупости.
Ники, ще изведеш ли Хопър оттук?
Ники, моля те изведи Хопър оттук!
Усмири го.
Добре, а ти се изчисти в тоалетната.
- Кегладжия.
- Виж ми дрехите.
- Честно живее.
- Виж ми дрехите.
Добре, добре, добре, вземи Джули.
Вземи Нанси.
- Нанси?
- Защо не?
Нанси е омъжена.
Добре, Нанси отпада.
Няма значение кого, няма значение какво докато изглежда като момиче.
Ще ти кажа какво ще направим. Ще караме до езерото.
- Дори можеш да използваш колата.
- Не знам, Ники.
Цялото това нещо на задната седалка ми звучи пубертетско.
Пубертетско? Чуваш ли го?
Ники, не ти плащам за да си сянка на Хопър.
Дори не трябва да е истинска среща.
Просто се покажи пред къщата й да изиграем стареца.
- Момчета, трябва ми още джин.
- Вземи Албърта, вземи
Знам какво е.
Копнееш за Сали Кайзер.
- Какво?
- Или и двамата мислите,
че не съм достатъчно добър за нея.
Защо ще излиза с теб?
Един ден й се представихме в аптеката.
И й казах, че ще бъде чест за мен, ако тя
Ники, мислиш ли понякога за нещо друго
освен как да вдигнеш роклята на някое момиче? - Като например?
Като... Не знам.
Като бъдещето, синко.
Хоп, кога ще поумнееш?
Единственото бъдеще, което имаме са германци и японци.
И както виждам през следващите 6 седмици...
ще взема всичко, което мога.
Искам си парите! Мислиш, че го правя безплатно?
Хайде, синко.
Какво става тук, Ани?
Нищо, този тип просто се опита да избяга без да си плати.
Ако бях на твое място, Джо, бих платил.
Това е последният ми ден от отпуска. Кълна се, нямам никакви пари.
Това не е USO.
Ще взема часовника.
Дядо ми даде този часовник.
Не бих спорил с дамата, приятел. Чупката.
Благодаря, момчета.
Обичам да стоя и да си бъбря, но трябва да платя сметката,
разбирате ли?
Хей, Ани, би ли излязла...
утре вечер с Хопър?
- Какво е станало с окото ти?
- Старият отново пие.
Имам бримка на чорапа.
Не мисля, че ще се размине безнаказано.
Ти и Сали сте били в един клас? Не мисля, че е те споменавала.
Завърших отдавна.
Къде ти насиниха окото, синко?
Боулинг, сър.
Съжалявам, закъснях.
Ники, какво се е случило с окото ти?
Ще ти кажа в колата по-късно. Лека нощ.
Може ли питие, нещо сладко или...
Да вървим.
Извинете.
Имате толкова прекрасна всекидневна.
Лека нощ.
Заповядайте, деца.
Мислех, че отиваме на филмите.
Да, ами, Хоп има да напазарува малко за Коледа.
Чао, деца.
Беше чудесно, Хоп.
Искаш ли да отидем за по една мелба?
Искаш да кажеш сладолед?
Да.
Съжалявам.
Кога отплаваш?
След 6 седмици.
Е, слушай, ангелско лице,
добре дошъл си да се повозиш безплатно на старата въртележка
Благодаря, Ани.
Щях да забравя.
Това е за теб.
Благодаря Хоп, но наистина не мога. Алергична съм.
Един, моля.
В Капитолия наборниците са център на вниманието.
Младежите от цялата страна се събират на тълпи.
Армията и правителството казва: "Нуждаем се от силата на младежта, сега"
И ето го отговора.
- "Е, довиждане, заминавам."
- "Добре, пиши ни."
Чао.
Ето едно типично съобщение на наборник от днес.
На 19 години съм.
Преди за започна службата си бях портиер в концертната зала на радиото.
След две седмици служба бях повишен в чин ефрейтор.
Хайде.
Здрасти, Сали.
Здрасти, Хопър.
Къде е Ники?
Къде ходихте двамата снощи?
До езерото.
Как се казва кучето ти?
Аргъс.
За какво носи това?
Получи го за рождения си ден.
Хайде Аргъс, време е да си ходим у дома.
Хайде. Чао.
Хайде.
Довиждане.
Хей, Арни, може ли да убием ангелите?
Господи, мразя тази музика. Напомня ми леля Айда.
Разправял ли съм ти за леля Айда?
Преди майка ми да умре по Коледа правехме тези семейни работи.
И леля ми Айда винаги беше там с проклетата си шапка за Имел.
И всеки път като се обърна нейните устни като на крава,
мокри, набръчкани, кравешки устни бяха на лицето ми. Беше ужасно.
- Кога умря?
- Не е умирала.
Всички останали. Практически всички останали от проклетото семейство.
И аз имах теорията, че целувката й го прави това.
Защото всички умираха през Януари и Февруари,
и тя целуваше през Декември.
Имаше родство с причина и следствие.
Кой е това, твой приятел?
Хопър, защо продължаваш да гледаш натам?
Няма причина.
Видях Сали.
Така ли? Къде?
На скалата.
Как върви при вас двамата?
Добре, предполагам. Изплаших я.
- Какво искаш да кажеш?
- Кой знае с жените?
- Смени ме.
- Какво ти...
- Да си сменим местата.
- Исусе, Хопър!
Побързай, има повиквателна тук.
- Виждам. Коя е тя?
- Коя?
По дяволите коя е тя?
- Някакво момиче.
- Хей, Арни, друга жертва.
Мога ли да ви помогна?
Здрасти. Да, какъв пай имате днес?
Кафяв пай.
Добре, чудесно. Ще взема едно парче.
И може ли да го опаковате?
- Можете да се обзаложите.
Парче кафяв пай пристига.
Аз бих искал, г-не.
Минутка, сър. Обслужвам дамата.
О, искам само едно парче.
- Днес е по-различно.
- О, благодаря. Много мило.
Много благодаря. Чао-чао.
Хей, Хопър, какво по дяволите правиш?
Човекът не е с всичкият си.
- Лека нощ.
- Лека нощ.
Чакай.
Хопър, какво по дяволите ти има?
О, господи, тя е Гацби.
Работи в проклетия киносалон.
Вероятно е на баща й.
Хайде да си вървим в къщи, обожателю.
Хайде де.
Клиентът няма да избяга, нали знаеш.
Слушай Хенри, знам как ти и Ники искате това.
Но трябва да разбереш, за майка ти е различно.
Тази война я плаши.
Затова се държи така.
Сега...
...когато отидете там искам да пишете.
Няма нужда да е много, просто няколко реда, за да спи спокойно.
Мислиш ли, че можеш да направиш това?
Обзалагам се, че изглежда като роза и ухае чудесно.
Как се казва?
Дори не знам.
P-47 Тъндърболт.
С форма на куршум.
Хоризонтално положение.
Как по дяволите знам?
О, господи.
О, г-жо Спенглър.
Религията малко се клати.
О, забравих. Трябва да се обадя на Сам О'Райли за това.
По-добре да го направя сега.
По дяволите, Елмър.
Някой ден ще ти взема бастуна.
Здрасти.
- Здрасти.
- Как беше паят?
Прекрасен.
Мога ли да ти помогна с нещо?
О, не, благодаря. Просто имах малко дом. работа.
Виждам.
- Как се казваш?
- Защо?
Какво искаш да кажеш с това защо.
Не излизам с непознати.
Кой казва нещо за излизане?
Освен това, ако ми кажеш името си няма да сме непознати.
Не мисля.
Как ще искаш цветята?
О, значи ти си този!
Поне си безобиден.
Безобиден?
Какво по дяволите значи това?
Значи, че можеше да си някакъв маниак.
Е, какво те кара да мислиш, че съм толкова безобиден?
Не исках да те обидя. Какво да не си някакъв глупак?
О, първо съм безобиден, сега...
Какво по дяволите е това?
Взимам си думите. Определено не си безобиден.
Не е ли фантазия?
Като го погледна се зашеметявам.
- Какво ще бъде, момичета?
- Препечен сандвич със сирене...
и черешов сок.
- За мен също.
- Е мислиш ли за него?
- Какво?
Знаеш, Бъдни вечер.
- О, Гретчен.
- И?
Не знам.
Слепи срещи отново. Мразя новите градове.
О, хайде де, Кади, ще бъде добре за теб.
Ще има бал, обещавам.
Само една нощ, нали?
Той отплава в деня след Коледа.
Никога повече няма да го видиш.
- Ще бъдеш ли там?
- Всяка секунда?
- Обещаваш ли?
- Да.
-Добре.
Благодаря, Кади!
Той наистина... Той е мечта.
Ако не ми беше братовчед щях да ходя с него.
Изглежда като Робърт Уолкър.
- Обзалагам се.
- Е, донякъде.
Ти с кого ще излизаш?
Не знам. Щях да изляза с Боби Майкълс,
но той каза, че се е отказал от жените за известно време.
Да, тази война ги побърка.
Защо не излезеш с някое момче от киносалона?
Много са зелени. Снощи Еди Ричардс се опита да ме дръпне
зад машината за пуканки.
Късметлийка си, че си в будката. Вътре е ад.
Хей, ами този?
Хенри? Откъде го познаваш?
Хенри и аз се видяхме в библиотеката. Нещо такова.
Хенри Неш в библиотеката?
Дори не съм си помисляла, че той може да чете.
Сладък е някакси. Не мислиш ли?
Ами...
- Да, но не мога просто да питам.
- О, хайде де.
- Не, не мога.
- Остави на мен. Аз ще го направя.
- Добре.
- Само гледай.
Хенри?
Трябва да се извиня. Страхувам се, че бях ужасно груба по-рано.
- Всичко е наред.
- Не се представих.
Името ми е Кади Уингър.
- Хенри Неш.
За мен е удоволствие, Хенри.
Този следобед на работа ли си?
Работа?
Да, работиш тук, нали?
Имаш предвид снощи. Не, само помагам.
Беше мило от твоя страна.
- Правя каквото мога.
- Да.
Хенри, не си и мисля, че си свободен на Бъдни вечер.
- Бъдни вечер?
- Да, навярно я прекарваш
със семейството си.
- О, със семейството ми, ясно. Не.
- Не?
Ами, щях, но майка ми,
тя ще работи с USO тази вечер.
И тате...
Тате е...
Тате е за риба.
- За риба?
- Да.
- На Бъдни вечер.
Да.
През нощта?
Ами, да, един вид традиция е.
Нали знаеш как другите хора имат пуйка на Коледа?
Ние имаме риба.
Това е прекрасно. Значи си свободен на бъдни вечер.
Определено.
- Искаш ли да излезеш.
- Определено.
Наистина? Прекрасно. Предполагам се познаваш с Гретчен.
- Здрасти, Хенри.
- Здрасти.
Двамата ще си прекарате чудесно. Знам аз.
Идеално. Значи ще се видим там.
Да, добре. Ще се видим там.
- Добре.
Добре.
Хенри, ние ще ходим на кънки. Ще се срещнем в 7.
Караш кънки, нали?
- Разбира се.
Нашите мъже са най-добре хранените, най- платените и най-добре облечените в тази война.
Изглеждаш като продавач на коли втора употреба.
Къде отиваш така издокаран?
Имам среща.
С кого?
С момиче.
Какво има, областни прокуроре?
Едно момче трябва да си остане у дома със семейството си на Бъдни вечер.
Утре ще съм си у дома цял ден.
Весела Коледа.
Здрасти, тате. Благодаря за цветята.
Изглеждаш като мен, когато за пръв път носих този костюм.
- Не мислиш, че е прекалено голям?
- Ще станеш по-голям.
До 8:00?
Ето там е. Виждам го.
Хей, Неш.
Взел си си кънките.
Да, нямаше да ме пуснат, преди да си ги сложа.
Това е Майкъл.
- Хенри Неш.
- Приятно ми е.
Майкъл точно получи крилата си.
- Поздравления.
- Благодаря.
Към коя войска се присъединяваш?
- Морска пехота.
- Трудна работа.
Ще се опитам да не пускам нищо върху вас.
Извинете, всички. Здрасти, Хенри.
Тези са за теб.
О, красиви са.
Откъде ги взе?
Просто ги откъснах.
Хенри е много добър в цветята.
Нали?
Да, разбира се.
Е, ще започваме ли?
Добре.
Нещо не е наред ли?
Не. Продължавай. Просто трябва да разгрея.
Добре.
Г-не, пуснете ме.
Пуснете ръката ми.
Пуснете ръката ми.
Да вървим.
Изглежда страшно.
Само, ако не знаеш какво правиш.
Беше чудесно.
Много благодаря.
Някой иска ли да подиша чист въздух?
Нямам нищо против.
Е, Гретч, предполагам това се аз и ти, а?
Проклети пехотинци.
- Да ти подам ръка?
- Да.
Хей, приятел, не може да ходиш без кънки.
Също така и без питиета.
- Спокойно, тръгвам си.
Ето.
Трябва да сме най-лошата двойка на кънки.
Да.
Е, разкажи ми за Майкъл.
Какво искаш да знаеш за Майкъл?
Като...
Като, приятел ли ми е или нещо такова?
Моля?
И така, баща ти е за риба тази вечер, нали?
За риба, точно така.
Не.
Не?
Излъгах, един вид.
- Излъга? Защо?
Какво прави баща ти?
Гробар е.
Не е само копаене на дупки, както всички си мислят.
Има трева и цветя за гледане след това.
Дърветата винаги имат нужда от подрязване.
Намирайки се близо до океана нещо ги кара да растат по-бързо.
Това е, което той казва.
Поддържа ги наистина прекрасно.
Прекрасно място е.
Защо не ме заведеш там някога?
Тя е Гацби.
Ако питаш мен, лаеш грешното стадо.
Кой пита?
- Просто те търсих.
- Ясно.
Добре, умнико, чуй това:
Чух, че нацистите разполагат с това.
Идва от земята и отива натам.
Моментално издухва целия контейнер.
Секунда, ти си Джон Уейн и след това Мини Маус.
- Ники, има други неща.
- Така ли?
- Така.
- Като например?
Като други неща.
Добре. Просто не ми харесва да виждам как прекарваш последните няколко седмици
в преследване на това, което не можеш да хванеш. - Мърдай!
О, разбирам.
Искаш снимка за портфейла си.
Искаш някое момиче, което ще ти изпраща цветя, стихотворения.
- Млъкни!
- Това е, нали?
- Да, и какво лошо има в това?
- Нищо.
Но ще ти кажа нещо. Няма да бъда мухльо заради някоя фуста.
Защото, когато свърша с убиването на японците няма да се върна тук.
Не искам да имам нищо общо с това място.
- Подай ми ръката си.
- Благодаря.
- Ето.
- Какво е това място?
Общото помещение на Дани.
Или каквото е останало от него.
Това е сцената.
Това...
...трябва да е барът.
В ъгъла трябва да са няколко грамофона.
Сега ги няма. Баща ми го използваше за да ме дебне.
Какво правиш тук?
Каквото си искам.
Какво мислиш?
Малко е призрачно.
- Искаш да си вървиш?
- Не.
Просто се чувствам сякаш някой ни слуша.
Какво е това?
Това е...
най-доброто нещо тук.
Пиано.
Работи ли?
- Свири като фурия.
- Не може.
Може. Вълшебно е.
- Вълшебно?
- Вълшебно.
- Свириш ли?
- Малко.
Изсвири нещо.
Не е настроено.
Как се научи да свириш така?
Уроци.
Денят, в който Еди Ричардс се опита да изхвърли Томи Лестър извън 3-та база
...удря го в главата...
...аз правех това...
...за г-н Артър, учителят ми.
Томи получи сътресение...
...и я изпусна.
И никога няма да простя на майка ми за това.
Иска ми се и аз да можех да свиря така.
Ела тук.
Ела тук, ще те науча.
Хайде, седни.
Добре, дай си ръката.
Добре, ти прави това.
Повтори го.
Това ли е?
Добре, можеш да пробваш моята част.
Коя е твоята част?
Мисля, че е по-добре да си вървя.
Кога заминаваш?
Идния месец.
- Здрасти, съжалявам. Забравих си ключа.
- Всичко е наред.
- Какво е това?
- Алис ти донесе подарък.
Те са се върнали!
- Взе ли нещо?
- Да.
Тя ми даде някакъв ароматен сапун, а те ми дадоха рокля.
Хубава ли е?
Хубава е. 44-и размер е.
- Хубава е.
- О, мамо.
- Тя къде е?
- Горе.
Ще го пробвам.
Минутка.
- Алис, прекрасен е.
- Ами, така си мислех.
Знаеш, че не мога да нося този цвят. Пробужда адското в мен.
Не знам какво да кажа.
- "Весела Коледа" стига.
- Весела Коледа.
Весела Коледа, Кади.
Седни.
Мислех, че това е първата ти Коледа в нов град,
където вероятно познаваш 3-ма души и няма да ти е любимата.
Благодаря, Алис.
Алис.
Здрасти, Кади. Весела Коледа. Не изглеждаш ли прекрасно!
Весела Коледа, г-н Донъли.
Алис, аз съм долу в килера с бита сметана и яйца
навсякъде. Ще побързаш ли?
- Бързам, тате.
Как ги намираш тези перли, Кади?
Прелестни.
- Моля те, скъпа.
- Да, тате.
Хей, Неш.
- Здрасти.
Не трябва ли да си на училище.
Понякога просто не ходя.
Как стана така?
Не знам. Има ли смисъл?
Ако беше на училище, нямаше да се налага да заминаваш толкова скоро.
Ами, война е. Рано или късно трябва да замина. Ами ти?
Трябваше да завърша по-рано старото си училище, защото се местихме.
Това е добре.
Е, предполагам, че имаш планове за сутринта.
Не.
Ти?
Не.
Не, нямам.
Сигурно знаеш къде отиваме?
- Категорично.
Ники постави знак някъде тук.
Това дърво!
Има знак от другата страна на това дърво.
- Ето!
- Тази стрелка сочи точно към океана.
Добрият, стар Ники.
Сочи право нагоре.
Ники винаги е бил глупак.
Ами...
Знаехме, че не е оттук пътя,
така че ще трябва да е оттук, оттук или оттук.
Или някъде помежду им.
Точно така.
Иска ми се Аргъс да беше тук.
Намери го.
Това беше красиво.
Все пак как намери това място?
Баща ми един вид ни го даде на мен и Ники.
Даде ви го?
Той прави тези карти, карти на съкровища,
и тогава аз и Ники ги последвахме
и изкопавахме каквото имаше на другата страна.
Един път спряхме тук.
Опакова този часовник.
Виждаш ли там?
И го постави ей там в средата.
Аз и Ники трябва да сме прекарали около час
цапайки се в тинята на дъното.
Влачейки се наоколо.
Не мисля, че баща ми се интересуваше дали някога сме намерили часовника.
Беше това място.
Да.
Звучи великолепно.
Какво ще кажеш да се разхладим?
Януари е.
Горещо е.
Хенри, можем да се върнем през пролетта, когато се затопля.
Няма да съм тук, когато се затопли.
Хайде де, какви ги говори ш?
- Топло е.
- Топло е.
Топло! Толкова съм нагорещена.
Не си нося банския костюм.
Ами когато аз и Ники идвахме тук, никога не сме носили бански костюми.
Добре.
Можеш да си по бельо, ако искаш.
Като за Януари.
Хайде, страхотно е!
Хайде!
Побързай!
Просто скочи.
Много е студено.
И някой знае ли за това място?
Не мисля.
- Тогава предполагам е само за нас.
- Да, предполагам.
Знаеш ли, не е толкова лошо. Мисля, че ще го използвам.
Да, тялото ти трябва да се приспособи.
Какво те накара да дойдеш тук?
Не знам.
Едно от любимите ми места е.
Трепериш.
Ти също.
Тя е приятно момиче.
И парите са над всичко.
Ти си късметлия, Хоп.
Мисля, че тя е единствената.
Знаеш ли какво имам в предвид?
Джони Лестър си дойде днес.
Брат му е мъртъв.
Томи?
Умрял е на остров...
Гуадъл, или...
- Гуод...
- Гуадълканал.
Да.
Утре е погребението. Джони каза, че сме поканени. Искаш ли да отидем?
- Не мисля.
- Да.
Аз също.
знаеш ли какво искам, Хенри?
Искам орел точно тук.
Татуировка...
Само почакай тези японци да ме видят и орелът ми, щурмуващ хълма.
Щурмувайки хълма.
Там някъде има война, Хоп.
Значи те са в подводница, нали?
И японците отиват срещу тях с всичко, което имат.
Момчетата се давят. Под огън са.
Има акули, а те имат оръжия.
И знаеш ли какво казва Тайрън Пауър?
Казва "Ебете ги!". Точно така.
Тайрън Пауър никога не е казвал "Ебете ги!".
Точно така. И това е, когато го прави.
Той просто... Той просто се показва в средата на пристанище Токио.
Господи!
Какъв кураж.
Може би трябва да се присъединим към подводничарския корпус.
Путки.
- Какво?
- Путки са.
Не, Тайрън Пауър не е путка.
Нямаше да познаваш путка, ако беше видял една.
- Така ли?
- Да. Знаеш ли защо?
Знаеш ли защо?
Защото пиеш твърде много.
- Аз?!
- Вбесява ме!
Много ме вбесява!
Защото, когато пиеш много ти омеква мозъкът.
Да видя... Трябва да ти покажа нещо.
Преди да започна да пия, не можех да правя това.
- За какво ти е това?
- Доставя ми удоволствие.
Точно тук.
На гърдите ми.
- Истински патриот, а?
- Дяволски вярно!
След 4 кратки седмици аз и моят приятел тук
ще бъдем горди членове на морската пехота на Съединените щати.
Късметлии сме.
Слушай, хлапе,
ще ти направя услуга.
Няма да правя нищо на гърдите ти.
Така като се събудиш на сутринта,
още ще имаш тази бебешко розова кожа.
Ще си ми благодарен, повярвай.
Чакай малко. Говорим за птицата на свободата.
Няма американец, който да не е горд, че я носи върху сърцето си.
Трябва да отидеш долу при кинопрегледа, хлапе.
Какво е това, татуировки ли правиш или даваш съвети?
Добре, колко имате момчета?
Аз...
имам $1.25.
Аз имам 13 цента.
За $1.38 ще получиш врабче на лакътя.
- Врабче?
- Или змия...
излизаща от пъпа? Сега е наистина популярно!
Трябва да се шегуваш! Той се шегува, нали Хоп?
Говоря за високо летящата червено- бяло-синьо птица на свободата!
Птицата на свободата не идва евтино.
Змия, излизаща от пъпа ми.
Сигурно е някакъв нацист.
Хей...
...чуй.
Влакът е.
Докосни релсата с обувка, можеш да го усетиш.
Да се състезаваме, както като бяхме деца.
Пияни сме.
Кой го интересува? Искам да се състезавам.
Ще се убием.
- Не, няма.
Не, няма. Този влак е стар приятел.
Никога няма да ни нарани.
Ето я, идва.
Хайде, Хопър.
Състезавай се с мен!
Състезавай се с мен!
Състезавай се с мен!
Състезавай се с мен, Хоп!
Ники!
Ники!
Ники!
Ей, Ники, къде отиваш?
Хей, ще изчакаш ли?
Добре ли си?
Тя закъсня, Хоп.
Какво?
Сали. Бременна е.
За какво говориш?
Три седмици докато заминем и тя не гръмва с това.
Каза ми го този следобед. Трябва да ми помогнеш, Хоп.
Не знам за какво говориш.
Да получа парите.
Пари?
За аборт.
Аборт? Ники!
Нищо ли не използвахте?
Просто стана.
Просто стана? Ники, виждаш се с това момиче от 4 месеца.
И?!
- И Исусе Христе, Ники! "И Исусе Христе, Ники!"
"И Исусе Христе, Ники!" Ще платя за това, ясно?!
Не, тя плаща за това, Ники!
Тя плаща за това!
Хоп.
Хоп, кога стана такъв светец, а?
А, Хоп?
Единствената разлика между мен и теб е че ти беше късметлия.
Това е всичко!
Това е, Хоп!
Колко?
Ани каза, че струва 150 за чисто ново.
150? Ники, откъде ще вземеш толкова пари?
Правейки ги като миналото лято,
когато се нуждаехме от скоростна кутия за Плимут-а.
Почти се убихме.
Добре, какъв е другият начин?
Мисля за това. Хайде.
Приятели мои в името на Христа
сме се събрали тук днес да изпратим душата на Томас Алън Лестър,
който даде живота си в служба на родината.
Към флага!
Напред!
Ходом, марш!
Към флага!
Здрасти, страннико.
Подрани или закъсня?
Закъснях.
Нека майка ти знае следващи път, ясно?
Ясно.
Искаш ли да поговорим?
Да побързаме, сестри, не искаме да загубим някой!
По-силно, Арнолд!
И помнете войници,
ако сте ранени останете долу, докато мед. сестра стигне до вас.
Ако сте мъртви,
останете долу.
Опитайте се и ободрете вашия пациент.
Запомнете, кръвта не ви безпокои,
защото вие сте професионални сестри.
Мисля, че той вече може да е мъртъв. О, съжалявам.
- Къде си ранен, войнико?
- Подхлъзна се.
Чакай малко, изглежда трябва да идвам наоколо.
- Ще се върна, когато сложите това.
- Не, чакайте! Моля ви, сестра!
Искам да ти покажа раната си.
- Ар. Ди., спри!
- Защо?
Качвай се!
- Какво правите, момчета?
- Вървете към записите.
Вие се грижите за болен човек, така че бъдете много внимателни.
Това е идеята.
Това е идеята.
Можете да получите малко превръзки вляво.
Арнолд, върви в управлението. Майка ти се обади. Трябва да й се обадиш веднага.
- Ами записите ми?
- Ние ще ги наблюдаваме!
- Но...
- Спешно е, Арнолд.
Няма "но". Отивай! Майка ти е!
Побързай "Берлин Блиц" е точно към края.
Пригответе се за най-лошия разстрел досега.
Какво по дяволите става тук?
Ще спрете ли това?! Спрете!
Спрете това!
Това не е забавно.
- Шега е.
- Не е забавна.
- Не е забавна шега?
- Не.
Знаеш ли, че понякога си наистина глупав.
Какво ще рече това?
Какво правиш сега?
- Кървя.
- Виждам.
Защо не идеш да се измиеш и да се срещнем отвън.
- Къде отиваме?
- Ще видиш.
- Това е болница.
- Точно така. Умно.
- Здрасти, Барбара.
- Умен съм.
- Да, повече отколкото изглеждаш.
Това е добре.
Добра идея. Забавляваш ли се?
- Прекарвам си наистина добре.
- Радвам се.
Радвам се, че се забавляваш.
Здрасти!
Знаеш ли кой е тук?
- Болни хора.
- Точно така. Искаш ли да влезеш?
- Можеш да се обзаложиш.
- Добре.
Ето ни!
Добре.
Хенри Неш, точно тук. Хенри Неш.
Той е моят бодигард.
Ясно? Така че не пробвайте нищо забавно, защото знам защо сте тук.
Хенри, дай на всеки от тази страна книга.
Остави по една на празните легла, защото това значи, че са на терапия.
Добре. Здравейте. Радвам се, че сте станали.
- О, браво, намерила си я.
- Трябваше да я поръчват или нещо такова.
- Какво ще обичате?
- Имаш ли някой Хамет?
- Хамет?
- Да, Дашиел Хамет.
- Ще проверя количката.
- Всичко е наред. Забрави.
- Ще отнеме само секунда.
- Не, всичко е наред. Спокойно, забрави.
Как се казваш?
Хенри, сър.
На колко години си?
17, сър.
На колко мислиш съм аз?
На 22 съм.
Всеки, който е на 22 ли наричаш сър?
Не, сър. Т.е. не.
Казвам се Франк.
Предполагам ще те повикат много скоро, а Хенри?
12 Февруари.
Давай, погледни.
Аз гледам. По цял ден.
Понякога, знаеш ли, още мога да го почувствам.
Това е божията вяра.
Само половината го няма.
Схващаш ли?
Половината.
Аз ще... Дай ми каквото имаш там, аз не...
Благодаря.
Хенри.
Има влак, който минава оттук.
Товарен.
Аз и Ники трябва да сме се състезавали около стотина пъти.
Ако се приближиш достатъчно, можеш да почувстваш жегата в краката си.
Гондолата е най-добрия облог.
Има тези дръжки, които стърчат настрани.
след като се хванеш е лесно.
Просто го дръпваш нагоре и я оставяш да те подеме.
Трябва да внимаваш, когато скачаш,
защото вятърът ще те издуха точно отдолу.
Звучи опасно.
Затова го правехме.
Ако си мислиш, че е трябвало да ми даваш урок днес,
грешиш!
Съжалявам.
Съжалявам, че те вкарах там.
Просто много ме ядоса тази сутрин.
Как така никога не си говорил за това?
Какво?
Войната.
- Какво има за говорене?
- Трябва да мислиш за нея.
Мисля за нея през цялото време.
Искам да кажа, преди беше просто там, но през последните седмици е около теб...
...мисля за неща
Какви например?
Връщане.
Ще бъда добре, знаеш ли?
Tangerine
She is all they claim
With her eyes of night And lips as bright as flame
Tangerine
When she dances by
Senoritas stare and caballeros sigh
And l've seen
Times when Tangerine
Had the bourgeoisie Believing she were queen
Yes, she's had them all on the run
But her heart belongs to just one
Her heart belongs to Tangerine
Ники!
Защо те оставих да работиш тук?
Защото, когато е напечено,
няма кой да сложи по-бързо от мен кеглите.
- Аз съм най-добрият, който имаш.
- Не, не си.
Е, спипа ме, шефе.
Е?
Какво е?
- Каза, че мислиш за нея.
- За коя?
Хайде де! Сали, парите.
Мисля за това.
Хоп, имаме само няколко седмици.
По дяволите.
Хайде, ставай. Ставай!
Ставай!
Ставай, хайде.
Добре, ще си го получиш.
Ще съжаляваш.
Виждаш ли това?
О, съжалявам. Не съм...
Съжалявам. Ела тук! Дай да видя!
Дай да видя! Улучих те в окото.
Виж тези обувки, не са ли красиви? Виж.
Не ги ли харесваш?
Обожавам ги. Не са ли красиви?
- Как се чувстваш?
- Харесват ми.
Обичам ги.
- Разбира се.
Направени са за теб.
- Колко струват?
- $25.
25?
Не е скъпо за такъв чудесен резултат, не мислиш ли?
Не е скъпо.
Е, благодаря ви.
Всичко е наред. Помисли си.
Ще се върнеш. Сигурен съм.
- Да, благодаря.
- Ами, все пак...
- Наистина... Обичам ги.
- Удоволствие е.
Много благодаря.
- Довиждане.
- Довиждане, Хенри.
Какво стана?
Не купи обувките.
Разбира се, че не.
Знаеш, че не можеш да купиш всичко, което искаш.
Точно така. Не може.
Занасям те, Гацби.
Какво? Но как?
Какво? Но как?
Не знам.
- Не е забавно.
- Нещо такова е.
- Не е ли малко забавно?
- Не, не е.
Виж, някога казвала ли си му че си богата, наистина?
- Не.
- Ами, ето тогава.
Не ти е напудрен носа, нали?
Ако иска да вярва, че е хлътнал по някое богато момиче, остави го.
Както виждам няшаш проблем.
Не знам. Може би затова ме харесва.
Е, какво? Искам да кажа нали все пак заминава скоро.
Т.е. не е като да си влюбена в него или нещо такова, нали?
$1.35, моля.
- Здрасти.
- Кади.
- Мислех, че си на работа.
- Съм.
Просто си мислех да се отбия. Мислех, че можем да поговорим.
- Донякъде сме заети. Здрасти Ар. Ди.
- Здрасти, Хоп.
- 1 и 2 отворени ли са?
- Да.
Идваш на рождения ми ден утре, нали?
- Да.
- Не е нещо особено. Само ти и Ники,
вероятно.
Искам да поговорим, защото...
Кади, аз трябва да... Само седни за секунда, става ли?
- Какво правиш тук?
- Какво правя?
Виж, държа това нещо под контрол, ясно?
Ники, обеща.
- Не трябваше да идваш тук.
- Какво да направя?
- Ти обеща.
- Спри да казваш, че съм обещала.
- Защо трябва да идваш тук?
- Не ме изоставяй.
Не те изоставям.
Ще си наред.
Жени.
Благодаря.
Какъв е проблемът с това момиче?
- О, нищо.
- Хопър.
Трябва да вървя.
Изглеждаш наистина прекрасно.
Ще го направя.
Много са големи.
Какво искаш да кажеш с много са големи.
Ще играеш билярд с тях, няма да се бориш.
Мисля си за след като играя билярд
и разберат, че са измамени.
И те ще разберат.
Те просто са няколко тъпи шапкари.
Освен това има авариен изход точно там.
За всеки случай.
следобед, джентълмени.
Някой каза, че някой от вас търси човек за игра.
Някой е сгрешил.
Това е, което и аз си мислех. Помислих, че е сгрешил,
защото никога не съм виждал моряк, който умее да играе на пари.
Времето, прекарано на корабите прави нещо на равновесието им.
Нищо ми няма на равновесието.
Не, разбира се, че не. Не ми позволявайте да поведа.
Трудно отклоняване на топката.
Искаш ли да играеш? Аз ще играя.
Не, не аз. Имам лоша китка.
Но приятелят ми ще играе.
Какво ще кажеш за това?
- Разбира се.
- Прекрасно.
- Хей, как се казваш?
- Бил.
Радвам се да се запозная, Бил. Аз съм Бъд... и това е Лу.
Сега всички сме приятели, да направим малко бизнес.
Как ви звучат 5 долара?
Да, добре звучат.
Игра с 8 топки.
Знаеш как се играе, нали Бил?
Знам.
Чудесно.
8 в ъгъла.
$20 ми дължиш, играч.
Не, не, не. Сега, Уилям...
...не толкова бързо. Момчето ми просто загрява.
Какво ще кажеш, ако направим нещата малко по-интересни?
Какво ще кажеш да видим малко повече зелено на масата?
Това отговаря ли на въпроса ти?
Никой не пипа парите ми!
- Част от тях са мои.
- Не още, не са.
10 долара на игра, става ли?
О, по дяволите.
Ники, да се измъкваме оттук, сега.
Ще се успокоиш ли?
Перфектно е.
Извинете, момчета.
Имаме малък спор тук.
И си мислех, че може да сте заинтересовани от малко екшън?
Какъв екшън?
Ами, случи се, че
вчера сутринта си продадох колата.
Готин, малък Плимут 1932.
Всичко е тук. 150 долара.
- Нямам толкова пари.
- Сега Уилям, сигурен съм, че нямаш.
Но може би твоите другари имат. Какво ще кажете?
Ще подкрепите ли приятеля си. Наистина е загрял.
- Колко имаш?
- Чакайте малко, момчета!
Това са много пари.
Какъв е проблемът, Уилям?
Изпускаш си нервите ли?
- Аз имам 40.
- Аз - 60.
150 долара.
Първо едно към сто.
Става ли, Бъд или беше Лу?
- Казвай.
- Ези.
Тура. Ти почваш.
14 в ъгъла.
2, ъгъла.
5, ъгъла с кръстосване.
- Е?
- 7 в страни.
- Добър е.
- Колко?
13 в ъгъла.
- Малко по-добър отколкото
преди 5 минути.
4 в ъгъла.
12 в ъгъла.
3 в страни.
Пиши.
2 в ъгъла. 13 в страни.
4 в страни.
12 в ъгъла.
15 в страни.
8 в ъгъла.
3 в ъгъла.
Пиши.
10 в ъгъла.
8, ъгъла.
5 в ъгъла.
15 в страни.
11 в ъгъла.
Пиши.
1 в ъгъла.
12 в ъгъла.
5 в ъгъла. 9 в ъгъла.
14 в ъгъла.
Пиши.
6, ъгъла.
7, ъгъла.
10, ъгъла.
14 в ъгъла.
Яж марсианска главо, мъртъв си!
Още две точки!
Какво не е наред?
Нямам удар.
Добре, какво ще направиш?
Ще се постарая и той да няма.
3 в ъгъла.
О, не, не може да го направи, нали?
Нали?
- Още един.
- 7 в страни.
Това искахме.
Правото си е право, момчета.
Ние ще забягваме.
Не възразяваш да ги преброя, нали?
- Брой ги.
Не, че не ви вярваме.
Лоша идея, момчета.
Изглежда има някакво объркване тук.
Хопър, знаеш ли нещо за това?
Какво правиш?
Всъщност, когато отивахме към управлението и...
По дяволите.
Долу, Хопър.
Бягай.
Давай.
- Какво по дяволите не е наред?
- Понякога изисква време...
Ако не запали,
баща ми утре ще трябва да копае две дупки. Да вървим!
За малко. Какво по дяволите стана с вас?
Няма значение, само влезте и се изчистете.
Знаеш ли колко се тревожи майка ти?
Мислеше, че ще си навреме за собствения си рожден ден.
- Какво стана?
- Имахме спор
с флотата.
- Какво? Къде?
На север.
- Какво си правил на север?
- Играх билярд.
- Всъщност беше повече като билярд с блъскане. - Ники!
Имахме нужда от пари. Много пари.
- Престани!
- Какво?!
- Знам какво правиш.
- Заминаваме след седмица.
- Не.
- Тя е последният ни шанс.
- Млъкни!
- Какво трябва да направя,
да оставя Сали тук бременна?
Ти, кучи сине.
Какво става?
По дяволите Кади, нуждая се от $150.
Имаш голяма уста, знаеш ли?
Момчета, казах ви да се приготвите. Хайде сега, по-бързо.
Хенри, какъв е проблемът?
Ще седнеш ли Кади?
Кади, това е много трудно за мен.
Това пред, което съм изправен, тези хора дори не питат за нищо.
Виж...
...това момиче, което видя снощи...
...е бременна от Ники.
И трябва да й осигурим аборт.
Абортът струва $150.
Ники и аз нямаме толкова пари.
Знаеш ли какво казвам?
Не съм сигурна.
Кади...
можеш ли да ни дадеш тези пари?
$150 и ще се уверя, че си получила всеки един долар от тях.
Ще видя какво мога да направя.
Кади, какво правиш тук?
Защо си взела колието ми?
Трябваше да попиташ първо.
Спокойно. Всичко... Всичко е наред, наистина.
Искаш ли да я пробваш?
Хайде.
- О, не. Не мога.
- Кади.
Какво ти става?
Аз... аз искам да отида долу, мисля.
Защо си толкова нервна?
Алис, не съм дошла да я пробвам.
За какво говориш?
Дойдох, защото се нуждая от пари
и колието е единственият начин.
Не разбирам. Защо ще правиш нещо такова?
Кади в беда ли си?
О, Алис. Алис.
Направих такава бъркотия.
Има някой, който се нуждае да получи нещо от мен
и си мисли, че съм специална
и аз просто искам да му го дам.
Почти извърших ужасно нещо,
но е защото не искам да го разочаровам.
Чудя се какво ли щеше да е ако бях като теб понякога.
Искам да кажа...
...всичко изглежда толкова лесно за теб.
Не толкова много.
Ще взема парите.
Не те искам тук.
Предполагам, че ще започнат след няколко минути.
Казаха, че няма да отнеме много.
Има друго момиче за 11.
По 150 всяко, това е бизнес, а момче?
Трябва да влезеш вътре и да й държиш ръката й, Ники.
Тя не ме иска там.
Болна съм.
...точното местоположение, откъдето говоря.
От лявата ми страна в далечината,
мога да видя слаби, червени присветвания
на взривовете на зенитната артилерия в стоманено синьото небе.
Ники.
Ще спреш ли, моля те?
Ще спреш ли, моля? Спри колата, моля.
Какво има, Кади?
- Искам да изляза.
Кад, само няколко блока още.
Ще спреш ли проклетата кола?
- Кад, Кади, къде отиваш?
- В къщи.
- Ще вървя с теб.
- Не, не искам.
Знам какво мислиш.
Мислиш, че можеше ти да бъдеш там. Е, грешиш, Кади.
Никога нямаше да те заведа на такова място. Щях да се оженя за теб.
Чу ли какво казах? Щях да се оженя за теб.
Ами какво те кара да мислиш, че аз ще се оженя за теб?
- Върни се в колата.
- Не.
- Върни се в проклетата кола.
- Пусни ми ръката.
О, съжалявам.
Не знаех, че ще дойдеш там.
Какво искаш от мен?
Не искам нищо от теб.
Хей, на теб говоря.
Заради парите, нали?
Мислиш, че се възползвах от теб, питайки теб за онези пари.
Е, Кади нуждаехме се от тези пари и ти беше единствения богат човек, който познавам.
Ти си такъв идиот.
Аз не съм богата.
- Какво?
- Не съм богата.
За какво говориш?
Да, живея в онази къща на хълма. Знаеш ли защо живея в нея?
Защото майка ми работи в нея.
Майка ми е прислужница.
Тя е прислужница в тази къща.
Проклет да си!
Опитах се да ти кажа милион пъти.
Но ти си толкова доволен с твоето малко момиче на хълма,
че не исках да те разочаровам.
Просто ме остави сама.
Остави ме.
Хоп, идваш ли?
Хоп.
Какво правиш?
Това е колата на стареца ми, луд кучи сине.
Какъв по дяволите ти е проблемът?
Ти, Ники, ти си ми проблема.
Винаги правиш живота си бъркотия
и аз винаги те измъквам от нея.
Хей, свърши. Всичко е наред.
- Млъкни. Млъкни.
Сали можеше да умре тази нощ. Това някога минавало ли ти е през ума.
Но не умре.
Исусе, не схващаш, нали?
И тогава я забърка и нея.
Писна ми да се бъркаш в живота ми, Ники.
Писна ми.
Дори не й отвори вратата, Ники.
Момичето абортира,
а ти дори не можа да излезеш от колата и да отвориш вратата.
Прекалено студено е за Февруари.
Поставих легло от тези снощи.
Сутринта земята още беше като скала.
Не знам какво е.
Майка ти каза, че Ники е бил три пъти около къщата миналата седмица.
Е, ти си знаеш.
Просто изглежда двамата ще можете да използвате компанията си.
Знаеш известно време след като майка му почина
Ники носеше цветя тук всеки ден.
Идвайки след училище просто сядаше там.
Толкова уморен трябваше да го издържам на собствения си гръб.
Знаеше ли това?
Е, да беше преди много време.
Прекалено студено е за Февруари.
Да.
Как е?
Добре. Ти?
- Добре.
- Четвъртък е големият ден, а?
- Да, предполагам.
Готов ли си?
- Може да се басираш.
- Аз също.
- Минах и се видях със Сали.
- Така ли?
Просто да видя какво прави и всичко останало, знаеш.
- Как е тя?
- Добре е.
Това е добре.
Знаеш ли какво ми каза, точно преди да я напусна?
Каза "Грижи се за себе си, Ник."
Можеш ли да си представиш?
Трябва да се поддържаме, Ники.
Трябва да се поддържаме.
Да.
Да.
Защо не ги пробваш.
Вече знам, че ми стават.
Обичам те, Кади.
Обичам те, Хенри.
Не плачи, мамо.
Не плача.
Ще се върнеш и ще свириш за мен.
Качвайте се.
- Отваряй си очите.
- Да, тате.
- Ти също, Ники.
- Да, сър.
Пази се.
Взех нещо за теб.
За портфейла ти е.
Всички да се качват.
Качвайте се.
Момчета, по-добре се качвайте.
Пази се.
- Синко, влакът ти заминава.
- Какъв му е проблема?
Хенри? Хенри.
Влакът ти. Влакът ти.
Хенри. Хенри.
- Хенри.
- Синко, влакът ти.
- Хенри.
- Ники.
- Хенри.
- Какво има?
- Готов ли си приятелю?
- Готов.
Превод и субтитри:
{C:$1A01F3}m
{C:$1A01F3}my
{C:$1A01F3}myl
{C:$1A01F3}myle
{C:$1A01F3}myleo
{C:$1A01F3}myleon
{C:$1A01F3}myleo
{C:$1A01F3}myle
{C:$1A01F3}myl
{C:$1A01F3}my
{C:$1A01F3}m