1 00:00:20,686 --> 00:00:22,648 Мамка му! 2 00:00:25,340 --> 00:00:28,540 Запали фенерчето. - Не работи. 3 00:00:28,700 --> 00:00:32,780 Че как така? Нали го купи днес. 4 00:00:34,140 --> 00:00:36,780 Има ли батерии в него? 5 00:00:37,940 --> 00:00:41,820 Не си купил батерии? - Взех всичко по твоя списък: 6 00:00:41,980 --> 00:00:45,740 Ръкавици, клещи, фенерче... За батерии нищо не пишеше. 7 00:00:47,200 --> 00:00:52,080 Явно не. Сигурно като си купуваш кола, я взимаш без гуми. 8 00:01:23,860 --> 00:01:26,940 Хайде, вземи запалката. Внимавай! 9 00:01:29,620 --> 00:01:31,220 Гореща е. 10 00:02:23,880 --> 00:02:26,240 Аз съм, аз съм. - Какво правиш тук? 11 00:02:26,400 --> 00:02:31,040 Не мога да чакам повече. - Трябва да ни изчакаш в колата. 12 00:02:31,200 --> 00:02:34,320 Винаги преувеличаваш недостатъците ми. 13 00:02:34,480 --> 00:02:38,920 Според моя психолог трябва да се отнасяш 14 00:02:39,080 --> 00:02:42,160 по-позитвно към другите. 15 00:02:44,540 --> 00:02:46,300 Къде е картината? 16 00:02:48,140 --> 00:02:49,940 Ела. 17 00:02:50,100 --> 00:02:54,220 Светни със запалката, но гледай да не подпалиш нещо. 18 00:02:57,360 --> 00:02:58,920 Не мърдайте! 19 00:03:24,880 --> 00:03:28,120 Я, дай това, преди да е пострадал някой. 20 00:03:32,280 --> 00:03:35,240 Какви ги вършиш? - Дойдохме да крадем, нали? 21 00:03:35,400 --> 00:03:36,840 Остави това. 22 00:03:39,120 --> 00:03:42,080 не мога да повярвам, че искаше да вземеш пръстена на стареца. 23 00:03:55,580 --> 00:03:58,420 ::: Т Ъ Р С Е Н И ::: 24 00:03:59,220 --> 00:04:00,220 с участието на: 25 00:04:01,660 --> 00:04:04,220 Жерар Депардийо 26 00:04:05,340 --> 00:04:07,740 Харви Кайтел 27 00:04:11,140 --> 00:04:13,220 Джони Холидей 28 00:04:15,020 --> 00:04:17,140 Рено 29 00:06:04,960 --> 00:06:08,520 Чух, че едва не са ви гръмнали задниците снощи. 30 00:06:08,680 --> 00:06:12,160 Ама че гангстери. Като в Черната пантера. 31 00:06:12,320 --> 00:06:18,520 Тази дума се е използвала през 60-те за бунтовническите Афро-американски милиции. 32 00:06:18,680 --> 00:06:21,840 Предполагам, имаше предвид Розовата пантера. 33 00:06:22,000 --> 00:06:26,600 Изобщо не ми пука. Стига си се правил на умник. 34 00:06:26,760 --> 00:06:32,320 Успокой се. Изливаш гнева си върху мен, това е защитна реакция. 35 00:06:33,520 --> 00:06:35,240 Какви ги дрънкаш, бе? 36 00:06:35,400 --> 00:06:39,990 Говоря за хуманноста и откритите взаимоотношения. 37 00:06:40,500 --> 00:06:46,100 Искаш ли да си поговориш с хуя ми? - Млъквайте. Заболя ме главата от вас. 38 00:06:48,500 --> 00:06:50,340 Как е брат ти? 39 00:06:50,500 --> 00:06:53,620 Венсан е на бизнес пътешествие в Щатите. 40 00:07:00,280 --> 00:07:01,640 Какво? 41 00:07:01,800 --> 00:07:05,760 Това! Хвана го с две ръце, защото си дошъл с празни. 42 00:07:05,920 --> 00:07:10,000 Не ми донесохте, каквото поисках. - Това е заради мен. 43 00:07:10,160 --> 00:07:12,640 Мога да обясня... - Затваряй си устата! 44 00:07:13,400 --> 00:07:17,320 Защо работиш с тези идиоти? - Защото са ми приятели. 45 00:07:17,480 --> 00:07:19,760 Е, радвай им се. 46 00:07:19,920 --> 00:07:24,160 Помниш ли кога за последен път свърши нещо като хората? 47 00:07:31,640 --> 00:07:34,360 Думата, която търсиш е "никога". Никога! 48 00:07:38,160 --> 00:07:41,680 Давам ти още един шанс. Говориш ли английски? 49 00:07:42,160 --> 00:07:44,560 Има една задача в Щатите. 50 00:07:44,720 --> 00:07:50,040 Сем. Тейлър от Чикаго. Тя държи бижутата си в сейф, както ми казаха,... 51 00:07:50,200 --> 00:07:55,080 в нейната спалня. Ще ти даде подробностите при твоето пристигане. 52 00:07:55,240 --> 00:08:01,449 Ако успееш, ще си разделим милион. 53 00:08:04,220 --> 00:08:07,140 Значи ни трябва някой, който познава града. 54 00:08:07,300 --> 00:08:08,660 Аз познавам един такъв. 55 00:08:22,540 --> 00:08:25,940 Отиваш ли някъде? - Ей, Марсел. Помислих те за някой друг. 56 00:08:26,100 --> 00:08:31,260 Ако знаех, че си ти никога нямаше да побягна. Как я караш, човече? 57 00:08:31,420 --> 00:08:33,540 Семейството, жената, децата? 58 00:08:39,200 --> 00:08:42,000 Сигурно си тук заради парите, дето ти дължа. 59 00:08:42,160 --> 00:08:44,400 Ами, не са в мен сега, но... 60 00:08:44,960 --> 00:08:46,920 Ей, чакай, Марсел, чакай... 61 00:08:58,600 --> 00:09:00,240 Днес имаш късмет, Сами. 62 00:09:00,400 --> 00:09:05,880 По принцип, досега да съм ти счупил пръстите, но ще ти дам шанс да ми се издължиш. 63 00:09:06,920 --> 00:09:10,920 Събираме група за една задача в Чикаго. Отиваш с тях. 64 00:09:10,920 --> 00:09:11,680 Аз? 65 00:09:11,780 --> 00:09:15,500 Живял си там, познаваш града. - Не, не, човече, това не е истина. 66 00:09:15,660 --> 00:09:18,860 Все още ме издирват в Щатите, ако се върна... 67 00:09:19,340 --> 00:09:22,460 Ще бъде удоволствие за мен. - Отиди на този адрес. 68 00:09:22,620 --> 00:09:24,940 9 часа, петък сутринта. 69 00:09:26,700 --> 00:09:28,700 Не е така... 70 00:09:28,900 --> 00:09:30,300 Разбира се, че ще се върна. 71 00:09:31,100 --> 00:09:33,100 Не, не те напускам... 72 00:09:33,500 --> 00:09:35,900 Само няколко дни и се прибирам. 73 00:09:38,300 --> 00:09:39,900 Добре. 74 00:09:41,500 --> 00:09:43,100 Да, мамо... 75 00:09:46,760 --> 00:09:49,480 Даниел, Жулиен. Това е Сами. 76 00:09:49,640 --> 00:09:52,120 Здравейте, как е? Всичко наред ли е? 77 00:09:56,880 --> 00:09:58,320 Кафе. 78 00:10:09,920 --> 00:10:12,200 Това е Зеро (Нула). 79 00:10:12,520 --> 00:10:15,840 Аз съм Едно. Това са Две, Три, Четири и Пет. 80 00:10:21,120 --> 00:10:23,000 Е, тръгваме ли за Щатите? 81 00:10:23,160 --> 00:10:26,120 Говори на английски, Сами не владее френски. - Откъде си? 82 00:10:26,280 --> 00:10:28,560 Алжир. - И не говориш френски? 83 00:10:28,720 --> 00:10:32,320 Ами, да знаеш, не всички алжирци говорят френски. 84 00:10:35,000 --> 00:10:38,819 Зависи в какво училище си бил. Аз никога не съм хо... 85 00:10:38,820 --> 00:10:42,740 Зеро не се интересува от историята на детството ти. 86 00:10:45,340 --> 00:10:48,580 Кого трябва да очистим? - За щастие, никого. 87 00:10:48,740 --> 00:10:50,700 Никого? Защо тогава Зеро е тук? 88 00:10:50,860 --> 00:10:55,580 Той говори за себе си в трето лице? - Можеш да му го кажеш, ако искаш. 89 00:10:55,900 --> 00:10:59,999 Дойдох да ви пожелая лек път, а и да ви кажа, че Марсел идва с вас. 90 00:11:00,100 --> 00:11:00,900 Какво?! 91 00:11:01,100 --> 00:11:03,100 Застраховам се срещу издънки. 92 00:11:51,900 --> 00:11:53,500 Стига с тия глупости! 93 00:11:53,700 --> 00:11:55,100 Ще ме побъркате. 94 00:12:37,800 --> 00:12:40,960 Съжалявам, Франки. Наистина, аз... 95 00:12:41,120 --> 00:12:44,800 Ако ме изцапаш, ще те убия. Какво ти казах, Вини... 96 00:12:44,960 --> 00:12:50,160 Kакво ти казах, когато дойде при мен за пари? Не казах ли да не го правиш? 97 00:12:50,320 --> 00:12:54,700 Не ти ли казах това? Какво му казах? - Каза: "Не прави това!", шефе. 98 00:12:54,740 --> 00:12:57,700 Точно така. Послуша ли ме? Не. 99 00:12:57,860 --> 00:12:59,380 Ти искаше парите. 100 00:12:59,540 --> 00:13:04,140 Така че, аз ти дадох 20 бона. Станаха 3 седмици, а ти не връщаш и цент. 101 00:13:04,300 --> 00:13:07,260 Каква мислиш, би ми била репутацията тогава, а? 102 00:13:07,420 --> 00:13:11,460 Ако не се разправя с теб, всички ще започнат да ми подбягват. 103 00:13:11,620 --> 00:13:15,460 Млъквай! Не ме карай да се чувствам гузен за това. 104 00:13:15,620 --> 00:13:18,580 Защото ти си си виновен, не аз. 105 00:13:20,820 --> 00:13:23,380 Счупете му ръката. - Божичко, Франки, аз... 106 00:13:23,540 --> 00:13:25,820 Аз съм ти брат! 107 00:13:25,980 --> 00:13:29,050 Точно затова ще ти счупят само едната ръка. 108 00:13:37,900 --> 00:13:40,300 Ето ни в Чикаго. 109 00:13:42,900 --> 00:13:44,700 Момчета... 110 00:13:47,100 --> 00:13:48,540 Оставете ги на мен. 111 00:13:48,700 --> 00:13:50,260 Как е, "брато?" Как я караш? 112 00:13:50,420 --> 00:13:52,820 Я не ме "брато"-свай, копелдако. 113 00:13:56,020 --> 00:13:58,980 Какво има в торбите? - Мръсно бельо. 114 00:14:00,060 --> 00:14:03,060 Мръсно бельо. Това беше добро. 115 00:14:04,220 --> 00:14:06,660 Да ви осветля малко. Това е моята улица. 116 00:14:07,420 --> 00:14:10,460 Сега, или ни давате куфарите или ще си ги вземем сами. 117 00:14:10,620 --> 00:14:12,460 Ходи се шибай! 118 00:14:13,020 --> 00:14:16,380 Какво каза тоя? - Каза да вървиш на майната си. 119 00:14:16,540 --> 00:14:18,860 Омръзнаха ни тия глупости. 120 00:14:19,020 --> 00:14:24,480 Така че, разкарай това малко ножленце, иначе Зеро ще ти го завре в задника. 121 00:14:24,640 --> 00:14:26,920 Кой е Зеро? - Той. 122 00:14:28,360 --> 00:14:33,160 А може би Зеро ще благоволи да си вдигне задника и да ми го вземе, а? 123 00:14:33,320 --> 00:14:34,880 Щом настояваш. 124 00:14:36,720 --> 00:14:41,600 Разкарайте се, преди Зеро да ви е пръснал топките на улицата. 125 00:14:49,960 --> 00:14:55,000 Със зареден пистолет в чантата си си минал през митницата? Това е абсолютна глупост! 126 00:14:55,160 --> 00:14:59,280 Зеро не го е сложил в своята чанта. Той го е пъхнал в твоята. 127 00:15:04,560 --> 00:15:05,840 Здравейте. 128 00:15:06,200 --> 00:15:08,880 Лоран Басталди ни изпраща. 129 00:15:09,040 --> 00:15:10,680 Влизайте. 130 00:15:17,500 --> 00:15:20,260 Това е Уейн, мой съквартирант. 131 00:15:20,940 --> 00:15:24,060 Лоран не каза, че ще бъдете толкова много. 132 00:15:24,220 --> 00:15:27,180 Явно ще трябва да се посгъстим малко. 133 00:15:29,260 --> 00:15:30,700 Има ли някой гладен? 134 00:15:38,700 --> 00:15:40,300 Готови ли сте с поръчката? 135 00:15:40,460 --> 00:15:43,620 Може ли да видим менюто с вината? - Това беше добро. 136 00:15:44,260 --> 00:15:46,580 Нямат такова. 137 00:15:46,740 --> 00:15:48,860 Тогава ще вземем домашно вино. - Разбира се. 138 00:15:49,020 --> 00:15:53,780 Преди или след охлювите с бял сос от трюфели? 139 00:15:56,240 --> 00:15:59,080 Не съм поръчвал охлюви. 140 00:15:59,360 --> 00:16:01,880 Ей, тук не обслужват бели. 141 00:16:02,520 --> 00:16:04,600 Добре, тогава бих искал бира. 142 00:16:04,760 --> 00:16:07,760 Не мисля, че схвана намека. 143 00:16:07,920 --> 00:16:14,040 Вижте, имаме чай с лед, лимонада, кола, спрайт и безалкохолна бира. 144 00:16:18,720 --> 00:16:20,680 Какво е "безалкохолна бира"? 145 00:16:20,840 --> 00:16:24,560 Добре, аз искам спрайт. - Аз също. 146 00:16:24,720 --> 00:16:26,800 Всички искаме спрайт. 147 00:16:27,280 --> 00:16:29,000 Идиот. 148 00:16:31,080 --> 00:16:33,240 И не се пуши тук. 149 00:16:33,400 --> 00:16:37,760 Не се пуши, не се пие... Що за страна е това? 150 00:16:40,560 --> 00:16:43,080 Разбирам, че сте подценили една от собственостите ни. 151 00:16:43,240 --> 00:16:46,480 Да, този склад на "Либърти Стрийт". 152 00:16:46,640 --> 00:16:54,619 Цените в импортният бизнес се вдигнаха доста. Печалбите тук ще бъдат суперчислени... 153 00:16:54,620 --> 00:16:56,580 Супер какви? 154 00:16:56,740 --> 00:17:01,100 Суперчислени. Означава "по-добри от очакваното". 155 00:17:01,260 --> 00:17:06,500 Защо тогава не каза "по-добри от очакваното"? Всеки знае какво означава това. 156 00:17:07,060 --> 00:17:10,860 Карам курс за обогатяване на речника си,... 157 00:17:11,020 --> 00:17:13,380 за да подобря комуникативните си способности. 158 00:17:14,500 --> 00:17:16,980 Добре. Колко? 159 00:17:17,660 --> 00:17:20,100 Не съм дошъл тук за да преговарям за пари. 160 00:17:21,400 --> 00:17:25,480 А защо си тук? - Да ти кажа, че се интересуваме от фирмата. 161 00:17:25,640 --> 00:17:31,360 Това го каза по телефона. За какво си дошъл? Упражняваш комуникативни способности ли? 162 00:17:31,520 --> 00:17:36,440 Върни се при хората си и им кажи, ако са сериозни да кажат точна цифра. 163 00:17:44,520 --> 00:17:46,400 Скапан чикиджия. 164 00:17:47,600 --> 00:17:51,160 Как е брат ми? - В болницата е. Сложили са 2 пирона в ръката. 165 00:17:51,320 --> 00:17:56,480 Казах ви "чисто счупване". - Ей, шефе, това не е точна наука. 166 00:17:56,640 --> 00:18:00,920 Пратете му цветя. Нещо хубаво. Рози или карамфили. 167 00:18:02,280 --> 00:18:04,320 Искам да се вдигне на крака бързо. За втори рунд. 168 00:18:06,800 --> 00:18:10,360 Има външна алармена система, с датчик за движение. 169 00:18:10,520 --> 00:18:12,800 Контролното табло е в спалнята. 170 00:18:12,960 --> 00:18:17,680 Добре, Зеро и Жулиен ще влязат през прозореца и ще елиминират датчика. 171 00:18:18,340 --> 00:18:21,900 Ние влизаме през входната врата. - Е, кога започваме? 172 00:18:22,060 --> 00:18:23,980 Довечера. - Довечера? 173 00:18:24,140 --> 00:18:26,660 Знам, че няма да са си вкъщи довечера. 174 00:18:26,820 --> 00:18:29,980 Никога ли не си чувала за часовата разлика? - Дремни си. 175 00:18:30,140 --> 00:18:32,460 Ами транспорт? 176 00:18:33,220 --> 00:18:35,420 Рамон, открадни кола. 177 00:18:38,020 --> 00:18:39,980 Няма проблем. 178 00:18:54,220 --> 00:18:57,620 Какво, по дяволите, е това? - Съседът. Няма спиране. 179 00:18:57,780 --> 00:19:01,820 Ще ида да говоря с него. - Идеята не е добра. 180 00:19:01,980 --> 00:19:04,980 Това е просто въпрос на общуване. 181 00:19:09,580 --> 00:19:11,620 Здравейте! Казвам се Рамон. 182 00:19:11,780 --> 00:19:14,980 Аз съм ваш съсед и... 183 00:19:15,140 --> 00:19:19,120 се чудех, дали не бихте намалили музиката мъничко? 184 00:19:20,280 --> 00:19:21,720 Не. 185 00:19:22,000 --> 00:19:24,400 Но музиката е много... 186 00:19:30,060 --> 00:19:32,140 Сега се разкарай! 187 00:20:05,600 --> 00:20:07,040 Слушай, задник... 188 00:20:28,740 --> 00:20:30,740 Какво му каза? 189 00:20:32,140 --> 00:20:33,700 Нищо. 190 00:20:45,300 --> 00:20:47,140 Дай парите! 191 00:20:47,900 --> 00:20:49,900 Казах, давай шибаните пари. 192 00:20:54,220 --> 00:20:57,260 Отваряй касата. - Не знам комбинацията. 193 00:20:58,700 --> 00:21:01,920 Отваряй! 194 00:21:02,380 --> 00:21:03,820 Кълна се, не я знам. 195 00:21:11,300 --> 00:21:13,460 Колата ми! - Рафаел, къде ти е колата? 196 00:21:13,620 --> 00:21:15,780 Къде ми е колата, мамка му? 197 00:21:30,820 --> 00:21:32,780 Харесват ли ти обувките? 198 00:21:33,180 --> 00:21:35,660 Не, харесва ми чантата. 199 00:21:35,820 --> 00:21:38,500 Ще свърши добра работа довечера. 200 00:21:40,060 --> 00:21:44,140 Принадлежи на Венсан Басталди. Остави я предишния път като беше тук. 201 00:21:44,300 --> 00:21:47,500 Сигурна съм, че няма нищо против да я използваш. 202 00:21:49,740 --> 00:21:51,940 Харесва ми татуировката ти. 203 00:21:53,000 --> 00:21:57,440 И аз си мислех да си направя татуировка. Някое цвете или нещо такова... 204 00:21:58,440 --> 00:22:00,160 На дупето. 205 00:22:02,480 --> 00:22:04,760 Че кой ще я вижда там? 206 00:22:05,720 --> 00:22:07,920 Късметлиите. 207 00:22:24,640 --> 00:22:26,600 Как е хавата, Франки? 208 00:22:26,760 --> 00:22:29,920 Какво търсиш тук? - Г-н Джи иска да те види. 209 00:22:30,880 --> 00:22:34,040 И си бил целия път за да ми кажеш това? 210 00:22:36,920 --> 00:22:41,960 Знаеш къде съм и си се качил в колата и си карал дотук за да ми го кажеш? 211 00:22:45,320 --> 00:22:51,720 Нямаше ли да е гот, ако имаше електронни джаджи та да говорят хората от разстояние? 212 00:22:51,960 --> 00:22:54,680 Каква страхотна комуникация би било това, а? 213 00:22:54,840 --> 00:22:57,680 Г-н Джи иска да се срещнете лично. 214 00:22:57,840 --> 00:23:02,680 С други думи, проявява уважение към личността ти. 215 00:23:02,840 --> 00:23:08,999 Ами да, той ме изпраща лично да те поканя за да ти покаже колко те уважава. 216 00:23:09,920 --> 00:23:13,480 Че ти какво, да не си частно такси или нещо такова? 217 00:23:13,640 --> 00:23:16,200 Повярвай ми, Франки... 218 00:23:17,120 --> 00:23:21,220 Не би искал да ме видиш тук заради причините, поради които ме праща при други хора. 219 00:23:21,240 --> 00:23:24,880 Готов ли си да тръгваме? - Какво, сега? Не мога точно сега. 220 00:23:25,740 --> 00:23:30,180 Имам голяма сделка с Боби Вий. - Ще предам думите ти на г-н Джи. 221 00:23:30,340 --> 00:23:31,980 Добре. 222 00:23:32,900 --> 00:23:34,700 Идвам. 223 00:23:40,920 --> 00:23:43,640 Франки, радвам се да те видя. 224 00:23:45,120 --> 00:23:48,240 Сядай. Нещо за пиене? 225 00:23:49,600 --> 00:23:52,440 Не, благодаря, Анджело. 226 00:23:55,840 --> 00:23:59,600 Разбрах, че Боби Вий е бил при теб днес. 227 00:23:59,760 --> 00:24:04,400 Така е. Боничели явно се е заинтересувал от собствеността ни на "Либърти Стрийт". 228 00:24:04,560 --> 00:24:09,120 Ще бъде добре, ако го убедиш да купи тази безполезна придобивка. 229 00:24:09,280 --> 00:24:13,480 Чух, че се очакват суперчислени печалби от тази дейност. 230 00:24:13,640 --> 00:24:17,080 Какви печалби? - Суперчислени. 231 00:24:17,740 --> 00:24:20,580 Означава "по-добро от очакваното". 232 00:24:23,600 --> 00:24:27,400 Извинете, г-н Джанкарло, само исках да ви напомня, че имате среща след 10 минути. 233 00:24:27,560 --> 00:24:29,600 Още някой ли ще идва? - Не, не. 234 00:24:29,760 --> 00:24:34,720 Тони просто ми казва, че "Съдът на Камила" започва след 10 минути. Гледаш ли го? 235 00:24:35,520 --> 00:24:36,640 Ъъм,... не. 236 00:24:36,960 --> 00:24:41,990 А трябва, научаваш доста за правораздаването в престъпния свят от това предаване. 237 00:24:42,260 --> 00:24:45,140 Остани и го гледай с мен. 238 00:24:46,180 --> 00:24:50,380 Знаеш ли, малко съм уморен, Анджело. Ще си ходя вкъщи, ако нямаш нищо против. 239 00:24:50,540 --> 00:24:52,820 Добре, добре, върви си почивай. 240 00:24:58,060 --> 00:25:00,380 Франки, какво чувам за брат ти? 241 00:25:00,540 --> 00:25:03,780 Закъсня с три седмици. - Та той ти е брат. 242 00:25:03,940 --> 00:25:06,860 Анджело, ние живеем и умираме по правилата, които сами сме създали. 243 00:25:07,020 --> 00:25:09,860 Ние сме мъже на честта, но... 244 00:25:10,020 --> 00:25:16,100 честта без уважение е като изпусната карета без коне. 245 00:25:22,280 --> 00:25:25,100 Какво, по дяволите, трябваше да означава това? 246 00:25:37,020 --> 00:25:40,180 Рамон е отвън с колата. 247 00:25:42,420 --> 00:25:44,300 За късмет. 248 00:25:55,820 --> 00:25:57,980 Радвам се, че не е взел нещо крещящо. 249 00:25:58,140 --> 00:25:59,820 Вижте това! 250 00:26:16,160 --> 00:26:20,080 Паркирай на другата улица. Ще се срещнем, като приключим. 251 00:26:32,560 --> 00:26:35,960 Чакай! Пробвай с това, по-лесно е. 252 00:26:46,360 --> 00:26:49,520 Спри, стига! Отиди отзад при Зеро. 253 00:27:10,600 --> 00:27:12,200 Вътре сме. 254 00:27:48,500 --> 00:27:51,340 Дотук с нямането на никой вкъщи. 255 00:27:55,060 --> 00:27:58,220 Не използвай истинските ни имена. Аз ще съм Елвис, а ти... 256 00:27:58,220 --> 00:28:00,500 Аз искам да съм Елвис. 257 00:27:59,660 --> 00:28:03,020 Не, идеята си е моя. - Стига де, аз повече изглеждам като Елвис. 258 00:28:03,180 --> 00:28:08,500 Добре де, добре. Ти ще бъдеш Елвис. Останалите сме Джон, Пол, Джордж и Ринго. 259 00:28:11,420 --> 00:28:14,480 Ей, това е с подписа на Джо ДиМаджио. 260 00:28:14,780 --> 00:28:16,660 За племенника ми. 261 00:28:20,140 --> 00:28:23,860 Ха, изглежда Замети го обират. - Да се обадя ли на полицията? 262 00:28:24,220 --> 00:28:28,620 Да, но им кажи да не действат, докато тези кретени не излязат от къщата. 263 00:28:40,460 --> 00:28:44,600 Къде са бижутата? Няма никакви бижута. - Трябва да са там. 264 00:28:45,060 --> 00:28:50,180 Кавам ти, прерових целия сейф. Няма никакви колиета. 265 00:28:55,860 --> 00:28:59,580 И... и... имаме един проблем тука. Не, не, нещо не се връзва. 266 00:28:59,820 --> 00:29:01,940 Знаете ли кой е този? 267 00:29:04,380 --> 00:29:07,020 Г-н Тейлър. - Не, това не е той. 268 00:29:07,180 --> 00:29:10,740 Това е Франки Замети, един от босовете на чикагската мафия. 269 00:29:10,900 --> 00:29:15,960 Че защо ще обираме къща на мафията? - В погрешната къща сме, идиоти такива! 270 00:29:20,160 --> 00:29:21,600 Мафията... 271 00:29:24,880 --> 00:29:26,640 Г-н Замети? 272 00:29:29,360 --> 00:29:34,720 Явно е станала ужасна грешка. Може да ползвам телефона ви? 273 00:29:35,580 --> 00:29:37,920 Чувствай се като у дома си. 274 00:29:45,860 --> 00:29:48,780 Лоран, Елвис е. 275 00:29:51,140 --> 00:29:54,580 Кой? - Аз съм. 276 00:29:54,820 --> 00:29:56,260 Марсел? - Да. 277 00:29:56,500 --> 00:29:58,500 Отидохме на адреса, който ни дадоха... 278 00:29:58,700 --> 00:30:00,900 ... и се срещнахме със собственика на къщата... 279 00:30:01,100 --> 00:30:04,300 Който пък се оказа заместник шефа на Чикагската мафия. 280 00:30:05,400 --> 00:30:06,600 Още ли сте при него? 281 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Да. 282 00:30:08,600 --> 00:30:11,000 И ти ми се обаждаш от твоя мобилен телефон? 283 00:30:12,200 --> 00:30:13,600 А, не. 284 00:30:13,760 --> 00:30:16,000 Звъниш ми от неговия телефон? - Да. 285 00:30:16,280 --> 00:30:17,320 Мамка му! Какви ги вършиш?! 286 00:30:17,400 --> 00:30:20,400 Сега моят номер ще се появи в телефонната му сметка! 287 00:30:20,600 --> 00:30:23,400 Искаш ли да затворим и да ти се обадя от мобилния? 288 00:30:24,300 --> 00:30:25,700 Отворихте ли сейфа? 289 00:30:25,900 --> 00:30:26,700 Да. 290 00:30:26,900 --> 00:30:29,700 Добре. Взимайте каквото можете и изчезвайте от там. 291 00:30:32,500 --> 00:30:34,900 Да, добре... 292 00:30:36,500 --> 00:30:41,549 Да, Лоран, разбира се, че ще вечерям с теб. Веднага, щом се прибера в Париж. 293 00:30:42,660 --> 00:30:44,100 Добре, довиждане. 294 00:30:48,540 --> 00:30:52,380 Ще ви намеря. Където и да се скриете, ще ви намеря. 295 00:30:52,540 --> 00:30:56,260 Във Франция не работим както тук. 296 00:30:56,420 --> 00:31:00,980 Ти му каза, че сме французи? - Мисля, че той вече го знае. 297 00:31:03,420 --> 00:31:05,780 Сигурни ли сте, че искате да направите това? 298 00:31:06,840 --> 00:31:10,600 На ваше място бих го обмислил по-задълбочено. 299 00:31:20,180 --> 00:31:21,820 Да вървим. - Чакайте малко! 300 00:31:21,980 --> 00:31:26,820 ФБР са отсреща на улицата. Наблюдават къщата ми от месеци. 301 00:31:26,980 --> 00:31:29,780 Мислят си, че не знам. Кретени. 302 00:31:38,220 --> 00:31:40,780 Прав е. Отсреща някой ни гледа. 303 00:31:40,940 --> 00:31:44,420 Защо ни казвате това? - Професионална вежливост. 304 00:31:44,580 --> 00:31:48,140 Освен това, ще ми бъде по-забавно, ако аз сам ви намеря. 305 00:31:50,420 --> 00:31:54,420 Последен шанс, момчета. Направете правилен избор. 306 00:31:55,300 --> 00:32:00,060 Не знам, може би ще успеем да се измъкнем? - Г-н Басталди каза да вземем каквото можем. 307 00:32:01,220 --> 00:32:05,660 Да не мислиш, че просто ще забрави това? Ще ни преследва заради парите си. 308 00:32:05,820 --> 00:32:07,700 Хайде, към задната врата. 309 00:32:08,300 --> 00:32:10,580 Пак ще се видим. 310 00:32:12,660 --> 00:32:16,540 Ще ти откъсна краката, шибано франсе. - Млъквай. 311 00:32:19,340 --> 00:32:21,600 Какво, по дяволите, правят там вътре? 312 00:33:28,900 --> 00:33:30,980 О, да. Да, бейби... 313 00:33:32,020 --> 00:33:34,940 Да, давай, страхотен си... 314 00:33:35,980 --> 00:33:38,700 О, да, само продължавай. 315 00:33:41,220 --> 00:33:43,820 Продължавай, сладурче. 316 00:33:43,980 --> 00:33:45,940 Дай го на татко Джоуи. 317 00:33:46,180 --> 00:33:48,140 Джоуи, кой е? 318 00:33:48,300 --> 00:33:50,820 И да не си се обадил повече, перверзник такъв. 319 00:33:53,380 --> 00:33:55,340 Някакъв маниак. 320 00:34:11,320 --> 00:34:13,040 Да, шефе? 321 00:34:17,600 --> 00:34:19,240 Шефе? 322 00:34:29,140 --> 00:34:34,620 Не ви очаквах толкова скоро. Как мина? 323 00:34:34,780 --> 00:34:37,980 Дала си ни погрешен адрес. - Не, не съм. 324 00:34:38,140 --> 00:34:42,060 Басталди е получил адреса от теб, нали? И ти го даде на нас. 325 00:34:42,540 --> 00:34:44,580 "Риджуей Роуд", 9945. 326 00:34:45,340 --> 00:34:48,860 Не. "Риджроуд Уей", 9945. 327 00:34:50,420 --> 00:34:53,300 О, този кретен. - Е, това е безобидна грешка. 328 00:34:53,460 --> 00:34:56,700 "Риджуей Роуд", "Риджуей Стрийт"... 329 00:35:00,300 --> 00:35:03,540 Добре, да си лягаме да спим. Тръгваме рано сутринта. 330 00:35:09,100 --> 00:35:14,580 Мислиш ли, че това е ситуация със заложник? - Задръж, Джоуи Двутонния току-що се появи. 331 00:35:20,960 --> 00:35:24,520 Божичко, шефе! Какво се е случило тук, а? 332 00:35:25,120 --> 00:35:28,120 Добре ли си? - Джоуи... 333 00:35:29,840 --> 00:35:31,920 Да, тук съм, тук съм. 334 00:35:32,240 --> 00:35:34,920 Изправи ме, мамка ти! 335 00:35:35,160 --> 00:35:38,960 О, разбира се, дръж се за мен. - Шибан тъпанар! 336 00:35:41,280 --> 00:35:44,200 Бяха някакви французи. - Франсета? 337 00:35:45,260 --> 00:35:48,140 Ама как, от Франция ли? 338 00:35:49,380 --> 00:35:52,300 Да, французи от Франция. 339 00:35:53,060 --> 00:35:56,140 Какво са взели? - Всичко! 340 00:35:58,100 --> 00:36:03,600 Шефе, трябва да ти кажа, че се справяш много добре със ситуацията. 341 00:36:05,120 --> 00:36:08,440 И знаеш ли защо? 342 00:36:09,960 --> 00:36:11,720 Защото ти ще ми ги намериш. 343 00:36:11,880 --> 00:36:15,360 Разбира се, не се тревожи, ще ги открия. 344 00:36:19,480 --> 00:36:22,360 Няма да е лошо да започваш. 345 00:36:30,280 --> 00:36:32,840 "Татко Джоуи"? 346 00:36:55,720 --> 00:36:57,440 Не можеш да заспиш ли? 347 00:37:11,720 --> 00:37:14,840 Някой ми открадна колата тази вечер. 348 00:37:14,800 --> 00:37:18,080 Стига, Рафаел, да не мислиш, че аз бих ти откраднал колата? 349 00:37:18,240 --> 00:37:21,680 Ти открадна колата на братовчед ми, Енрике. - Хектор, кротко. 350 00:37:23,440 --> 00:37:26,560 Ама той и на Енрике каза, че нищо не знаел за колата му! 351 00:37:26,840 --> 00:37:30,960 Не ми дреме за колата на братовчед ти. 352 00:37:31,720 --> 00:37:34,880 Дошли сме тук заради моята кола. Така че,... 353 00:37:35,040 --> 00:37:36,520 Затваряй си устата! 354 00:37:42,460 --> 00:37:46,300 Ако разбера, че ме лъжеш, ще се върна... 355 00:37:46,460 --> 00:37:49,100 и ще ти откъсна носа. 356 00:38:19,280 --> 00:38:21,000 Софи! 357 00:38:22,680 --> 00:38:25,640 Няма я тук, човече. - А къде е? 358 00:38:25,880 --> 00:38:31,580 Май отиде да се види с някой. Сложи някакви неща в една чанта и излезе. 359 00:38:53,660 --> 00:38:55,700 Обраха ни! 360 00:39:00,780 --> 00:39:03,380 Това са пълни лайна! 361 00:39:03,540 --> 00:39:07,260 На никой не можеш да се довериш вече. - Всичко ли е взела? 362 00:39:08,180 --> 00:39:10,300 Не всичко. 363 00:39:13,920 --> 00:39:16,760 Щях да я прослушам снощи, обаче... 364 00:39:17,800 --> 00:39:20,120 Явно съм заспал. 365 00:39:20,400 --> 00:39:22,120 Не, не си, човече. 366 00:39:22,280 --> 00:39:26,160 Ти чукаше Софи. Видях ви. 367 00:39:28,800 --> 00:39:33,720 Спал си с нея? - Ами, всъщност, бих казал, че тя спа с мен. 368 00:39:37,480 --> 00:39:40,880 И изобщо не ти мина през акъла,... 369 00:39:41,040 --> 00:39:46,330 че е малко подозрително, някой, който познаваш от няколко часа да иска да спи с теб? 370 00:39:46,400 --> 00:39:47,840 Не. 371 00:39:48,240 --> 00:39:50,040 Не, мацките ми се нахвърлят. 372 00:40:01,860 --> 00:40:05,780 Аз съм. Искам да знам позицията ти ако се задействам. 373 00:40:05,940 --> 00:40:09,740 Не говорим за проста работа, става дума за шефа. 374 00:40:09,900 --> 00:40:14,980 Джанкарло е динозавър. Мисли си, че е Вито Корлеоне едва ли не. 375 00:40:15,140 --> 00:40:19,220 Ако не променим нещата, ще бъдем изтикани от бизнеса. 376 00:40:19,380 --> 00:40:23,020 Искам да знам дали мога да разчитам на подкрепата ти. 377 00:40:23,020 --> 00:40:24,020 Да. 378 00:40:29,500 --> 00:40:32,860 Нищо чудно, че Замети не искаше да ни пусне с касетите. 379 00:40:33,020 --> 00:40:36,940 Планира да очисти Джанкарло и да оглави фамилията. 380 00:40:37,100 --> 00:40:43,660 Не беше такава сделката. Трябваше да оберем къщата, а не да подпалим мафиотска война. 381 00:40:43,720 --> 00:40:47,400 Сделката е такава, каквато г-н Басталди каже, че е. 382 00:40:53,740 --> 00:40:57,020 Трябва да открием Софи. - И как ще направим това? 383 00:40:57,180 --> 00:40:59,140 Аз знам къде е отишла. 384 00:41:00,660 --> 00:41:03,500 Не завивай тук. Това не е верния път. - Знам накъде да карам. 385 00:41:03,660 --> 00:41:07,580 Но, Ралф... - Млъквай, ще говориш когато ти кажа. 386 00:41:46,700 --> 00:41:49,540 Хектор, кажи ми истината... 387 00:41:50,300 --> 00:41:53,340 Мислиш ли, че ще открия колата си някога? 388 00:41:53,860 --> 00:41:55,980 Да, трудно е да се каже. 389 00:42:03,700 --> 00:42:08,820 Да се е регистрирало едно момиче тук? Метър и 65, черна дълга коса, красива... 390 00:42:09,280 --> 00:42:13,160 Не мога да Ви дам информация за гостите ни. - Моля ти се, човече, мисля, че ми изневерява. 391 00:42:13,320 --> 00:42:16,800 Така е с всички на това място. Не мога да ти помогна, приятелче. 392 00:42:32,900 --> 00:42:35,100 Виж, вече ти казах... Стая 14. 393 00:42:51,180 --> 00:42:53,180 Парите ги няма. 394 00:42:53,780 --> 00:42:56,500 Къде са, Софи? - Не знам. 395 00:42:58,180 --> 00:43:00,380 За кого работиш? 396 00:43:00,540 --> 00:43:03,460 А, защо не поостанете и не разберете сами? 397 00:43:06,620 --> 00:43:08,060 Добре. 398 00:43:23,100 --> 00:43:24,700 От ФБР е. 399 00:43:33,700 --> 00:43:36,060 Натопили са ни. 400 00:43:36,220 --> 00:43:39,860 Не сме сбъркали къщата, нали, Софи? 401 00:43:40,620 --> 00:43:42,580 Изпратили са ни в къщата на Замети. 402 00:43:42,740 --> 00:43:48,220 ФБР са били на отсрещната страна на улицата и не са направили нищо. Защо? 403 00:43:49,660 --> 00:43:52,260 Защото са чакали да излезем и тогава да ни заловят. 404 00:43:52,420 --> 00:43:54,820 И като ни арестуват какво? 405 00:43:54,980 --> 00:43:58,880 Вие ли ще им кажете? - Добре се справяш дотук. 406 00:44:14,420 --> 00:44:16,980 Разследваме Замети от години... 407 00:44:17,140 --> 00:44:21,660 Но не успяхме да съберем достатъчно доказателства за да обискираме къщата му. 408 00:44:21,820 --> 00:44:27,180 Информатор ни каза, че Замети планира да отстрани Джанкарло. 409 00:44:28,040 --> 00:44:33,800 Същият информатор е записвал разговорите на Замети с другите мафиотски шефове. 410 00:44:34,120 --> 00:44:37,160 Значи, когато сме обрали Замети, и щом ни арестувахте,... 411 00:44:37,320 --> 00:44:42,680 щяхте да получите тези доказателства срещу него. 412 00:44:42,840 --> 00:44:44,560 Защо точно ние? 413 00:44:48,460 --> 00:44:50,780 Венсан Басталди е в затвора. 414 00:44:51,860 --> 00:44:55,740 Как е брат ти? - Венсан е на бизнес пътешествие в Щатите. 415 00:44:57,100 --> 00:45:00,780 Последния път, когато Венсан бе тук, ме помоли да се срещнем извън града. 416 00:45:00,940 --> 00:45:04,700 Преди да ми каже каквото и да е, ФБР се появиха и го арестуваха. 417 00:45:05,700 --> 00:45:08,060 Арестуваха го за какво? 418 00:45:08,220 --> 00:45:12,060 Лоран бе пратил Венсан по бизнес при Замети. - Какъв бизнес? 419 00:45:13,120 --> 00:45:15,200 Черен пазар на картини. 420 00:45:15,360 --> 00:45:21,280 Замети подкупваше няколко от охранителите в музея, Басталди осигуряваше фалшификатори. 421 00:45:21,440 --> 00:45:25,680 Подменяха оригиналите с фалшфикати, а Басталди ги продаваше на частни колекционери в Париж. 422 00:45:26,440 --> 00:45:32,360 Със сигурност знаем, че са подменили "Слънчогледите" на Ван Гог миналата седмица. 423 00:45:32,520 --> 00:45:35,560 Щом получехме касетите, щяхме да освободим Венсан,... 424 00:45:35,720 --> 00:45:40,400 и той щеше да ни предостави информацията къде Ван Гог и другите картини са отишли. 425 00:45:40,560 --> 00:45:45,840 Никой не ни спомена частта от плана, в която ние отиваме в затвора. 426 00:45:47,320 --> 00:45:49,200 Тръгваме. Рамон, вземи чантата. 427 00:45:49,360 --> 00:45:55,600 Ако си тръгнете с тези касети, никога няма да се измъкнете от града. 428 00:46:03,420 --> 00:46:06,940 Знаели ли са кой си, когато са влезли? - Да. 429 00:46:07,620 --> 00:46:09,860 Какво му става на този свят? 430 00:46:10,020 --> 00:46:14,780 Имаше времена, когато живеехме спокойно. 431 00:46:14,940 --> 00:46:18,740 Какво са взели? - Пари, бижута,... 432 00:46:18,900 --> 00:46:25,590 И разни други неща, но имаше и една кутия с касети на майка ми. 433 00:46:27,000 --> 00:46:28,840 Бих дал всичко за нея. 434 00:46:29,000 --> 00:46:33,160 Правим всичко възможно за да ги открием. Нали, Тони? 435 00:46:33,320 --> 00:46:36,846 Вярвай ми, до час ще имаме и зъбната им картина. 436 00:46:37,620 --> 00:46:42,380 Ако са толкова глупави, че да са още в този град, Тони ще ги намери. 437 00:46:45,700 --> 00:46:48,980 Моята е по-близо. - Абе, ти да не си сляп? 438 00:46:49,140 --> 00:46:51,780 Ти луд ли си, бе? - Франки, ела да видиш. 439 00:46:51,940 --> 00:46:55,340 Качвайте се в колата. - Кой е по-близо до стената? Джоуи или аз? 440 00:47:00,660 --> 00:47:02,300 Ти си. Качвайте се. 441 00:47:07,460 --> 00:47:09,121 Ще ги откриеш, нали си от ФБР. 442 00:47:09,220 --> 00:47:13,260 Не мога да замесвам ФБР в това. Ако го направя, касетите стават доказателство. 443 00:47:13,420 --> 00:47:16,980 Нали трябва да са доказателство? Затова Басталди нагласи така нещата. 444 00:47:17,140 --> 00:47:20,980 Майната му на Басталди и брат му! Тези касети са чисто злато. 445 00:47:21,140 --> 00:47:24,820 Имаш ли някаква представа какво би дал Замети за да си ги върне? 446 00:47:24,980 --> 00:47:27,580 Прекалено много хора знаят за моята намеса в това. 447 00:47:28,040 --> 00:47:33,000 Значи трябва да се уверим, че всички, които знаят няма да могат да кажат нищо. 448 00:47:36,680 --> 00:47:38,720 Много си права. 449 00:47:54,832 --> 00:47:56,721 Веднага се връщам. 450 00:47:58,020 --> 00:48:03,220 Благодаря за гостоприемството ти. Ако някога дойдеш в Париж... 451 00:48:03,740 --> 00:48:06,620 Ето ти номера ми. - Жестоко. 452 00:48:13,180 --> 00:48:15,340 Кажи, човече. 453 00:48:15,580 --> 00:48:17,980 Патлаци. Можеш ли да ми намериш? 454 00:48:18,140 --> 00:48:20,780 Мога да ти намеря всичко. - Не ме будалкай. 455 00:48:20,940 --> 00:48:26,540 Не те будалкам. Мога да ти доставя каквото оръжие поискаш, ама няма да ти помогне. 456 00:48:26,700 --> 00:48:30,260 Колата, която сте гепили, е на Рафаел Луиз... 457 00:48:31,120 --> 00:48:35,800 Лидер на бандата от 19-та улица. Откачено копеле. 458 00:48:35,960 --> 00:48:41,240 А и Франки Замети е пуснал из улиците за търсене някакви френски пичове. 459 00:48:41,400 --> 00:48:43,560 Ти си франсе, нали? 460 00:48:46,920 --> 00:48:48,720 Аз съм от Белгия. 461 00:48:48,880 --> 00:48:51,880 Ей, и аз щях да съм от Белгия на твое място. 462 00:48:52,040 --> 00:48:57,280 Знаеш ли, че Замети прати собствения си брат в болница заради просрочен дълг. 463 00:48:57,440 --> 00:49:01,160 Така че, само да спомена за вас на хората, които ви търсят... 464 00:49:01,320 --> 00:49:03,880 И защо не си ни топнал? 465 00:49:04,040 --> 00:49:05,800 Защото не съм предател. 466 00:49:05,960 --> 00:49:07,960 Имате пари, нали? 467 00:49:10,340 --> 00:49:15,180 Имаш ли мобилен телефон? - Естествено. Дори баба ми има. 468 00:49:15,340 --> 00:49:19,180 Дай ми номера си и ще ти звънна по-късно. - Да бе, добре. 469 00:49:20,780 --> 00:49:22,620 Добре. - Супер. 470 00:49:37,440 --> 00:49:39,440 Ей, човече, к'во правиш? 471 00:49:40,440 --> 00:49:43,990 О, извинявам се, но не ви ли трябва заповед за обиск? 472 00:49:44,360 --> 00:49:46,880 Не и днес. Къде са приятелчетата ти? 473 00:49:47,040 --> 00:49:49,320 Тръгнаха си, но аз... - И къде отидоха? 474 00:49:55,200 --> 00:49:57,480 Не можете да правите така. - Как? Така ли? 475 00:49:59,240 --> 00:50:00,680 Или така? 476 00:50:00,960 --> 00:50:05,440 Така, ако искаш да спра да те наранявам, а ти искаш, а аз - не... 477 00:50:05,600 --> 00:50:07,640 Кажи ми, къде отидоха? 478 00:50:07,800 --> 00:50:09,720 Кълна се, че не знам, човече. 479 00:50:10,480 --> 00:50:13,600 Събраха си нещата и тръгнаха преди половин час. 480 00:50:13,760 --> 00:50:17,480 Оставиха телефонен номер на някакъв човек в Париж. Там, на масата е. 481 00:50:29,800 --> 00:50:31,400 Знам, мамо, знам. 482 00:50:31,600 --> 00:50:35,200 Не можах да ти се обадя вчера. Бяхме много заети. 483 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 Не, разбира се, че нищо не е по-важно от теб... 484 00:50:41,200 --> 00:50:44,643 Не знам. Предполагам още няколко дни... 485 00:50:45,020 --> 00:50:46,820 Ей, Сами, дават те по телевизията. 486 00:50:46,980 --> 00:50:53,060 Полицията издирва Сами Зерхуни във връзка с убийството на Софи Гриър. 487 00:50:53,220 --> 00:50:58,780 Полицията потвърди, че Зерхуни е бил видян от рецепциониста на хотела да влиза в стаята на жертвата. 488 00:50:58,940 --> 00:51:02,780 Също така, Зерхуни се издирва и във връзка с обира вчера... 489 00:51:02,940 --> 00:51:06,380 в дома на мафиотския бос Франки Замети. 490 00:51:07,440 --> 00:51:09,200 Басталди, шибано копеле... 491 00:51:09,360 --> 00:51:13,080 Другите членове на бандата са французи по националност, както следва: 492 00:51:13,240 --> 00:51:15,680 Даниел Форе, Марсел Боне... 493 00:51:15,840 --> 00:51:18,760 Жулиен Лабес и Рамон Гайе... - Тъпаци. 494 00:51:18,920 --> 00:51:22,720 а също и неидентифицирано лице, на име "Зеро". 495 00:51:24,900 --> 00:51:26,860 Осраха ли ви се работите, а? 496 00:51:32,580 --> 00:51:36,740 Това е лошо. Това вече наистина е лошо. 497 00:51:37,140 --> 00:51:39,940 Аз ли съм единствения, който вижда колко сме затънали? 498 00:51:41,000 --> 00:51:44,480 Ей, моята снимка беше по телевизията, не твоята. Така че, се успокой. 499 00:51:44,640 --> 00:51:47,360 Не ми казвай да се успокоя, всичко трябваше да стане бързо и чисто. 500 00:51:47,520 --> 00:51:52,760 През последните 24 часа успяхме да вдигнем мафията, ФБР, полицията на Чикаго... 501 00:51:52,920 --> 00:51:56,720 и латино-гангстерска банда по следите ни. 502 00:51:57,440 --> 00:51:59,760 Трябва да се махаме оттук. 503 00:52:00,420 --> 00:52:03,060 Брилянтно. Това ли измисли? 504 00:52:03,980 --> 00:52:06,540 Не си от помощ в момента. 505 00:52:08,220 --> 00:52:13,220 Това, което правиш в момента е нормално. Това е психологична реакция поради стреса. 506 00:52:13,380 --> 00:52:16,420 Проектираш гнева си върху нас. 507 00:52:17,480 --> 00:52:20,400 О, боже. Мъртви сме. 508 00:52:28,880 --> 00:52:30,320 Аз съм. 509 00:52:30,480 --> 00:52:34,000 Момчета, ставате известни. Тъкмо гледах новините. 510 00:52:34,160 --> 00:52:35,800 Уреди ли го? 511 00:52:35,960 --> 00:52:39,840 Естествено, че го уредих. Утре сутрин, в 10 часа. 512 00:52:51,860 --> 00:52:54,260 Поуг. - Как вървят нещата? 513 00:52:54,420 --> 00:52:56,980 Твоите идиоти взеха да поумняват. 514 00:52:57,380 --> 00:53:01,060 Сами, открадни портфейла на някой, приличащ на един от нас. 515 00:53:02,060 --> 00:53:05,780 За какво? - За да наемем кола ни трябва кредитна карта. 516 00:53:10,200 --> 00:53:12,080 О, извинете. Съжалявам. 517 00:53:46,680 --> 00:53:49,160 Ще трябва да ви претърся. 518 00:53:51,240 --> 00:53:55,040 Ще ти спестим усилието. - Не можете да влезете с това. 519 00:53:55,320 --> 00:53:59,160 Какво му има на тоя тип? - Братовчед ми. Глух е. 520 00:54:00,740 --> 00:54:04,180 Тук сме за да купуваме, не да крадем. 521 00:54:05,940 --> 00:54:08,140 Пусни ги да влязат. 522 00:54:25,440 --> 00:54:29,320 Какви ги вършиш? Дадох им дума. 523 00:54:29,480 --> 00:54:33,360 Майната й на думата ти. Замети дава по 20 000 долара за всеки един от тях. 524 00:54:33,520 --> 00:54:36,280 Помислих си, защо да не направя 40 000 вместо 4 000 долара. 525 00:54:36,440 --> 00:54:39,040 Посегни бавно и остави пистолета на пода. 526 00:54:40,540 --> 00:54:42,220 Леко! 527 00:54:52,540 --> 00:54:56,260 Казах да го сложиш на пода, а не да го ритнеш под леглото. 528 00:54:59,180 --> 00:55:03,060 Извади го оттам, ще го прибавя към асортимента си. 529 00:55:07,820 --> 00:55:10,820 Предполагам, че и ти си носиш. 530 00:55:11,140 --> 00:55:15,340 Добре, остави го на пода и не го ритай под шибаното легло. 531 00:55:19,620 --> 00:55:23,100 Слушай, каубой, само да си помислил да шавнеш... 532 00:55:23,780 --> 00:55:27,180 Недей. Никой не е толкова бърз. 533 00:55:29,340 --> 00:55:30,980 Зеро е. 534 00:55:35,800 --> 00:55:37,920 Кой, мамка му, е Зеро? 535 00:55:38,080 --> 00:55:39,520 Той. 536 00:56:05,480 --> 00:56:07,540 Намерих го! 537 00:56:09,480 --> 00:56:13,840 Вие сте откачени, бе! Дай си ми парите и да се чупя. 538 00:56:18,440 --> 00:56:22,400 Има още нещо, което искам да свършиш. - Какво, човече? 539 00:56:24,400 --> 00:56:26,400 Нямам вид за тази работа. 540 00:56:27,200 --> 00:56:28,800 А и не мога да лъжа... 541 00:56:29,000 --> 00:56:30,800 Отпусни се. Всичко ще бъде наред. 542 00:56:34,900 --> 00:56:38,220 Здравейте, аз съм Джеймс Пикарни от Дейтън, Охайо. 543 00:56:38,380 --> 00:56:42,900 И бих желал да наема кола с моята златна карта. 544 00:56:47,520 --> 00:56:49,960 Да проверим какво имаме. 545 00:56:54,840 --> 00:56:57,560 Тук има двама французи, които искат да наемат кола. 546 00:57:08,120 --> 00:57:10,480 Е, наминах да видя как я караш. 547 00:57:10,760 --> 00:57:12,360 Какво искаш, Франки? 548 00:57:12,520 --> 00:57:16,480 Само исках да ти кажа, че... 549 00:57:17,720 --> 00:57:22,520 малко попрекалих онзи ден. 550 00:57:22,680 --> 00:57:26,520 Малко, така ли? - Да, тоест, ти си ми брат и... 551 00:57:26,680 --> 00:57:31,900 Трябваше да намеря друг начин да изразя своето разочарование, така че... 552 00:57:32,320 --> 00:57:34,880 Реших да ти се реванширам. 553 00:57:35,040 --> 00:57:39,880 Ще забравиш за парите, дето ти дължа? - Ти луд ли си, бе? Дългът си дълг. 554 00:57:40,040 --> 00:57:42,480 Мислех си, да те улесня малко. 555 00:57:42,640 --> 00:57:47,800 Може да наминеш към клуба, да направиш малко представление за момчетата. 556 00:57:55,780 --> 00:57:59,940 Без лоши чувства за онзи път, а? Беше просто бизнес. 557 00:58:00,420 --> 00:58:04,260 Оправяш ли се? - Да, но малко ме сърби ръката. 558 00:58:05,420 --> 00:58:11,220 Не се чеши със закачалка, ще се инфектира. Браточед ми, Ърни... 559 00:58:11,380 --> 00:58:14,420 Имаш ли някаква причина да си тук? 560 00:58:15,420 --> 00:58:20,540 Един тип на име Ники от колите под наем. Има информация за нашите французи. 561 00:58:25,980 --> 00:58:32,500 Ако искаш да получиш касетите, чакай ме след 10 минути в парка до оранжериите. 562 00:58:34,920 --> 00:58:40,800 Извинявам се за забавянето. Има технически проблем, ще отнеме още няколко минутки. 563 00:58:47,520 --> 00:58:50,920 Опита се да ме натопиш, скапаняк такъв. Ей, какво правиш, бе? 564 00:58:53,920 --> 00:58:56,800 Да не мислиш, че ще говоря с теб, докато не се уверя, че нямаш микрофони? 565 00:58:59,640 --> 00:59:02,800 Ти си я убил. - Не, ти си я убил. 566 00:59:03,460 --> 00:59:08,180 Рецепционистът помни, че ти си влязъл в стаята и отпечатъците ти са навсякъде. 567 00:59:08,340 --> 00:59:10,740 Прецакан си, Сами. Знаеш го и затова си тук. 568 00:59:10,900 --> 00:59:15,740 Виж, искам да свърши този кошмар. Не ги познавам тези типове. 569 00:59:16,020 --> 00:59:17,700 Къде са касетите? 570 00:59:22,140 --> 00:59:25,980 Мога да ги взема. Но какво ще получа, ако го направя? 571 00:59:26,140 --> 00:59:29,420 Паспорт. - Паспорт? И как ще ми извадиш такъв? 572 00:59:29,580 --> 00:59:34,380 Свидетели казват, че съм престъпник. - Те могат да бъдат убедени, че грешат. 573 00:59:34,540 --> 00:59:37,980 А без предмета, с който е извършено убийството не могат да те осъдят. 574 00:59:38,840 --> 00:59:42,560 Нямат такъв предмет? - Не. Аз имам. 575 00:59:43,840 --> 00:59:49,080 Лампата. С кръвта й по нея и твоите отпечатъци. Спомняш ли си? 576 00:59:49,480 --> 00:59:54,480 Разбира се, винаги могат да получат анонимно обаждане, да я намерят в някоя кофа. 577 00:59:56,200 --> 01:00:01,117 Искаш касетите за себе си. Ще ги продадеш обратно на Замети. 578 01:00:01,460 --> 01:00:04,060 О, ще се пенсионирам с цял камион пари,... 579 01:00:04,220 --> 01:00:09,460 ще си намеря страна, която не екстрадира обвиняеми в Щатите и ще си живея живота. 580 01:00:09,620 --> 01:00:13,020 Не беше нужно да убиваш Софи. - Не, трябваше. 581 01:00:13,180 --> 01:00:16,060 Не трябва да му се изпуска края. 582 01:00:16,220 --> 01:00:20,660 Когато вземеш касетите, обади ми се на този номер. 583 01:00:22,820 --> 01:00:27,340 Ще направим размяната и това ще е краят. 584 01:00:39,480 --> 01:00:43,080 Не съм сигурен за дребния, но другия определено е от тях. 585 01:00:51,400 --> 01:00:52,600 Мини от другата страна. 586 01:00:52,800 --> 01:00:54,200 Нали аз съм шофьора? 587 01:00:54,400 --> 01:00:56,600 Моля те, направи ми това удоволствие. 588 01:01:41,600 --> 01:01:43,600 А сега какво ще правим? 589 01:01:56,700 --> 01:01:58,100 На следващия завой скачай! 590 01:01:58,300 --> 01:01:59,500 Не мога да те оставя! 591 01:01:59,580 --> 01:02:00,700 Трябва! 592 01:02:00,820 --> 01:02:02,500 Не! 593 01:02:06,700 --> 01:02:07,900 Послушай ме, Рамон. 594 01:02:08,100 --> 01:02:09,500 Не! 595 01:02:17,100 --> 01:02:18,900 Прави каквото ти казвам! 596 01:04:31,640 --> 01:04:33,520 Не си виновен ти, Даниел. 597 01:04:33,680 --> 01:04:38,280 Имахме шанс да обработим къщата на Замети. - Всички доброволно се съгласихме. 598 01:04:38,440 --> 01:04:41,600 Нямаше начин да знаеш, че Басталди ни накисва. 599 01:04:41,760 --> 01:04:45,360 Просто искам да доживея да се върна в Париж... 600 01:04:45,520 --> 01:04:48,360 Да доживея да го убия. 601 01:04:48,640 --> 01:04:52,560 Аз казвам да го накараме да плати, а после прави каквото искаш с него. 602 01:04:52,720 --> 01:04:55,160 Той е прав. Имате ли представа... 603 01:04:55,320 --> 01:04:59,960 колко струват "Слънчогледите" на Ван Гог? 604 01:05:01,080 --> 01:05:02,560 Милиони. 605 01:05:03,600 --> 01:05:09,200 Все още не сме се измъкнали оттук. - Тогава, може би, ако върнем касетите... 606 01:05:10,560 --> 01:05:15,000 Те убиха наш приятел. Сега вече е лично. 607 01:05:17,400 --> 01:05:21,840 Овен това, ако го направим, Жулиен е умрял напразно. 608 01:05:23,800 --> 01:05:25,880 Касетите са ключа. 609 01:05:38,040 --> 01:05:40,040 Не съм ти виждал возилото, брато. 610 01:05:40,400 --> 01:05:42,400 Госпожо Гайе? 611 01:05:43,680 --> 01:05:47,040 Говорите ли английски? А, говорите, чудесно. 612 01:05:47,880 --> 01:05:50,840 Аз съм приятел на Рам... 613 01:05:51,160 --> 01:05:55,480 Вие сте учила Рамон на английски? Справила сте се чудесно. 614 01:05:57,920 --> 01:05:59,960 Трябва да говориш с Фреди О. 615 01:06:00,120 --> 01:06:02,800 Мислех, че е в затвора? - Не е, човече, излезе миналия месец. 616 01:06:02,960 --> 01:06:04,880 Сигурен ли си, че са те? 617 01:06:05,740 --> 01:06:10,060 Съжалявам за късното обаждане, но с Рамон трябваше да се срещнем... 618 01:06:10,740 --> 01:06:14,900 Френски паспорт? Какво друго откри? 619 01:06:15,060 --> 01:06:21,060 Трябваше да се срещнем пред неговия хотел, но аз забравих... 620 01:06:21,220 --> 01:06:24,140 Чакай, чакай. Кард-ключ от хотел? 621 01:06:25,400 --> 01:06:29,760 Опитва се да бъде "порядъчен", но още го влече улицата. Работи в някакъв ресторант. 622 01:06:29,920 --> 01:06:31,760 Кой хотел? 623 01:06:34,120 --> 01:06:39,240 "Светлината на залеза", стая 412. 624 01:06:43,680 --> 01:06:46,760 Явно някой с големи топки ти е свил колата, братле. 625 01:06:46,920 --> 01:06:49,960 И ще се прости с тях, като го намеря. 626 01:06:51,120 --> 01:06:55,560 Ще разпитам тук-там. Ако нещо излезе, ще ти кажа. 627 01:07:50,920 --> 01:07:53,200 Извинете, но аз бях първи. 628 01:07:59,960 --> 01:08:03,360 Слушай, приятел, не може да се предреждаш. - Махай се. 629 01:08:04,120 --> 01:08:06,400 Определено няма да се махна. 630 01:08:10,400 --> 01:08:11,520 Ще отговориш ли? 631 01:08:11,600 --> 01:08:15,000 Защо винаги аз да вдигам телефона? 632 01:08:19,320 --> 01:08:21,000 Защото си по-близо до него. 633 01:08:21,200 --> 01:08:22,600 Не съм по-близо от теб! 634 01:08:33,320 --> 01:08:36,800 Изчезвайте от стаята, имаме си компания. Ще ви чакам в колата. 635 01:08:38,200 --> 01:08:39,600 Рамон, вземи чантата. 636 01:08:39,800 --> 01:08:41,400 Защо пък аз да взимам чантата? 637 01:08:41,600 --> 01:08:45,800 Ама това вече не е за вярване! 638 01:08:51,900 --> 01:08:54,380 Тъпаци! Все още не сме приключили. 639 01:10:41,040 --> 01:10:43,520 Отивай там! - Ти иди там! 640 01:10:59,560 --> 01:11:01,520 Дай да карам! 641 01:11:27,260 --> 01:11:29,060 Готов ли си да вървим? 642 01:11:38,780 --> 01:11:42,150 Какво се случи? - Ами, те, такова... 643 01:11:42,660 --> 01:11:45,620 ...се измъкнаха. - Аха. 644 01:11:46,560 --> 01:11:50,680 Ами, връщайте се обратно и ги намерете преди аз да ви, такова, убия. 645 01:11:50,840 --> 01:11:55,000 Но ние не сме яли нищичко цял ден, шефе. - О, извинявам се. 646 01:11:57,600 --> 01:12:02,600 Стига ли ви? Опитайте се да набиете в тъпите си глави следното: 647 01:12:02,760 --> 01:12:08,960 Ако Тони Полузъбия ги открие преди нас и Джанкарло разбере какво е имало в сейфа... 648 01:12:09,020 --> 01:12:11,580 всички сме трупове. 649 01:12:12,860 --> 01:12:14,660 Галфони. 650 01:12:17,620 --> 01:12:20,500 Там ли ще стърчиш цял ден? 651 01:12:27,900 --> 01:12:28,700 Ало? 652 01:12:28,900 --> 01:12:29,900 Аз съм, Лоран. 653 01:12:32,200 --> 01:12:33,200 Даниел, там ли си още? 654 01:12:33,500 --> 01:12:35,300 Да, слушам те, Лоран. 655 01:12:36,100 --> 01:12:37,500 Къде изчезнахте? 656 01:12:37,700 --> 01:12:41,300 В Чикаго. При едни приятели. 657 01:12:41,500 --> 01:12:44,300 Приятели? Ти ми каза, че не познаваш никой там. 658 01:12:44,900 --> 01:12:50,930 Сега не мога да ти обяснявам. Линията не е чиста. Ще се чуем по-късно. 659 01:12:58,540 --> 01:13:01,420 Той знае, че аз съм ги накиснал. 660 01:13:02,980 --> 01:13:05,580 Откъде е разбрал? 661 01:13:07,180 --> 01:13:09,180 Ами, нищо не знаят. 662 01:13:09,340 --> 01:13:13,100 Виж, те са твои хора. Разбери къде са се покрили. 663 01:13:14,420 --> 01:13:17,460 Намираме касетите и брат ти излиза от затвора. 664 01:13:18,720 --> 01:13:20,840 Басталди е тук. 665 01:13:21,920 --> 01:13:24,640 Какво значи "тук"? - В Чикаго. 666 01:13:24,800 --> 01:13:28,440 Как разбра? - Чух полицейските сирени. 667 01:13:28,600 --> 01:13:30,320 Какво ще правим? 668 01:13:30,560 --> 01:13:32,200 Имам една идея. 669 01:13:32,560 --> 01:13:34,680 Чакайте тук, моля. 670 01:13:47,160 --> 01:13:49,960 Бих искал да се видя с г-н Джанкарло. 671 01:13:50,120 --> 01:13:54,360 Кой, по дяволите, си ти? - Кажи му, че аз съм от обирджиите на Замети. 672 01:14:13,620 --> 01:14:18,540 Ти си или безразсъдно смел, или невероятно тъп. Кое от двете? 673 01:14:19,420 --> 01:14:22,020 Предполагам, скоро ще разберем. 674 01:14:22,180 --> 01:14:25,060 Обрали сте мой сътрудник, мой приятел. 675 01:14:25,220 --> 01:14:29,820 Не особено добър приятел, г-н Джанкарло. Може ли да бръкна в джоба си? 676 01:14:30,100 --> 01:14:32,420 Чист е, шефе. 677 01:14:40,160 --> 01:14:44,000 Аз съм. Искам да знам позицията ти, когато се задействам. 678 01:14:44,160 --> 01:14:47,560 Не говорим за проста работа, става дума за шефа. 679 01:14:47,720 --> 01:14:52,720 Джанкарло е динозавър. Мисли си, че е Вито Корлеоне едва ли не. 680 01:14:52,880 --> 01:14:56,920 Ако не променим нещата, ще бъдем изтикани от бизнеса. 681 01:14:57,080 --> 01:15:00,600 Искам да знам дали мога да разчитам на подкрепата ти. 682 01:15:00,720 --> 01:15:01,300 Да. 683 01:15:12,420 --> 01:15:15,460 Трябва да ви кажа, г-н Джанкарло, този човек е идиот. 684 01:15:15,620 --> 01:15:18,780 Истинска мистерия е, как е оживял толкова дълго време. 685 01:15:18,940 --> 01:15:21,900 Скоро няма да бъде мистерия. 686 01:15:22,060 --> 01:15:24,820 Предполагам, искате нещо в замяна. 687 01:15:25,460 --> 01:15:29,220 Имаме доста хора по петите си. 688 01:15:30,260 --> 01:15:33,220 Просто искаме да се приберем вкъщи. 689 01:15:35,300 --> 01:15:38,980 Искате да ви измъкна извън страната? - Да. 690 01:15:39,140 --> 01:15:42,140 И бих искал да откриете един човек. 691 01:15:42,820 --> 01:15:45,980 И в замяна на моята помощ какво получавам? 692 01:15:46,860 --> 01:15:50,460 Половината от касетите. - А другата половина? 693 01:16:02,100 --> 01:16:04,380 На същото място, след един час. 694 01:16:14,680 --> 01:16:18,920 Донесе ли касетите? - Да, донесох ги. А ти лампата? 695 01:16:20,960 --> 01:16:23,440 Я, чакай малко. 696 01:16:23,600 --> 01:16:26,320 Трябва да ме имаш за голям глупак. 697 01:16:40,820 --> 01:16:42,700 Ето ти я, приятелче. 698 01:16:52,520 --> 01:16:55,520 Какво е това, мамка му? - Дай ми портфейла си. 699 01:17:00,400 --> 01:17:03,840 Вземи и чантата. - Да не мислите, че не знам какво става? 700 01:17:04,000 --> 01:17:07,680 Кажете на Сами, че е мъртвец. - Чантата. 701 01:17:08,560 --> 01:17:11,120 Никакъв шанс. - Убедете го. 702 01:17:14,200 --> 01:17:15,880 Копелета мръсни! 703 01:17:52,800 --> 01:17:55,854 Г-н Замети? - Да. 704 01:17:56,280 --> 01:18:00,480 Тук съм от името на един човек, който би желал да остане анонимен,... 705 01:18:00,640 --> 01:18:05,200 но е добре запознат с финасовите ви проблеми с вашия брат. 706 01:18:05,360 --> 01:18:08,160 Виждате ли тази кола? 707 01:18:08,320 --> 01:18:11,040 Ваша е. Подарък. 708 01:18:11,200 --> 01:18:15,520 Подарък, който можете да предадете на вашия брат като разплащане. 709 01:18:17,620 --> 01:18:20,460 Без майтап? - Без майтап. 710 01:18:21,740 --> 01:18:22,340 Благодаря. 711 01:18:37,500 --> 01:18:41,460 Невероятна е, нали? Обичам жените да са курназ. 712 01:18:41,620 --> 01:18:46,660 Обзалагам се, че и в леглото е фурия. Злобничките винаги са. 713 01:18:47,320 --> 01:18:50,800 Какво искаш? Имаш ли нещо за мен? 714 01:18:54,520 --> 01:19:00,080 Обади се на този номер. Мои приятели ще ви прехвърлят в Канада. 715 01:19:03,900 --> 01:19:06,860 А това е другата информация, която искаше. 716 01:19:08,540 --> 01:19:14,140 Нужно ли е да казавам, какво ще се случи, ако не изпълниш своята част от сделката? 717 01:19:14,300 --> 01:19:15,740 Не. 718 01:19:16,220 --> 01:19:17,900 Хубаво. 719 01:19:37,760 --> 01:19:40,360 Това пристигна за вас. 720 01:19:41,440 --> 01:19:44,800 Добре ли сте? - Ритнах си малкия пръст на крака. 721 01:19:58,400 --> 01:20:03,760 След като сме такива добри приятели, реших да ти изпратя последния си шедьовър. 722 01:20:03,920 --> 01:20:06,680 Ще се пенсионирам с цял камион пари,... 723 01:20:06,840 --> 01:20:12,200 ще си намеря страна, която не екстрадира обвиняеми в Щатите и ще си живея живота. 724 01:20:13,260 --> 01:20:18,140 Не беше нужно да убиваш Софи. - Не, трябваше. 725 01:20:18,300 --> 01:20:23,660 Толкова бе зает да търсиш микрофони, че сигурно изобщо не си се сетил за камера. 726 01:20:23,820 --> 01:20:30,180 Както и да е, изпратих копия до чикагската полиция и ФБР. Сигурно утре ще ги получат. 727 01:20:31,240 --> 01:20:34,560 На твое място, бих си взел почивен ден. 728 01:21:00,880 --> 01:21:05,080 Ей, шефе, някакъв тип казва, че имал касети, които търсиш. 729 01:21:08,360 --> 01:21:11,560 Ако искаш касетите, ще ти струва скъпо. - Колко? 730 01:21:11,720 --> 01:21:14,200 Половин милион. - Ти луд ли си, бе? 731 01:21:14,400 --> 01:21:17,520 Добре, тогава ще ги дам на шефа ти. - Чакай, чакай, чакай. 732 01:21:18,240 --> 01:21:21,040 Има един стар склад на "Либърти Стрийт". 733 01:21:41,980 --> 01:21:43,780 Това ли са касетите? 734 01:21:45,500 --> 01:21:47,780 Ей, внимавай с боята. 735 01:21:50,420 --> 01:21:52,180 А парите? 736 01:21:57,780 --> 01:22:01,580 Как се добра до тях? - Добрах се и толкова. 737 01:22:06,360 --> 01:22:08,280 Един момент. 738 01:22:51,700 --> 01:22:54,820 Можеш ли да повярваш? Какъв невероятен тъпак. 739 01:22:55,780 --> 01:22:57,860 Хубава песничка, а? 740 01:22:58,020 --> 01:23:00,100 Страхотна шибана песен. 741 01:23:43,820 --> 01:23:45,860 Те държат брат ми. 742 01:23:46,420 --> 01:23:49,340 Сделката важеше само, ако ви бяха хванали. 743 01:23:49,500 --> 01:23:51,460 Жулиен е мъртъв. 744 01:23:51,620 --> 01:23:54,580 Това е риск при всяка задача. 745 01:23:57,820 --> 01:23:59,820 Да, но не е точно така. 746 01:24:00,860 --> 01:24:03,140 Случи се точно при тази задача. 747 01:24:03,300 --> 01:24:06,180 Задачата, която ти ни постави. 748 01:24:08,260 --> 01:24:10,340 Къде са записите? 749 01:24:13,380 --> 01:24:15,380 Дай ми записите. 750 01:24:18,120 --> 01:24:19,920 Това е заповед. 751 01:24:20,920 --> 01:24:24,560 Времето, когато ти даваше заповедите свърши. 752 01:24:24,720 --> 01:24:27,960 Ако искаш да видиш брат си отново, ще трябва да платиш. 753 01:24:28,120 --> 01:24:30,560 Никога няма да можете да се върнете в Париж. 754 01:24:30,720 --> 01:24:33,000 Ще поемем този риск. 755 01:24:33,680 --> 01:24:35,560 Един милион долара. 756 01:24:36,920 --> 01:24:38,560 Нямам толкова голяма сума. 757 01:24:39,560 --> 01:24:41,480 Чух за някакъв Ван Гог. 758 01:24:41,640 --> 01:24:46,280 Не е у мен. Венсан тъкмо щеше да го прибере, когато го хванаха. 759 01:24:48,280 --> 01:24:50,880 Събери парите. 760 01:24:51,760 --> 01:24:55,680 Обади ми се на мобилния, тогава ще ти кажа къде съм за да дойдеш да ги вземеш. 761 01:24:55,840 --> 01:24:58,080 Иначе, унищожавам записите. 762 01:25:28,680 --> 01:25:31,280 Какво е това? - Кола. 763 01:25:31,440 --> 01:25:35,880 Наистина ли? Помислих я за редосеялка. Какво, по дяволите, прави тук? 764 01:25:36,040 --> 01:25:38,480 За теб е. - За мен? 765 01:25:39,200 --> 01:25:42,520 И какво да правя с тоя боклук? - Ами, не знам... 766 01:25:42,680 --> 01:25:45,560 Можеш да я продадеш. Трябва да струва все нещо. 767 01:25:46,620 --> 01:25:49,380 Някой ми я подари. 768 01:25:49,540 --> 01:25:52,940 О, хайде де, Франки, опитвам се да ти направя добро впечатление. 769 01:25:55,700 --> 01:25:59,860 Ей, стига си се шматкал наоколо, а започвай да работиш тук. 770 01:26:08,620 --> 01:26:11,860 Да не сте се загубили? - Уоу, мери си думите, пич. 771 01:26:12,020 --> 01:26:14,860 Тъкмо щях да те направя щастлив. 772 01:26:43,400 --> 01:26:45,280 Къде си тръгнал, бе? - Идвам с вас, пичове. 773 01:26:45,440 --> 01:26:48,440 Чакай в колата. - Ама аз искам да дойда с вас. 774 01:26:48,600 --> 01:26:52,320 Хектор, стой в колата! 775 01:27:18,020 --> 01:27:22,300 Някой да знае нещо за колата отвън? 776 01:27:22,620 --> 01:27:25,380 Да, моя е. 777 01:27:25,540 --> 01:27:27,780 Не, моя е. 778 01:27:28,180 --> 01:27:30,820 Как ли пък не. - Казвам ти. 779 01:27:30,980 --> 01:27:36,100 Тази кола е моя и някой ще си плати за това. 780 01:27:36,420 --> 01:27:41,940 А аз ти казвам, че не е. Сега стига си се връцкал и се омитай оттук. 781 01:27:43,100 --> 01:27:45,700 Дай ми шибаните ключове. - Майната ти, лайнар. 782 01:27:45,860 --> 01:27:48,540 Майната ми? Не, шибай се ти! 783 01:31:14,300 --> 01:31:19,020 Анджело, не можем да го притискаме много, той е конгресмен. 784 01:31:39,300 --> 01:31:41,500 И ще го оставим да си отиде просто така? 785 01:31:42,100 --> 01:31:43,700 Не съвсем. 786 01:31:48,260 --> 01:31:50,020 Как я караш? 787 01:31:50,180 --> 01:31:55,380 Мисля, че на това му викат риторичен въпрос, защото вече знам отговора. 788 01:31:55,540 --> 01:31:59,260 Който, в твоя случай е: Не много добре. 789 01:32:01,080 --> 01:32:03,200 Шофьорът ти бе сменен. 790 01:32:04,240 --> 01:32:08,320 Кой си ти? - Сътрудник на Анджело Джанкарло. 791 01:32:08,480 --> 01:32:12,480 И съм тук за да изразя неговото неодобрение към теб. 792 01:32:13,920 --> 01:32:16,400 Не може ли да измислим нещо? 793 01:32:16,560 --> 01:32:18,480 Опасявам се, че не, приятелче. 794 01:33:02,400 --> 01:33:05,040 Не мога да повярвам, че не го провери! 795 01:33:05,200 --> 01:33:07,600 Съжалявам, грешката е моя. 796 01:33:07,760 --> 01:33:10,400 Предполагам, че ти никога не си правил грешки? 797 01:33:10,560 --> 01:33:15,320 Това е направо велико! След всичко, през което преминахме имаме... 798 01:33:15,480 --> 01:33:19,280 само 1200 долара и топка с автограф. - Бейзболната топка е моя. 799 01:33:19,440 --> 01:33:22,160 Не, не може да я вземеш. - Защо да не мога? 800 01:33:22,320 --> 01:33:25,996 Защото нямаш право. - Аз я откраднах, значи е моя. 801 01:33:26,520 --> 01:33:30,760 Ако кажеш още веднъж "бейзбол", Зеро ще те гръмне. 802 01:33:30,920 --> 01:33:34,120 Рамон, не мислиш ли, че малко преувеличават с емоциите? 803 01:33:34,280 --> 01:33:40,360 Не. Мисля, че е редно да изразят гнева си към теб,... 804 01:33:40,520 --> 01:33:44,560 да го насочат към теб, ти... 805 01:33:45,120 --> 01:33:49,240 Шибан кретен, как можа да не провериш парите? 806 01:33:49,400 --> 01:33:53,890 Проклет тъп идиот! 807 01:34:01,720 --> 01:34:06,120 Хубаво, щом искате да се ядосвате, ядосвайте се. 808 01:34:06,280 --> 01:34:09,640 Но аз ще взема топката и това е. 809 01:34:11,040 --> 01:34:13,120 Хайде, дай ми я, синко. 810 01:34:13,760 --> 01:34:16,280 Дай ми я. - Казах, няма. 811 01:34:25,600 --> 01:34:27,400 Перфектно. 812 01:34:58,200 --> 01:34:58,680 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! / 813 01:34:59,200 --> 01:34:59,720 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! / 814 01:35:00,200 --> 01:35:00,680 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! / 815 01:35:01,200 --> 01:35:01,720 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! / 816 01:35:02,200 --> 01:35:02,680 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! / 817 01:35:02,680 --> 01:35:03,720 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! / 818 01:35:26,660 --> 01:35:28,380 Имаш ли мобилен телефон? 819 01:35:30,420 --> 01:35:32,620 О, да имам мобилен телефон. 820 01:35:35,180 --> 01:35:38,220 Без предмета, с който е извършено убийството не могат да те осъдят. 821 01:35:38,380 --> 01:35:41,990 Нямат такъв предмет? - Не, но искаш ли да видиш пръстена ми от ФБР? 822 01:35:46,500 --> 01:35:49,860 Какви ги вършиш? - Дойдохме да крадем, нали? 823 01:35:50,020 --> 01:35:52,380 Остави това. Да се махаме. 824 01:36:01,680 --> 01:36:03,800 Ти му каза, че сме французи? 825 01:36:03,960 --> 01:36:06,160 Мисля, че той вече го знае. 826 01:36:22,500 --> 01:36:26,940 Ние сме мъже на честта, но... 827 01:36:31,620 --> 01:36:33,660 Не трябва да му се изпуска края. 828 01:36:33,820 --> 01:36:36,500 Ами аз? Аз разпуснат ли съм? 829 01:36:44,780 --> 01:36:46,500 Той е вътре. 830 01:36:47,620 --> 01:36:52,260 Но ние не сме яли нищичко цял ден, шефе. - О, извинявам се. 831 01:36:54,540 --> 01:36:55,980 Стига ли ви? 832 01:37:02,980 --> 01:37:05,380 Тъпо копеле! Още не сме приключили! 833 01:37:05,540 --> 01:37:09,220 Сега, като те пипнах, какво ще кажеш за една целувчица? 834 01:37:12,140 --> 01:37:12,900 Лекар! 835 01:37:14,100 --> 01:37:16,060 Къде са касетите? 836 01:37:16,620 --> 01:37:18,220 Стоп. 837 01:37:18,700 --> 01:37:18,860 П 838 01:37:18,860 --> 01:37:19,020 Пр 839 01:37:19,020 --> 01:37:19,180 Пре 840 01:37:19,180 --> 01:37:19,380 Прев 841 01:37:19,380 --> 01:37:19,540 Прево 842 01:37:19,540 --> 01:37:19,700 Превод 843 01:37:19,700 --> 01:37:19,860 Превод и 844 01:37:19,860 --> 01:37:20,020 Превод и с 845 01:37:20,020 --> 01:37:20,180 Превод и су 846 01:37:20,180 --> 01:37:20,340 Превод и суб 847 01:37:20,340 --> 01:37:20,500 Превод и субт 848 01:37:20,500 --> 01:37:20,660 Превод и субти 849 01:37:20,660 --> 01:37:20,820 Превод и субтит 850 01:37:20,820 --> 01:37:20,980 Превод и субтитр 851 01:37:20,980 --> 01:37:21,140 Превод и субтитри 852 01:37:21,140 --> 01:37:21,300 Превод и субтитри: 853 01:37:21,300 --> 01:37:21,460 Превод и субтитри: F 854 01:37:21,460 --> 01:37:21,660 Превод и субтитри: Fo 855 01:37:21,660 --> 01:37:21,820 Превод и субтитри: Foz 856 01:37:21,820 --> 01:37:21,980 Превод и субтитри: Fozz 857 01:37:21,980 --> 01:37:22,140 Превод и субтитри: Fozzy 858 01:37:22,140 --> 01:37:22,300 Превод и субтитри: Fozzy / 859 01:37:22,300 --> 01:37:22,460 Превод и субтитри: Fozzy / Y 860 01:37:22,460 --> 01:37:22,620 Превод и субтитри: Fozzy / Yo 861 01:37:22,620 --> 01:37:22,780 Превод и субтитри: Fozzy / You 862 01:37:22,780 --> 01:37:22,940 Превод и субтитри: Fozzy / You K 863 01:37:22,940 --> 01:37:23,100 Превод и субтитри: Fozzy / You Kn 864 01:37:23,100 --> 01:37:23,260 Превод и субтитри: Fozzy / You Kno 865 01:37:23,260 --> 01:37:23,420 Превод и субтитри: Fozzy / You Know 866 01:37:23,420 --> 01:37:23,580 Превод и субтитри: Fozzy / You Know W 867 01:37:23,580 --> 01:37:23,780 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Wh 868 01:37:23,780 --> 01:37:23,940 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who 869 01:37:23,940 --> 01:37:24,100 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I 870 01:37:24,100 --> 01:37:24,260 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I a 871 01:37:24,260 --> 01:37:24,420 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am 872 01:37:24,420 --> 01:37:24,580 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! 873 01:37:24,580 --> 01:37:26,220 Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /