Crime Spree (2003) Свали субтитрите
Запали фенерчето.
- Не работи.
Че как така? Нали го купи днес.
Има ли батерии в него?
Не си купил батерии?
- Взех всичко по твоя списък:
Ръкавици, клещи, фенерче... За батерии нищо не пишеше.
Явно не. Сигурно като си купуваш кола, я взимаш без гуми.
Хайде, вземи запалката. Внимавай!
Гореща е.
Аз съм, аз съм.
- Какво правиш тук?
Не мога да чакам повече.
- Трябва да ни изчакаш в колата.
Винаги преувеличаваш недостатъците ми.
Според моя психолог трябва да се отнасяш
по-позитвно към другите.
Къде е картината?
Ела.
Светни със запалката, но гледай да не подпалиш нещо.
Не мърдайте!
Я, дай това, преди да е пострадал някой.
Какви ги вършиш?
- Дойдохме да крадем, нали?
Остави това.
не мога да повярвам, че искаше да вземеш пръстена на стареца.
::: Т Ъ Р С Е Н И :::
с участието на:
Жерар Депардийо
Харви Кайтел
Джони Холидей
Рено
Чух, че едва не са ви гръмнали задниците снощи.
Ама че гангстери. Като в Черната пантера.
Тази дума се е използвала през 60-те за бунтовническите Афро-американски милиции.
Предполагам, имаше предвид Розовата пантера.
Изобщо не ми пука. Стига си се правил на умник.
Успокой се. Изливаш гнева си върху мен, това е защитна реакция.
Какви ги дрънкаш, бе?
Говоря за хуманноста и откритите взаимоотношения.
Искаш ли да си поговориш с хуя ми?
- Млъквайте. Заболя ме главата от вас.
Как е брат ти?
Венсан е на бизнес пътешествие в Щатите.
Какво?
Това! Хвана го с две ръце, защото си дошъл с празни.
Не ми донесохте, каквото поисках.
- Това е заради мен.
Мога да обясня...
- Затваряй си устата!
Защо работиш с тези идиоти?
- Защото са ми приятели.
Е, радвай им се.
Помниш ли кога за последен път свърши нещо като хората?
Думата, която търсиш е "никога". Никога!
Давам ти още един шанс. Говориш ли английски?
Има една задача в Щатите.
Сем. Тейлър от Чикаго. Тя държи бижутата си в сейф, както ми казаха,...
в нейната спалня. Ще ти даде подробностите при твоето пристигане.
Ако успееш, ще си разделим милион.
Значи ни трябва някой, който познава града.
Аз познавам един такъв.
Отиваш ли някъде?
- Ей, Марсел. Помислих те за някой друг.
Ако знаех, че си ти никога нямаше да побягна. Как я караш, човече?
Семейството, жената, децата?
Сигурно си тук заради парите, дето ти дължа.
Ами, не са в мен сега, но...
Ей, чакай, Марсел, чакай...
Днес имаш късмет, Сами.
По принцип, досега да съм ти счупил пръстите, но ще ти дам шанс да ми се издължиш.
Събираме група за една задача в Чикаго. Отиваш с тях.
Аз?
Живял си там, познаваш града.
- Не, не, човече, това не е истина.
Все още ме издирват в Щатите, ако се върна...
Ще бъде удоволствие за мен.
- Отиди на този адрес.
9 часа, петък сутринта.
Не е така...
Разбира се, че ще се върна.
Не, не те напускам...
Само няколко дни и се прибирам.
Добре.
Да, мамо...
Даниел, Жулиен. Това е Сами.
Здравейте, как е? Всичко наред ли е?
Кафе.
Това е Зеро (Нула).
Аз съм Едно. Това са Две, Три, Четири и Пет.
Е, тръгваме ли за Щатите?
Говори на английски, Сами не владее френски.
- Откъде си?
Алжир.
- И не говориш френски?
Ами, да знаеш, не всички алжирци говорят френски.
Зависи в какво училище си бил. Аз никога не съм хо...
Зеро не се интересува от историята на детството ти.
Кого трябва да очистим?
- За щастие, никого.
Никого? Защо тогава Зеро е тук?
Той говори за себе си в трето лице?
- Можеш да му го кажеш, ако искаш.
Дойдох да ви пожелая лек път, а и да ви кажа, че Марсел идва с вас.
Какво?!
Застраховам се срещу издънки.
Стига с тия глупости!
Ще ме побъркате.
Съжалявам, Франки. Наистина, аз...
Ако ме изцапаш, ще те убия. Какво ти казах, Вини...
Kакво ти казах, когато дойде при мен за пари? Не казах ли да не го правиш?
Не ти ли казах това? Какво му казах?
- Каза: "Не прави това!", шефе.
Точно така. Послуша ли ме? Не.
Ти искаше парите.
Така че, аз ти дадох 20 бона. Станаха 3 седмици, а ти не връщаш и цент.
Каква мислиш, би ми била репутацията тогава, а?
Ако не се разправя с теб, всички ще започнат да ми подбягват.
Млъквай! Не ме карай да се чувствам гузен за това.
Защото ти си си виновен, не аз.
Счупете му ръката.
- Божичко, Франки, аз...
Аз съм ти брат!
Точно затова ще ти счупят само едната ръка.
Ето ни в Чикаго.
Момчета...
Оставете ги на мен.
Как е, "брато?" Как я караш?
Я не ме "брато"-свай, копелдако.
Какво има в торбите?
- Мръсно бельо.
Мръсно бельо. Това беше добро.
Да ви осветля малко. Това е моята улица.
Сега, или ни давате куфарите или ще си ги вземем сами.
Ходи се шибай!
Какво каза тоя?
- Каза да вървиш на майната си.
Омръзнаха ни тия глупости.
Така че, разкарай това малко ножленце, иначе Зеро ще ти го завре в задника.
Кой е Зеро?
- Той.
А може би Зеро ще благоволи да си вдигне задника и да ми го вземе, а?
Щом настояваш.
Разкарайте се, преди Зеро да ви е пръснал топките на улицата.
Със зареден пистолет в чантата си си минал през митницата? Това е абсолютна глупост!
Зеро не го е сложил в своята чанта. Той го е пъхнал в твоята.
Здравейте.
Лоран Басталди ни изпраща.
Влизайте.
Това е Уейн, мой съквартирант.
Лоран не каза, че ще бъдете толкова много.
Явно ще трябва да се посгъстим малко.
Има ли някой гладен?
Готови ли сте с поръчката?
Може ли да видим менюто с вината?
- Това беше добро.
Нямат такова.
Тогава ще вземем домашно вино.
- Разбира се.
Преди или след охлювите с бял сос от трюфели?
Не съм поръчвал охлюви.
Ей, тук не обслужват бели.
Добре, тогава бих искал бира.
Не мисля, че схвана намека.
Вижте, имаме чай с лед, лимонада, кола, спрайт и безалкохолна бира.
Какво е "безалкохолна бира"?
Добре, аз искам спрайт.
- Аз също.
Всички искаме спрайт.
Идиот.
И не се пуши тук.
Не се пуши, не се пие... Що за страна е това?
Разбирам, че сте подценили една от собственостите ни.
Да, този склад на "Либърти Стрийт".
Цените в импортният бизнес се вдигнаха доста. Печалбите тук ще бъдат суперчислени...
Супер какви?
Суперчислени. Означава "по-добри от очакваното".
Защо тогава не каза "по-добри от очакваното"? Всеки знае какво означава това.
Карам курс за обогатяване на речника си,...
за да подобря комуникативните си способности.
Добре. Колко?
Не съм дошъл тук за да преговарям за пари.
А защо си тук?
- Да ти кажа, че се интересуваме от фирмата.
Това го каза по телефона. За какво си дошъл? Упражняваш комуникативни способности ли?
Върни се при хората си и им кажи, ако са сериозни да кажат точна цифра.
Скапан чикиджия.
Как е брат ми?
- В болницата е. Сложили са 2 пирона в ръката.
Казах ви "чисто счупване".
- Ей, шефе, това не е точна наука.
Пратете му цветя. Нещо хубаво. Рози или карамфили.
Искам да се вдигне на крака бързо. За втори рунд.
Има външна алармена система, с датчик за движение.
Контролното табло е в спалнята.
Добре, Зеро и Жулиен ще влязат през прозореца и ще елиминират датчика.
Ние влизаме през входната врата.
- Е, кога започваме?
Довечера.
- Довечера?
Знам, че няма да са си вкъщи довечера.
Никога ли не си чувала за часовата разлика?
- Дремни си.
Ами транспорт?
Рамон, открадни кола.
Няма проблем.
Какво, по дяволите, е това?
- Съседът. Няма спиране.
Ще ида да говоря с него.
- Идеята не е добра.
Това е просто въпрос на общуване.
Здравейте! Казвам се Рамон.
Аз съм ваш съсед и...
се чудех, дали не бихте намалили музиката мъничко?
Не.
Но музиката е много...
Сега се разкарай!
Слушай, задник...
Какво му каза?
Нищо.
Дай парите!
Казах, давай шибаните пари.
Отваряй касата.
- Не знам комбинацията.
Отваряй!
Кълна се, не я знам.
Колата ми!
- Рафаел, къде ти е колата?
Къде ми е колата, мамка му?
Харесват ли ти обувките?
Не, харесва ми чантата.
Ще свърши добра работа довечера.
Принадлежи на Венсан Басталди. Остави я предишния път като беше тук.
Сигурна съм, че няма нищо против да я използваш.
Харесва ми татуировката ти.
И аз си мислех да си направя татуировка. Някое цвете или нещо такова...
На дупето.
Че кой ще я вижда там?
Късметлиите.
Как е хавата, Франки?
Какво търсиш тук?
- Г-н Джи иска да те види.
И си бил целия път за да ми кажеш това?
Знаеш къде съм и си се качил в колата и си карал дотук за да ми го кажеш?
Нямаше ли да е гот, ако имаше електронни джаджи та да говорят хората от разстояние?
Каква страхотна комуникация би било това, а?
Г-н Джи иска да се срещнете лично.
С други думи, проявява уважение към личността ти.
Ами да, той ме изпраща лично да те поканя за да ти покаже колко те уважава.
Че ти какво, да не си частно такси или нещо такова?
Повярвай ми, Франки...
Не би искал да ме видиш тук заради причините, поради които ме праща при други хора.
Готов ли си да тръгваме?
- Какво, сега? Не мога точно сега.
Имам голяма сделка с Боби Вий.
- Ще предам думите ти на г-н Джи.
Добре.
Идвам.
Франки, радвам се да те видя.
Сядай. Нещо за пиене?
Не, благодаря, Анджело.
Разбрах, че Боби Вий е бил при теб днес.
Така е. Боничели явно се е заинтересувал от собствеността ни на "Либърти Стрийт".
Ще бъде добре, ако го убедиш да купи тази безполезна придобивка.
Чух, че се очакват суперчислени печалби от тази дейност.
Какви печалби?
- Суперчислени.
Означава "по-добро от очакваното".
Извинете, г-н Джанкарло, само исках да ви напомня, че имате среща след 10 минути.
Още някой ли ще идва?
- Не, не.
Тони просто ми казва, че "Съдът на Камила" започва след 10 минути. Гледаш ли го?
Ъъм,... не.
А трябва, научаваш доста за правораздаването в престъпния свят от това предаване.
Остани и го гледай с мен.
Знаеш ли, малко съм уморен, Анджело. Ще си ходя вкъщи, ако нямаш нищо против.
Добре, добре, върви си почивай.
Франки, какво чувам за брат ти?
Закъсня с три седмици.
- Та той ти е брат.
Анджело, ние живеем и умираме по правилата, които сами сме създали.
Ние сме мъже на честта, но...
честта без уважение е като изпусната карета без коне.
Какво, по дяволите, трябваше да означава това?
Рамон е отвън с колата.
За късмет.
Радвам се, че не е взел нещо крещящо.
Вижте това!
Паркирай на другата улица. Ще се срещнем, като приключим.
Чакай! Пробвай с това, по-лесно е.
Спри, стига! Отиди отзад при Зеро.
Вътре сме.
Дотук с нямането на никой вкъщи.
Не използвай истинските ни имена. Аз ще съм Елвис, а ти...
Аз искам да съм Елвис.
Не, идеята си е моя.
- Стига де, аз повече изглеждам като Елвис.
Добре де, добре. Ти ще бъдеш Елвис. Останалите сме Джон, Пол, Джордж и Ринго.
Ей, това е с подписа на Джо ДиМаджио.
За племенника ми.
Ха, изглежда Замети го обират.
- Да се обадя ли на полицията?
Да, но им кажи да не действат, докато тези кретени не излязат от къщата.
Къде са бижутата? Няма никакви бижута.
- Трябва да са там.
Кавам ти, прерових целия сейф. Няма никакви колиета.
И... и... имаме един проблем тука. Не, не, нещо не се връзва.
Знаете ли кой е този?
Г-н Тейлър.
- Не, това не е той.
Това е Франки Замети, един от босовете на чикагската мафия.
Че защо ще обираме къща на мафията?
- В погрешната къща сме, идиоти такива!
Мафията...
Г-н Замети?
Явно е станала ужасна грешка. Може да ползвам телефона ви?
Чувствай се като у дома си.
Лоран, Елвис е.
Кой?
- Аз съм.
Марсел?
- Да.
Отидохме на адреса, който ни дадоха...
... и се срещнахме със собственика на къщата...
Който пък се оказа заместник шефа на Чикагската мафия.
Още ли сте при него?
Да.
И ти ми се обаждаш от твоя мобилен телефон?
А, не.
Звъниш ми от неговия телефон?
- Да.
Мамка му! Какви ги вършиш?!
Сега моят номер ще се появи в телефонната му сметка!
Искаш ли да затворим и да ти се обадя от мобилния?
Отворихте ли сейфа?
Да.
Добре. Взимайте каквото можете и изчезвайте от там.
Да, добре...
Да, Лоран, разбира се, че ще вечерям с теб. Веднага, щом се прибера в Париж.
Добре, довиждане.
Ще ви намеря. Където и да се скриете, ще ви намеря.
Във Франция не работим както тук.
Ти му каза, че сме французи?
- Мисля, че той вече го знае.
Сигурни ли сте, че искате да направите това?
На ваше място бих го обмислил по-задълбочено.
Да вървим.
- Чакайте малко!
ФБР са отсреща на улицата. Наблюдават къщата ми от месеци.
Мислят си, че не знам. Кретени.
Прав е. Отсреща някой ни гледа.
Защо ни казвате това?
- Професионална вежливост.
Освен това, ще ми бъде по-забавно, ако аз сам ви намеря.
Последен шанс, момчета. Направете правилен избор.
Не знам, може би ще успеем да се измъкнем?
- Г-н Басталди каза да вземем каквото можем.
Да не мислиш, че просто ще забрави това? Ще ни преследва заради парите си.
Хайде, към задната врата.
Пак ще се видим.
Ще ти откъсна краката, шибано франсе.
- Млъквай.
Какво, по дяволите, правят там вътре?
О, да. Да, бейби...
Да, давай, страхотен си...
О, да, само продължавай.
Продължавай, сладурче.
Дай го на татко Джоуи.
Джоуи, кой е?
И да не си се обадил повече, перверзник такъв.
Някакъв маниак.
Да, шефе?
Шефе?
Не ви очаквах толкова скоро. Как мина?
Дала си ни погрешен адрес.
- Не, не съм.
Басталди е получил адреса от теб, нали? И ти го даде на нас.
"Риджуей Роуд", 9945.
Не. "Риджроуд Уей", 9945.
О, този кретен.
- Е, това е безобидна грешка.
"Риджуей Роуд", "Риджуей Стрийт"...
Добре, да си лягаме да спим. Тръгваме рано сутринта.
Мислиш ли, че това е ситуация със заложник?
- Задръж, Джоуи Двутонния току-що се появи.
Божичко, шефе! Какво се е случило тук, а?
Добре ли си?
- Джоуи...
Да, тук съм, тук съм.
Изправи ме, мамка ти!
О, разбира се, дръж се за мен.
- Шибан тъпанар!
Бяха някакви французи.
- Франсета?
Ама как, от Франция ли?
Да, французи от Франция.
Какво са взели?
- Всичко!
Шефе, трябва да ти кажа, че се справяш много добре със ситуацията.
И знаеш ли защо?
Защото ти ще ми ги намериш.
Разбира се, не се тревожи, ще ги открия.
Няма да е лошо да започваш.
"Татко Джоуи"?
Не можеш да заспиш ли?
Някой ми открадна колата тази вечер.
Стига, Рафаел, да не мислиш, че аз бих ти откраднал колата?
Ти открадна колата на братовчед ми, Енрике.
- Хектор, кротко.
Ама той и на Енрике каза, че нищо не знаел за колата му!
Не ми дреме за колата на братовчед ти.
Дошли сме тук заради моята кола. Така че,...
Затваряй си устата!
Ако разбера, че ме лъжеш, ще се върна...
и ще ти откъсна носа.
Софи!
Няма я тук, човече.
- А къде е?
Май отиде да се види с някой. Сложи някакви неща в една чанта и излезе.
Обраха ни!
Това са пълни лайна!
На никой не можеш да се довериш вече.
- Всичко ли е взела?
Не всичко.
Щях да я прослушам снощи, обаче...
Явно съм заспал.
Не, не си, човече.
Ти чукаше Софи. Видях ви.
Спал си с нея?
- Ами, всъщност, бих казал, че тя спа с мен.
И изобщо не ти мина през акъла,...
че е малко подозрително, някой, който познаваш от няколко часа да иска да спи с теб?
Не.
Не, мацките ми се нахвърлят.
Аз съм. Искам да знам позицията ти ако се задействам.
Не говорим за проста работа, става дума за шефа.
Джанкарло е динозавър. Мисли си, че е Вито Корлеоне едва ли не.
Ако не променим нещата, ще бъдем изтикани от бизнеса.
Искам да знам дали мога да разчитам на подкрепата ти.
Да.
Нищо чудно, че Замети не искаше да ни пусне с касетите.
Планира да очисти Джанкарло и да оглави фамилията.
Не беше такава сделката. Трябваше да оберем къщата, а не да подпалим мафиотска война.
Сделката е такава, каквато г-н Басталди каже, че е.
Трябва да открием Софи.
- И как ще направим това?
Аз знам къде е отишла.
Не завивай тук. Това не е верния път.
- Знам накъде да карам.
Но, Ралф...
- Млъквай, ще говориш когато ти кажа.
Хектор, кажи ми истината...
Мислиш ли, че ще открия колата си някога?
Да, трудно е да се каже.
Да се е регистрирало едно момиче тук? Метър и 65, черна дълга коса, красива...
Не мога да Ви дам информация за гостите ни.
- Моля ти се, човече, мисля, че ми изневерява.
Така е с всички на това място. Не мога да ти помогна, приятелче.
Виж, вече ти казах... Стая 14.
Парите ги няма.
Къде са, Софи?
- Не знам.
За кого работиш?
А, защо не поостанете и не разберете сами?
Добре.
От ФБР е.
Натопили са ни.
Не сме сбъркали къщата, нали, Софи?
Изпратили са ни в къщата на Замети.
ФБР са били на отсрещната страна на улицата и не са направили нищо. Защо?
Защото са чакали да излезем и тогава да ни заловят.
И като ни арестуват какво?
Вие ли ще им кажете?
- Добре се справяш дотук.
Разследваме Замети от години...
Но не успяхме да съберем достатъчно доказателства за да обискираме къщата му.
Информатор ни каза, че Замети планира да отстрани Джанкарло.
Същият информатор е записвал разговорите на Замети с другите мафиотски шефове.
Значи, когато сме обрали Замети, и щом ни арестувахте,...
щяхте да получите тези доказателства срещу него.
Защо точно ние?
Венсан Басталди е в затвора.
Как е брат ти?
- Венсан е на бизнес пътешествие в Щатите.
Последния път, когато Венсан бе тук, ме помоли да се срещнем извън града.
Преди да ми каже каквото и да е, ФБР се появиха и го арестуваха.
Арестуваха го за какво?
Лоран бе пратил Венсан по бизнес при Замети.
- Какъв бизнес?
Черен пазар на картини.
Замети подкупваше няколко от охранителите в музея, Басталди осигуряваше фалшификатори.
Подменяха оригиналите с фалшфикати, а Басталди ги продаваше на частни колекционери в Париж.
Със сигурност знаем, че са подменили "Слънчогледите" на Ван Гог миналата седмица.
Щом получехме касетите, щяхме да освободим Венсан,...
и той щеше да ни предостави информацията къде Ван Гог и другите картини са отишли.
Никой не ни спомена частта от плана, в която ние отиваме в затвора.
Тръгваме. Рамон, вземи чантата.
Ако си тръгнете с тези касети, никога няма да се измъкнете от града.
Знаели ли са кой си, когато са влезли?
- Да.
Какво му става на този свят?
Имаше времена, когато живеехме спокойно.
Какво са взели?
- Пари, бижута,...
И разни други неща, но имаше и една кутия с касети на майка ми.
Бих дал всичко за нея.
Правим всичко възможно за да ги открием. Нали, Тони?
Вярвай ми, до час ще имаме и зъбната им картина.
Ако са толкова глупави, че да са още в този град, Тони ще ги намери.
Моята е по-близо.
- Абе, ти да не си сляп?
Ти луд ли си, бе?
- Франки, ела да видиш.
Качвайте се в колата.
- Кой е по-близо до стената? Джоуи или аз?
Ти си. Качвайте се.
Ще ги откриеш, нали си от ФБР.
Не мога да замесвам ФБР в това. Ако го направя, касетите стават доказателство.
Нали трябва да са доказателство? Затова Басталди нагласи така нещата.
Майната му на Басталди и брат му! Тези касети са чисто злато.
Имаш ли някаква представа какво би дал Замети за да си ги върне?
Прекалено много хора знаят за моята намеса в това.
Значи трябва да се уверим, че всички, които знаят няма да могат да кажат нищо.
Много си права.
Веднага се връщам.
Благодаря за гостоприемството ти. Ако някога дойдеш в Париж...
Ето ти номера ми.
- Жестоко.
Кажи, човече.
Патлаци. Можеш ли да ми намериш?
Мога да ти намеря всичко.
- Не ме будалкай.
Не те будалкам. Мога да ти доставя каквото оръжие поискаш, ама няма да ти помогне.
Колата, която сте гепили, е на Рафаел Луиз...
Лидер на бандата от 19-та улица. Откачено копеле.
А и Франки Замети е пуснал из улиците за търсене някакви френски пичове.
Ти си франсе, нали?
Аз съм от Белгия.
Ей, и аз щях да съм от Белгия на твое място.
Знаеш ли, че Замети прати собствения си брат в болница заради просрочен дълг.
Така че, само да спомена за вас на хората, които ви търсят...
И защо не си ни топнал?
Защото не съм предател.
Имате пари, нали?
Имаш ли мобилен телефон?
- Естествено. Дори баба ми има.
Дай ми номера си и ще ти звънна по-късно.
- Да бе, добре.
Добре.
- Супер.
Ей, човече, к'во правиш?
О, извинявам се, но не ви ли трябва заповед за обиск?
Не и днес. Къде са приятелчетата ти?
Тръгнаха си, но аз...
- И къде отидоха?
Не можете да правите така.
- Как? Така ли?
Или така?
Така, ако искаш да спра да те наранявам, а ти искаш, а аз - не...
Кажи ми, къде отидоха?
Кълна се, че не знам, човече.
Събраха си нещата и тръгнаха преди половин час.
Оставиха телефонен номер на някакъв човек в Париж. Там, на масата е.
Знам, мамо, знам.
Не можах да ти се обадя вчера. Бяхме много заети.
Не, разбира се, че нищо не е по-важно от теб...
Не знам. Предполагам още няколко дни...
Ей, Сами, дават те по телевизията.
Полицията издирва Сами Зерхуни във връзка с убийството на Софи Гриър.
Полицията потвърди, че Зерхуни е бил видян от рецепциониста на хотела да влиза в стаята на жертвата.
Също така, Зерхуни се издирва и във връзка с обира вчера...
в дома на мафиотския бос Франки Замети.
Басталди, шибано копеле...
Другите членове на бандата са французи по националност, както следва:
Даниел Форе, Марсел Боне...
Жулиен Лабес и Рамон Гайе...
- Тъпаци.
а също и неидентифицирано лице, на име "Зеро".
Осраха ли ви се работите, а?
Това е лошо. Това вече наистина е лошо.
Аз ли съм единствения, който вижда колко сме затънали?
Ей, моята снимка беше по телевизията, не твоята. Така че, се успокой.
Не ми казвай да се успокоя, всичко трябваше да стане бързо и чисто.
През последните 24 часа успяхме да вдигнем мафията, ФБР, полицията на Чикаго...
и латино-гангстерска банда по следите ни.
Трябва да се махаме оттук.
Брилянтно. Това ли измисли?
Не си от помощ в момента.
Това, което правиш в момента е нормално. Това е психологична реакция поради стреса.
Проектираш гнева си върху нас.
О, боже. Мъртви сме.
Аз съм.
Момчета, ставате известни. Тъкмо гледах новините.
Уреди ли го?
Естествено, че го уредих. Утре сутрин, в 10 часа.
Поуг.
- Как вървят нещата?
Твоите идиоти взеха да поумняват.
Сами, открадни портфейла на някой, приличащ на един от нас.
За какво?
- За да наемем кола ни трябва кредитна карта.
О, извинете. Съжалявам.
Ще трябва да ви претърся.
Ще ти спестим усилието.
- Не можете да влезете с това.
Какво му има на тоя тип?
- Братовчед ми. Глух е.
Тук сме за да купуваме, не да крадем.
Пусни ги да влязат.
Какви ги вършиш? Дадох им дума.
Майната й на думата ти. Замети дава по 20 000 долара за всеки един от тях.
Помислих си, защо да не направя 40 000 вместо 4 000 долара.
Посегни бавно и остави пистолета на пода.
Леко!
Казах да го сложиш на пода, а не да го ритнеш под леглото.
Извади го оттам, ще го прибавя към асортимента си.
Предполагам, че и ти си носиш.
Добре, остави го на пода и не го ритай под шибаното легло.
Слушай, каубой, само да си помислил да шавнеш...
Недей. Никой не е толкова бърз.
Зеро е.
Кой, мамка му, е Зеро?
Той.
Намерих го!
Вие сте откачени, бе! Дай си ми парите и да се чупя.
Има още нещо, което искам да свършиш.
- Какво, човече?
Нямам вид за тази работа.
А и не мога да лъжа...
Отпусни се. Всичко ще бъде наред.
Здравейте, аз съм Джеймс Пикарни от Дейтън, Охайо.
И бих желал да наема кола с моята златна карта.
Да проверим какво имаме.
Тук има двама французи, които искат да наемат кола.
Е, наминах да видя как я караш.
Какво искаш, Франки?
Само исках да ти кажа, че...
малко попрекалих онзи ден.
Малко, така ли?
- Да, тоест, ти си ми брат и...
Трябваше да намеря друг начин да изразя своето разочарование, така че...
Реших да ти се реванширам.
Ще забравиш за парите, дето ти дължа?
- Ти луд ли си, бе? Дългът си дълг.
Мислех си, да те улесня малко.
Може да наминеш към клуба, да направиш малко представление за момчетата.
Без лоши чувства за онзи път, а? Беше просто бизнес.
Оправяш ли се?
- Да, но малко ме сърби ръката.
Не се чеши със закачалка, ще се инфектира. Браточед ми, Ърни...
Имаш ли някаква причина да си тук?
Един тип на име Ники от колите под наем. Има информация за нашите французи.
Ако искаш да получиш касетите, чакай ме след 10 минути в парка до оранжериите.
Извинявам се за забавянето. Има технически проблем, ще отнеме още няколко минутки.
Опита се да ме натопиш, скапаняк такъв. Ей, какво правиш, бе?
Да не мислиш, че ще говоря с теб, докато не се уверя, че нямаш микрофони?
Ти си я убил.
- Не, ти си я убил.
Рецепционистът помни, че ти си влязъл в стаята и отпечатъците ти са навсякъде.
Прецакан си, Сами. Знаеш го и затова си тук.
Виж, искам да свърши този кошмар. Не ги познавам тези типове.
Къде са касетите?
Мога да ги взема. Но какво ще получа, ако го направя?
Паспорт.
- Паспорт? И как ще ми извадиш такъв?
Свидетели казват, че съм престъпник.
- Те могат да бъдат убедени, че грешат.
А без предмета, с който е извършено убийството не могат да те осъдят.
Нямат такъв предмет?
- Не. Аз имам.
Лампата. С кръвта й по нея и твоите отпечатъци. Спомняш ли си?
Разбира се, винаги могат да получат анонимно обаждане, да я намерят в някоя кофа.
Искаш касетите за себе си. Ще ги продадеш обратно на Замети.
О, ще се пенсионирам с цял камион пари,...
ще си намеря страна, която не екстрадира обвиняеми в Щатите и ще си живея живота.
Не беше нужно да убиваш Софи.
- Не, трябваше.
Не трябва да му се изпуска края.
Когато вземеш касетите, обади ми се на този номер.
Ще направим размяната и това ще е краят.
Не съм сигурен за дребния, но другия определено е от тях.
Мини от другата страна.
Нали аз съм шофьора?
Моля те, направи ми това удоволствие.
А сега какво ще правим?
На следващия завой скачай!
Не мога да те оставя!
Трябва!
Не!
Послушай ме, Рамон.
Не!
Прави каквото ти казвам!
Не си виновен ти, Даниел.
Имахме шанс да обработим къщата на Замети.
- Всички доброволно се съгласихме.
Нямаше начин да знаеш, че Басталди ни накисва.
Просто искам да доживея да се върна в Париж...
Да доживея да го убия.
Аз казвам да го накараме да плати, а после прави каквото искаш с него.
Той е прав. Имате ли представа...
колко струват "Слънчогледите" на Ван Гог?
Милиони.
Все още не сме се измъкнали оттук.
- Тогава, може би, ако върнем касетите...
Те убиха наш приятел. Сега вече е лично.
Овен това, ако го направим, Жулиен е умрял напразно.
Касетите са ключа.
Не съм ти виждал возилото, брато.
Госпожо Гайе?
Говорите ли английски? А, говорите, чудесно.
Аз съм приятел на Рам...
Вие сте учила Рамон на английски? Справила сте се чудесно.
Трябва да говориш с Фреди О.
Мислех, че е в затвора?
- Не е, човече, излезе миналия месец.
Сигурен ли си, че са те?
Съжалявам за късното обаждане, но с Рамон трябваше да се срещнем...
Френски паспорт? Какво друго откри?
Трябваше да се срещнем пред неговия хотел, но аз забравих...
Чакай, чакай. Кард-ключ от хотел?
Опитва се да бъде "порядъчен", но още го влече улицата. Работи в някакъв ресторант.
Кой хотел?
"Светлината на залеза", стая 412.
Явно някой с големи топки ти е свил колата, братле.
И ще се прости с тях, като го намеря.
Ще разпитам тук-там. Ако нещо излезе, ще ти кажа.
Извинете, но аз бях първи.
Слушай, приятел, не може да се предреждаш.
- Махай се.
Определено няма да се махна.
Ще отговориш ли?
Защо винаги аз да вдигам телефона?
Защото си по-близо до него.
Не съм по-близо от теб!
Изчезвайте от стаята, имаме си компания. Ще ви чакам в колата.
Рамон, вземи чантата.
Защо пък аз да взимам чантата?
Ама това вече не е за вярване!
Тъпаци! Все още не сме приключили.
Отивай там!
- Ти иди там!
Дай да карам!
Готов ли си да вървим?
Какво се случи?
- Ами, те, такова...
...се измъкнаха.
- Аха.
Ами, връщайте се обратно и ги намерете преди аз да ви, такова, убия.
Но ние не сме яли нищичко цял ден, шефе.
- О, извинявам се.
Стига ли ви? Опитайте се да набиете в тъпите си глави следното:
Ако Тони Полузъбия ги открие преди нас и Джанкарло разбере какво е имало в сейфа...
всички сме трупове.
Галфони.
Там ли ще стърчиш цял ден?
Ало?
Аз съм, Лоран.
Даниел, там ли си още?
Да, слушам те, Лоран.
Къде изчезнахте?
В Чикаго. При едни приятели.
Приятели? Ти ми каза, че не познаваш никой там.
Сега не мога да ти обяснявам. Линията не е чиста. Ще се чуем по-късно.
Той знае, че аз съм ги накиснал.
Откъде е разбрал?
Ами, нищо не знаят.
Виж, те са твои хора. Разбери къде са се покрили.
Намираме касетите и брат ти излиза от затвора.
Басталди е тук.
Какво значи "тук"?
- В Чикаго.
Как разбра?
- Чух полицейските сирени.
Какво ще правим?
Имам една идея.
Чакайте тук, моля.
Бих искал да се видя с г-н Джанкарло.
Кой, по дяволите, си ти?
- Кажи му, че аз съм от обирджиите на Замети.
Ти си или безразсъдно смел, или невероятно тъп. Кое от двете?
Предполагам, скоро ще разберем.
Обрали сте мой сътрудник, мой приятел.
Не особено добър приятел, г-н Джанкарло. Може ли да бръкна в джоба си?
Чист е, шефе.
Аз съм. Искам да знам позицията ти, когато се задействам.
Не говорим за проста работа, става дума за шефа.
Джанкарло е динозавър. Мисли си, че е Вито Корлеоне едва ли не.
Ако не променим нещата, ще бъдем изтикани от бизнеса.
Искам да знам дали мога да разчитам на подкрепата ти.
Да.
Трябва да ви кажа, г-н Джанкарло, този човек е идиот.
Истинска мистерия е, как е оживял толкова дълго време.
Скоро няма да бъде мистерия.
Предполагам, искате нещо в замяна.
Имаме доста хора по петите си.
Просто искаме да се приберем вкъщи.
Искате да ви измъкна извън страната?
- Да.
И бих искал да откриете един човек.
И в замяна на моята помощ какво получавам?
Половината от касетите.
- А другата половина?
На същото място, след един час.
Донесе ли касетите?
- Да, донесох ги. А ти лампата?
Я, чакай малко.
Трябва да ме имаш за голям глупак.
Ето ти я, приятелче.
Какво е това, мамка му?
- Дай ми портфейла си.
Вземи и чантата.
- Да не мислите, че не знам какво става?
Кажете на Сами, че е мъртвец.
- Чантата.
Никакъв шанс.
- Убедете го.
Копелета мръсни!
Г-н Замети?
- Да.
Тук съм от името на един човек, който би желал да остане анонимен,...
но е добре запознат с финасовите ви проблеми с вашия брат.
Виждате ли тази кола?
Ваша е. Подарък.
Подарък, който можете да предадете на вашия брат като разплащане.
Без майтап?
- Без майтап.
Благодаря.
Невероятна е, нали? Обичам жените да са курназ.
Обзалагам се, че и в леглото е фурия. Злобничките винаги са.
Какво искаш? Имаш ли нещо за мен?
Обади се на този номер. Мои приятели ще ви прехвърлят в Канада.
А това е другата информация, която искаше.
Нужно ли е да казавам, какво ще се случи, ако не изпълниш своята част от сделката?
Не.
Хубаво.
Това пристигна за вас.
Добре ли сте?
- Ритнах си малкия пръст на крака.
След като сме такива добри приятели, реших да ти изпратя последния си шедьовър.
Ще се пенсионирам с цял камион пари,...
ще си намеря страна, която не екстрадира обвиняеми в Щатите и ще си живея живота.
Не беше нужно да убиваш Софи.
- Не, трябваше.
Толкова бе зает да търсиш микрофони, че сигурно изобщо не си се сетил за камера.
Както и да е, изпратих копия до чикагската полиция и ФБР. Сигурно утре ще ги получат.
На твое място, бих си взел почивен ден.
Ей, шефе, някакъв тип казва, че имал касети, които търсиш.
Ако искаш касетите, ще ти струва скъпо.
- Колко?
Половин милион.
- Ти луд ли си, бе?
Добре, тогава ще ги дам на шефа ти.
- Чакай, чакай, чакай.
Има един стар склад на "Либърти Стрийт".
Това ли са касетите?
Ей, внимавай с боята.
А парите?
Как се добра до тях?
- Добрах се и толкова.
Един момент.
Можеш ли да повярваш? Какъв невероятен тъпак.
Хубава песничка, а?
Страхотна шибана песен.
Те държат брат ми.
Сделката важеше само, ако ви бяха хванали.
Жулиен е мъртъв.
Това е риск при всяка задача.
Да, но не е точно така.
Случи се точно при тази задача.
Задачата, която ти ни постави.
Къде са записите?
Дай ми записите.
Това е заповед.
Времето, когато ти даваше заповедите свърши.
Ако искаш да видиш брат си отново, ще трябва да платиш.
Никога няма да можете да се върнете в Париж.
Ще поемем този риск.
Един милион долара.
Нямам толкова голяма сума.
Чух за някакъв Ван Гог.
Не е у мен. Венсан тъкмо щеше да го прибере, когато го хванаха.
Събери парите.
Обади ми се на мобилния, тогава ще ти кажа къде съм за да дойдеш да ги вземеш.
Иначе, унищожавам записите.
Какво е това?
- Кола.
Наистина ли? Помислих я за редосеялка. Какво, по дяволите, прави тук?
За теб е.
- За мен?
И какво да правя с тоя боклук?
- Ами, не знам...
Можеш да я продадеш. Трябва да струва все нещо.
Някой ми я подари.
О, хайде де, Франки, опитвам се да ти направя добро впечатление.
Ей, стига си се шматкал наоколо, а започвай да работиш тук.
Да не сте се загубили?
- Уоу, мери си думите, пич.
Тъкмо щях да те направя щастлив.
Къде си тръгнал, бе?
- Идвам с вас, пичове.
Чакай в колата.
- Ама аз искам да дойда с вас.
Хектор, стой в колата!
Някой да знае нещо за колата отвън?
Да, моя е.
Не, моя е.
Как ли пък не.
- Казвам ти.
Тази кола е моя и някой ще си плати за това.
А аз ти казвам, че не е. Сега стига си се връцкал и се омитай оттук.
Дай ми шибаните ключове.
- Майната ти, лайнар.
Майната ми? Не, шибай се ти!
Анджело, не можем да го притискаме много, той е конгресмен.
И ще го оставим да си отиде просто така?
Не съвсем.
Как я караш?
Мисля, че на това му викат риторичен въпрос, защото вече знам отговора.
Който, в твоя случай е: Не много добре.
Шофьорът ти бе сменен.
Кой си ти?
- Сътрудник на Анджело Джанкарло.
И съм тук за да изразя неговото неодобрение към теб.
Не може ли да измислим нещо?
Опасявам се, че не, приятелче.
Не мога да повярвам, че не го провери!
Съжалявам, грешката е моя.
Предполагам, че ти никога не си правил грешки?
Това е направо велико! След всичко, през което преминахме имаме...
само 1200 долара и топка с автограф.
- Бейзболната топка е моя.
Не, не може да я вземеш.
- Защо да не мога?
Защото нямаш право.
- Аз я откраднах, значи е моя.
Ако кажеш още веднъж "бейзбол", Зеро ще те гръмне.
Рамон, не мислиш ли, че малко преувеличават с емоциите?
Не. Мисля, че е редно да изразят гнева си към теб,...
да го насочат към теб, ти...
Шибан кретен, как можа да не провериш парите?
Проклет тъп идиот!
Хубаво, щом искате да се ядосвате, ядосвайте се.
Но аз ще взема топката и това е.
Хайде, дай ми я, синко.
Дай ми я.
- Казах, няма.
Перфектно.
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /
Имаш ли мобилен телефон?
О, да имам мобилен телефон.
Без предмета, с който е извършено убийството не могат да те осъдят.
Нямат такъв предмет?
- Не, но искаш ли да видиш пръстена ми от ФБР?
Какви ги вършиш?
- Дойдохме да крадем, нали?
Остави това. Да се махаме.
Ти му каза, че сме французи?
Мисля, че той вече го знае.
Ние сме мъже на честта, но...
Не трябва да му се изпуска края.
Ами аз? Аз разпуснат ли съм?
Той е вътре.
Но ние не сме яли нищичко цял ден, шефе.
- О, извинявам се.
Стига ли ви?
Тъпо копеле! Още не сме приключили!
Сега, като те пипнах, какво ще кажеш за една целувчица?
Лекар!
Къде са касетите?
Стоп.
П
Пр
Пре
Прев
Прево
Превод
Превод и
Превод и с
Превод и су
Превод и суб
Превод и субт
Превод и субти
Превод и субтит
Превод и субтитр
Превод и субтитри
Превод и субтитри:
Превод и субтитри: F
Превод и субтитри: Fo
Превод и субтитри: Foz
Превод и субтитри: Fozz
Превод и субтитри: Fozzy
Превод и субтитри: Fozzy /
Превод и субтитри: Fozzy / Y
Превод и субтитри: Fozzy / Yo
Превод и субтитри: Fozzy / You
Превод и субтитри: Fozzy / You K
Превод и субтитри: Fozzy / You Kn
Превод и субтитри: Fozzy / You Kno
Превод и субтитри: Fozzy / You Know
Превод и субтитри: Fozzy / You Know W
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Wh
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I a
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am!
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /