1
00:00:20,686 --> 00:00:22,648
Мамка му!
2
00:00:25,340 --> 00:00:28,540
Запали фенерчето.
- Не работи.
3
00:00:28,700 --> 00:00:32,780
Че как така?
Нали го купи днес.
4
00:00:34,140 --> 00:00:36,780
Има ли батерии в него?
5
00:00:37,940 --> 00:00:41,820
Не си купил батерии?
- Взех всичко по твоя списък:
6
00:00:41,980 --> 00:00:45,740
Ръкавици, клещи, фенерче...
За батерии нищо не пишеше.
7
00:00:47,200 --> 00:00:52,080
Явно не. Сигурно като си купуваш
кола, я взимаш без гуми.
8
00:01:23,860 --> 00:01:26,940
Хайде, вземи запалката.
Внимавай!
9
00:01:29,620 --> 00:01:31,220
Гореща е.
10
00:02:23,880 --> 00:02:26,240
Аз съм, аз съм.
- Какво правиш тук?
11
00:02:26,400 --> 00:02:31,040
Не мога да чакам повече.
- Трябва да ни изчакаш в колата.
12
00:02:31,200 --> 00:02:34,320
Винаги преувеличаваш
недостатъците ми.
13
00:02:34,480 --> 00:02:38,920
Според моя психолог трябва
да се отнасяш
14
00:02:39,080 --> 00:02:42,160
по-позитвно към другите.
15
00:02:44,540 --> 00:02:46,300
Къде е картината?
16
00:02:48,140 --> 00:02:49,940
Ела.
17
00:02:50,100 --> 00:02:54,220
Светни със запалката,
но гледай да не подпалиш нещо.
18
00:02:57,360 --> 00:02:58,920
Не мърдайте!
19
00:03:24,880 --> 00:03:28,120
Я, дай това,
преди да е пострадал някой.
20
00:03:32,280 --> 00:03:35,240
Какви ги вършиш?
- Дойдохме да крадем, нали?
21
00:03:35,400 --> 00:03:36,840
Остави това.
22
00:03:39,120 --> 00:03:42,080
не мога да повярвам, че искаше
да вземеш пръстена на стареца.
23
00:03:55,580 --> 00:03:58,420
::: Т Ъ Р С Е Н И :::
24
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
с участието на:
25
00:04:01,660 --> 00:04:04,220
Жерар Депардийо
26
00:04:05,340 --> 00:04:07,740
Харви Кайтел
27
00:04:11,140 --> 00:04:13,220
Джони Холидей
28
00:04:15,020 --> 00:04:17,140
Рено
29
00:06:04,960 --> 00:06:08,520
Чух, че едва не са ви
гръмнали задниците снощи.
30
00:06:08,680 --> 00:06:12,160
Ама че гангстери.
Като в Черната пантера.
31
00:06:12,320 --> 00:06:18,520
Тази дума се е използвала през 60-те за
бунтовническите Афро-американски милиции.
32
00:06:18,680 --> 00:06:21,840
Предполагам, имаше предвид
Розовата пантера.
33
00:06:22,000 --> 00:06:26,600
Изобщо не ми пука.
Стига си се правил на умник.
34
00:06:26,760 --> 00:06:32,320
Успокой се. Изливаш гнева си върху мен,
това е защитна реакция.
35
00:06:33,520 --> 00:06:35,240
Какви ги дрънкаш, бе?
36
00:06:35,400 --> 00:06:39,990
Говоря за хуманноста и откритите
взаимоотношения.
37
00:06:40,500 --> 00:06:46,100
Искаш ли да си поговориш с хуя ми?
- Млъквайте. Заболя ме главата от вас.
38
00:06:48,500 --> 00:06:50,340
Как е брат ти?
39
00:06:50,500 --> 00:06:53,620
Венсан е на бизнес пътешествие в Щатите.
40
00:07:00,280 --> 00:07:01,640
Какво?
41
00:07:01,800 --> 00:07:05,760
Това!
Хвана го с две ръце, защото си дошъл с празни.
42
00:07:05,920 --> 00:07:10,000
Не ми донесохте, каквото поисках.
- Това е заради мен.
43
00:07:10,160 --> 00:07:12,640
Мога да обясня...
- Затваряй си устата!
44
00:07:13,400 --> 00:07:17,320
Защо работиш с тези идиоти?
- Защото са ми приятели.
45
00:07:17,480 --> 00:07:19,760
Е, радвай им се.
46
00:07:19,920 --> 00:07:24,160
Помниш ли кога за последен път
свърши нещо като хората?
47
00:07:31,640 --> 00:07:34,360
Думата, която търсиш е "никога".
Никога!
48
00:07:38,160 --> 00:07:41,680
Давам ти още един шанс.
Говориш ли английски?
49
00:07:42,160 --> 00:07:44,560
Има една задача в Щатите.
50
00:07:44,720 --> 00:07:50,040
Сем. Тейлър от Чикаго. Тя държи бижутата
си в сейф, както ми казаха,...
51
00:07:50,200 --> 00:07:55,080
в нейната спалня. Ще ти даде подробностите
при твоето пристигане.
52
00:07:55,240 --> 00:08:01,449
Ако успееш,
ще си разделим милион.
53
00:08:04,220 --> 00:08:07,140
Значи ни трябва някой, който
познава града.
54
00:08:07,300 --> 00:08:08,660
Аз познавам един такъв.
55
00:08:22,540 --> 00:08:25,940
Отиваш ли някъде?
- Ей, Марсел. Помислих те за някой друг.
56
00:08:26,100 --> 00:08:31,260
Ако знаех, че си ти никога нямаше
да побягна. Как я караш, човече?
57
00:08:31,420 --> 00:08:33,540
Семейството, жената, децата?
58
00:08:39,200 --> 00:08:42,000
Сигурно си тук заради парите,
дето ти дължа.
59
00:08:42,160 --> 00:08:44,400
Ами, не са в мен сега, но...
60
00:08:44,960 --> 00:08:46,920
Ей, чакай, Марсел, чакай...
61
00:08:58,600 --> 00:09:00,240
Днес имаш късмет, Сами.
62
00:09:00,400 --> 00:09:05,880
По принцип, досега да съм ти счупил пръстите,
но ще ти дам шанс да ми се издължиш.
63
00:09:06,920 --> 00:09:10,920
Събираме група за една задача в Чикаго.
Отиваш с тях.
64
00:09:10,920 --> 00:09:11,680
Аз?
65
00:09:11,780 --> 00:09:15,500
Живял си там, познаваш града.
- Не, не, човече, това не е истина.
66
00:09:15,660 --> 00:09:18,860
Все още ме издирват в Щатите, ако се върна...
67
00:09:19,340 --> 00:09:22,460
Ще бъде удоволствие за мен.
- Отиди на този адрес.
68
00:09:22,620 --> 00:09:24,940
9 часа, петък сутринта.
69
00:09:26,700 --> 00:09:28,700
Не е така...
70
00:09:28,900 --> 00:09:30,300
Разбира се, че ще се върна.
71
00:09:31,100 --> 00:09:33,100
Не, не те напускам...
72
00:09:33,500 --> 00:09:35,900
Само няколко дни и се прибирам.
73
00:09:38,300 --> 00:09:39,900
Добре.
74
00:09:41,500 --> 00:09:43,100
Да, мамо...
75
00:09:46,760 --> 00:09:49,480
Даниел, Жулиен.
Това е Сами.
76
00:09:49,640 --> 00:09:52,120
Здравейте, как е? Всичко наред ли е?
77
00:09:56,880 --> 00:09:58,320
Кафе.
78
00:10:09,920 --> 00:10:12,200
Това е Зеро (Нула).
79
00:10:12,520 --> 00:10:15,840
Аз съм Едно. Това са Две, Три,
Четири и Пет.
80
00:10:21,120 --> 00:10:23,000
Е, тръгваме ли за Щатите?
81
00:10:23,160 --> 00:10:26,120
Говори на английски, Сами не владее френски.
- Откъде си?
82
00:10:26,280 --> 00:10:28,560
Алжир.
- И не говориш френски?
83
00:10:28,720 --> 00:10:32,320
Ами, да знаеш, не всички алжирци
говорят френски.
84
00:10:35,000 --> 00:10:38,819
Зависи в какво училище си бил.
Аз никога не съм хо...
85
00:10:38,820 --> 00:10:42,740
Зеро не се интересува от
историята на детството ти.
86
00:10:45,340 --> 00:10:48,580
Кого трябва да очистим?
- За щастие, никого.
87
00:10:48,740 --> 00:10:50,700
Никого?
Защо тогава Зеро е тук?
88
00:10:50,860 --> 00:10:55,580
Той говори за себе си в трето лице?
- Можеш да му го кажеш, ако искаш.
89
00:10:55,900 --> 00:10:59,999
Дойдох да ви пожелая лек път,
а и да ви кажа, че Марсел идва с вас.
90
00:11:00,100 --> 00:11:00,900
Какво?!
91
00:11:01,100 --> 00:11:03,100
Застраховам се срещу издънки.
92
00:11:51,900 --> 00:11:53,500
Стига с тия глупости!
93
00:11:53,700 --> 00:11:55,100
Ще ме побъркате.
94
00:12:37,800 --> 00:12:40,960
Съжалявам, Франки.
Наистина, аз...
95
00:12:41,120 --> 00:12:44,800
Ако ме изцапаш, ще те убия.
Какво ти казах, Вини...
96
00:12:44,960 --> 00:12:50,160
Kакво ти казах, когато дойде при мен за пари?
Не казах ли да не го правиш?
97
00:12:50,320 --> 00:12:54,700
Не ти ли казах това? Какво му казах?
- Каза: "Не прави това!", шефе.
98
00:12:54,740 --> 00:12:57,700
Точно така. Послуша ли ме?
Не.
99
00:12:57,860 --> 00:12:59,380
Ти искаше парите.
100
00:12:59,540 --> 00:13:04,140
Така че, аз ти дадох 20 бона.
Станаха 3 седмици, а ти не връщаш и цент.
101
00:13:04,300 --> 00:13:07,260
Каква мислиш, би ми била
репутацията тогава, а?
102
00:13:07,420 --> 00:13:11,460
Ако не се разправя с теб, всички
ще започнат да ми подбягват.
103
00:13:11,620 --> 00:13:15,460
Млъквай! Не ме карай да се
чувствам гузен за това.
104
00:13:15,620 --> 00:13:18,580
Защото ти си си виновен, не аз.
105
00:13:20,820 --> 00:13:23,380
Счупете му ръката.
- Божичко, Франки, аз...
106
00:13:23,540 --> 00:13:25,820
Аз съм ти брат!
107
00:13:25,980 --> 00:13:29,050
Точно затова ще ти счупят
само едната ръка.
108
00:13:37,900 --> 00:13:40,300
Ето ни в Чикаго.
109
00:13:42,900 --> 00:13:44,700
Момчета...
110
00:13:47,100 --> 00:13:48,540
Оставете ги на мен.
111
00:13:48,700 --> 00:13:50,260
Как е, "брато?"
Как я караш?
112
00:13:50,420 --> 00:13:52,820
Я не ме "брато"-свай, копелдако.
113
00:13:56,020 --> 00:13:58,980
Какво има в торбите?
- Мръсно бельо.
114
00:14:00,060 --> 00:14:03,060
Мръсно бельо. Това беше добро.
115
00:14:04,220 --> 00:14:06,660
Да ви осветля малко.
Това е моята улица.
116
00:14:07,420 --> 00:14:10,460
Сега, или ни давате куфарите
или ще си ги вземем сами.
117
00:14:10,620 --> 00:14:12,460
Ходи се шибай!
118
00:14:13,020 --> 00:14:16,380
Какво каза тоя?
- Каза да вървиш на майната си.
119
00:14:16,540 --> 00:14:18,860
Омръзнаха ни тия глупости.
120
00:14:19,020 --> 00:14:24,480
Така че, разкарай това малко ножленце,
иначе Зеро ще ти го завре в задника.
121
00:14:24,640 --> 00:14:26,920
Кой е Зеро?
- Той.
122
00:14:28,360 --> 00:14:33,160
А може би Зеро ще благоволи да си вдигне
задника и да ми го вземе, а?
123
00:14:33,320 --> 00:14:34,880
Щом настояваш.
124
00:14:36,720 --> 00:14:41,600
Разкарайте се, преди Зеро да ви е
пръснал топките на улицата.
125
00:14:49,960 --> 00:14:55,000
Със зареден пистолет в чантата си си минал
през митницата? Това е абсолютна глупост!
126
00:14:55,160 --> 00:14:59,280
Зеро не го е сложил в своята чанта.
Той го е пъхнал в твоята.
127
00:15:04,560 --> 00:15:05,840
Здравейте.
128
00:15:06,200 --> 00:15:08,880
Лоран Басталди ни изпраща.
129
00:15:09,040 --> 00:15:10,680
Влизайте.
130
00:15:17,500 --> 00:15:20,260
Това е Уейн, мой съквартирант.
131
00:15:20,940 --> 00:15:24,060
Лоран не каза, че ще бъдете
толкова много.
132
00:15:24,220 --> 00:15:27,180
Явно ще трябва да се посгъстим малко.
133
00:15:29,260 --> 00:15:30,700
Има ли някой гладен?
134
00:15:38,700 --> 00:15:40,300
Готови ли сте с поръчката?
135
00:15:40,460 --> 00:15:43,620
Може ли да видим менюто с вината?
- Това беше добро.
136
00:15:44,260 --> 00:15:46,580
Нямат такова.
137
00:15:46,740 --> 00:15:48,860
Тогава ще вземем домашно вино.
- Разбира се.
138
00:15:49,020 --> 00:15:53,780
Преди или след охлювите с бял
сос от трюфели?
139
00:15:56,240 --> 00:15:59,080
Не съм поръчвал охлюви.
140
00:15:59,360 --> 00:16:01,880
Ей, тук не обслужват бели.
141
00:16:02,520 --> 00:16:04,600
Добре, тогава бих искал бира.
142
00:16:04,760 --> 00:16:07,760
Не мисля, че схвана намека.
143
00:16:07,920 --> 00:16:14,040
Вижте, имаме чай с лед, лимонада,
кола, спрайт и безалкохолна бира.
144
00:16:18,720 --> 00:16:20,680
Какво е "безалкохолна бира"?
145
00:16:20,840 --> 00:16:24,560
Добре, аз искам спрайт.
- Аз също.
146
00:16:24,720 --> 00:16:26,800
Всички искаме спрайт.
147
00:16:27,280 --> 00:16:29,000
Идиот.
148
00:16:31,080 --> 00:16:33,240
И не се пуши тук.
149
00:16:33,400 --> 00:16:37,760
Не се пуши, не се пие...
Що за страна е това?
150
00:16:40,560 --> 00:16:43,080
Разбирам, че сте подценили
една от собственостите ни.
151
00:16:43,240 --> 00:16:46,480
Да, този склад на "Либърти Стрийт".
152
00:16:46,640 --> 00:16:54,619
Цените в импортният бизнес се вдигнаха доста.
Печалбите тук ще бъдат суперчислени...
153
00:16:54,620 --> 00:16:56,580
Супер какви?
154
00:16:56,740 --> 00:17:01,100
Суперчислени. Означава "по-добри
от очакваното".
155
00:17:01,260 --> 00:17:06,500
Защо тогава не каза "по-добри от очакваното"?
Всеки знае какво означава това.
156
00:17:07,060 --> 00:17:10,860
Карам курс за обогатяване на
речника си,...
157
00:17:11,020 --> 00:17:13,380
за да подобря комуникативните
си способности.
158
00:17:14,500 --> 00:17:16,980
Добре. Колко?
159
00:17:17,660 --> 00:17:20,100
Не съм дошъл тук
за да преговарям за пари.
160
00:17:21,400 --> 00:17:25,480
А защо си тук?
- Да ти кажа, че се интересуваме от фирмата.
161
00:17:25,640 --> 00:17:31,360
Това го каза по телефона. За какво си дошъл?
Упражняваш комуникативни способности ли?
162
00:17:31,520 --> 00:17:36,440
Върни се при хората си и им кажи, ако са
сериозни да кажат точна цифра.
163
00:17:44,520 --> 00:17:46,400
Скапан чикиджия.
164
00:17:47,600 --> 00:17:51,160
Как е брат ми?
- В болницата е. Сложили са 2 пирона в ръката.
165
00:17:51,320 --> 00:17:56,480
Казах ви "чисто счупване".
- Ей, шефе, това не е точна наука.
166
00:17:56,640 --> 00:18:00,920
Пратете му цветя. Нещо хубаво.
Рози или карамфили.
167
00:18:02,280 --> 00:18:04,320
Искам да се вдигне на крака бързо.
За втори рунд.
168
00:18:06,800 --> 00:18:10,360
Има външна алармена система,
с датчик за движение.
169
00:18:10,520 --> 00:18:12,800
Контролното табло е в спалнята.
170
00:18:12,960 --> 00:18:17,680
Добре, Зеро и Жулиен ще влязат през
прозореца и ще елиминират датчика.
171
00:18:18,340 --> 00:18:21,900
Ние влизаме през входната врата.
- Е, кога започваме?
172
00:18:22,060 --> 00:18:23,980
Довечера.
- Довечера?
173
00:18:24,140 --> 00:18:26,660
Знам, че няма да са си вкъщи довечера.
174
00:18:26,820 --> 00:18:29,980
Никога ли не си чувала за часовата разлика?
- Дремни си.
175
00:18:30,140 --> 00:18:32,460
Ами транспорт?
176
00:18:33,220 --> 00:18:35,420
Рамон, открадни кола.
177
00:18:38,020 --> 00:18:39,980
Няма проблем.
178
00:18:54,220 --> 00:18:57,620
Какво, по дяволите, е това?
- Съседът. Няма спиране.
179
00:18:57,780 --> 00:19:01,820
Ще ида да говоря с него.
- Идеята не е добра.
180
00:19:01,980 --> 00:19:04,980
Това е просто въпрос на общуване.
181
00:19:09,580 --> 00:19:11,620
Здравейте! Казвам се Рамон.
182
00:19:11,780 --> 00:19:14,980
Аз съм ваш съсед и...
183
00:19:15,140 --> 00:19:19,120
се чудех, дали не бихте намалили
музиката мъничко?
184
00:19:20,280 --> 00:19:21,720
Не.
185
00:19:22,000 --> 00:19:24,400
Но музиката е много...
186
00:19:30,060 --> 00:19:32,140
Сега се разкарай!
187
00:20:05,600 --> 00:20:07,040
Слушай, задник...
188
00:20:28,740 --> 00:20:30,740
Какво му каза?
189
00:20:32,140 --> 00:20:33,700
Нищо.
190
00:20:45,300 --> 00:20:47,140
Дай парите!
191
00:20:47,900 --> 00:20:49,900
Казах, давай шибаните пари.
192
00:20:54,220 --> 00:20:57,260
Отваряй касата.
- Не знам комбинацията.
193
00:20:58,700 --> 00:21:01,920
Отваряй!
194
00:21:02,380 --> 00:21:03,820
Кълна се, не я знам.
195
00:21:11,300 --> 00:21:13,460
Колата ми!
- Рафаел, къде ти е колата?
196
00:21:13,620 --> 00:21:15,780
Къде ми е колата, мамка му?
197
00:21:30,820 --> 00:21:32,780
Харесват ли ти обувките?
198
00:21:33,180 --> 00:21:35,660
Не, харесва ми чантата.
199
00:21:35,820 --> 00:21:38,500
Ще свърши добра работа довечера.
200
00:21:40,060 --> 00:21:44,140
Принадлежи на Венсан Басталди.
Остави я предишния път като беше тук.
201
00:21:44,300 --> 00:21:47,500
Сигурна съм, че няма нищо против
да я използваш.
202
00:21:49,740 --> 00:21:51,940
Харесва ми татуировката ти.
203
00:21:53,000 --> 00:21:57,440
И аз си мислех да си направя татуировка.
Някое цвете или нещо такова...
204
00:21:58,440 --> 00:22:00,160
На дупето.
205
00:22:02,480 --> 00:22:04,760
Че кой ще я вижда там?
206
00:22:05,720 --> 00:22:07,920
Късметлиите.
207
00:22:24,640 --> 00:22:26,600
Как е хавата, Франки?
208
00:22:26,760 --> 00:22:29,920
Какво търсиш тук?
- Г-н Джи иска да те види.
209
00:22:30,880 --> 00:22:34,040
И си бил целия път за да ми кажеш това?
210
00:22:36,920 --> 00:22:41,960
Знаеш къде съм и си се качил в колата
и си карал дотук за да ми го кажеш?
211
00:22:45,320 --> 00:22:51,720
Нямаше ли да е гот, ако имаше електронни
джаджи та да говорят хората от разстояние?
212
00:22:51,960 --> 00:22:54,680
Каква страхотна комуникация би било това, а?
213
00:22:54,840 --> 00:22:57,680
Г-н Джи иска да се срещнете лично.
214
00:22:57,840 --> 00:23:02,680
С други думи, проявява уважение
към личността ти.
215
00:23:02,840 --> 00:23:08,999
Ами да, той ме изпраща лично да те поканя
за да ти покаже колко те уважава.
216
00:23:09,920 --> 00:23:13,480
Че ти какво, да не си частно такси
или нещо такова?
217
00:23:13,640 --> 00:23:16,200
Повярвай ми, Франки...
218
00:23:17,120 --> 00:23:21,220
Не би искал да ме видиш тук заради причините,
поради които ме праща при други хора.
219
00:23:21,240 --> 00:23:24,880
Готов ли си да тръгваме?
- Какво, сега? Не мога точно сега.
220
00:23:25,740 --> 00:23:30,180
Имам голяма сделка с Боби Вий.
- Ще предам думите ти на г-н Джи.
221
00:23:30,340 --> 00:23:31,980
Добре.
222
00:23:32,900 --> 00:23:34,700
Идвам.
223
00:23:40,920 --> 00:23:43,640
Франки, радвам се да те видя.
224
00:23:45,120 --> 00:23:48,240
Сядай. Нещо за пиене?
225
00:23:49,600 --> 00:23:52,440
Не, благодаря, Анджело.
226
00:23:55,840 --> 00:23:59,600
Разбрах, че Боби Вий е бил при теб днес.
227
00:23:59,760 --> 00:24:04,400
Така е. Боничели явно се е заинтересувал
от собствеността ни на "Либърти Стрийт".
228
00:24:04,560 --> 00:24:09,120
Ще бъде добре, ако го убедиш
да купи тази безполезна придобивка.
229
00:24:09,280 --> 00:24:13,480
Чух, че се очакват суперчислени
печалби от тази дейност.
230
00:24:13,640 --> 00:24:17,080
Какви печалби?
- Суперчислени.
231
00:24:17,740 --> 00:24:20,580
Означава "по-добро от очакваното".
232
00:24:23,600 --> 00:24:27,400
Извинете, г-н Джанкарло, само исках да ви
напомня, че имате среща след 10 минути.
233
00:24:27,560 --> 00:24:29,600
Още някой ли ще идва?
- Не, не.
234
00:24:29,760 --> 00:24:34,720
Тони просто ми казва, че "Съдът на Камила"
започва след 10 минути. Гледаш ли го?
235
00:24:35,520 --> 00:24:36,640
Ъъм,... не.
236
00:24:36,960 --> 00:24:41,990
А трябва, научаваш доста за правораздаването
в престъпния свят от това предаване.
237
00:24:42,260 --> 00:24:45,140
Остани и го гледай с мен.
238
00:24:46,180 --> 00:24:50,380
Знаеш ли, малко съм уморен, Анджело.
Ще си ходя вкъщи, ако нямаш нищо против.
239
00:24:50,540 --> 00:24:52,820
Добре, добре, върви си почивай.
240
00:24:58,060 --> 00:25:00,380
Франки, какво чувам за брат ти?
241
00:25:00,540 --> 00:25:03,780
Закъсня с три седмици.
- Та той ти е брат.
242
00:25:03,940 --> 00:25:06,860
Анджело, ние живеем и умираме по
правилата, които сами сме създали.
243
00:25:07,020 --> 00:25:09,860
Ние сме мъже на честта, но...
244
00:25:10,020 --> 00:25:16,100
честта без уважение е като
изпусната карета без коне.
245
00:25:22,280 --> 00:25:25,100
Какво, по дяволите,
трябваше да означава това?
246
00:25:37,020 --> 00:25:40,180
Рамон е отвън с колата.
247
00:25:42,420 --> 00:25:44,300
За късмет.
248
00:25:55,820 --> 00:25:57,980
Радвам се, че не е взел нещо крещящо.
249
00:25:58,140 --> 00:25:59,820
Вижте това!
250
00:26:16,160 --> 00:26:20,080
Паркирай на другата улица.
Ще се срещнем, като приключим.
251
00:26:32,560 --> 00:26:35,960
Чакай!
Пробвай с това, по-лесно е.
252
00:26:46,360 --> 00:26:49,520
Спри, стига!
Отиди отзад при Зеро.
253
00:27:10,600 --> 00:27:12,200
Вътре сме.
254
00:27:48,500 --> 00:27:51,340
Дотук с нямането на никой вкъщи.
255
00:27:55,060 --> 00:27:58,220
Не използвай истинските ни имена.
Аз ще съм Елвис, а ти...
256
00:27:58,220 --> 00:28:00,500
Аз искам да съм Елвис.
257
00:27:59,660 --> 00:28:03,020
Не, идеята си е моя.
- Стига де, аз повече изглеждам като Елвис.
258
00:28:03,180 --> 00:28:08,500
Добре де, добре. Ти ще бъдеш Елвис.
Останалите сме Джон, Пол, Джордж и Ринго.
259
00:28:11,420 --> 00:28:14,480
Ей, това е с подписа на Джо ДиМаджио.
260
00:28:14,780 --> 00:28:16,660
За племенника ми.
261
00:28:20,140 --> 00:28:23,860
Ха, изглежда Замети го обират.
- Да се обадя ли на полицията?
262
00:28:24,220 --> 00:28:28,620
Да, но им кажи да не действат,
докато тези кретени не излязат от къщата.
263
00:28:40,460 --> 00:28:44,600
Къде са бижутата? Няма никакви бижута.
- Трябва да са там.
264
00:28:45,060 --> 00:28:50,180
Кавам ти, прерових целия сейф.
Няма никакви колиета.
265
00:28:55,860 --> 00:28:59,580
И... и... имаме един проблем тука.
Не, не, нещо не се връзва.
266
00:28:59,820 --> 00:29:01,940
Знаете ли кой е този?
267
00:29:04,380 --> 00:29:07,020
Г-н Тейлър.
- Не, това не е той.
268
00:29:07,180 --> 00:29:10,740
Това е Франки Замети,
един от босовете на чикагската мафия.
269
00:29:10,900 --> 00:29:15,960
Че защо ще обираме къща на мафията?
- В погрешната къща сме, идиоти такива!
270
00:29:20,160 --> 00:29:21,600
Мафията...
271
00:29:24,880 --> 00:29:26,640
Г-н Замети?
272
00:29:29,360 --> 00:29:34,720
Явно е станала ужасна грешка.
Може да ползвам телефона ви?
273
00:29:35,580 --> 00:29:37,920
Чувствай се като у дома си.
274
00:29:45,860 --> 00:29:48,780
Лоран, Елвис е.
275
00:29:51,140 --> 00:29:54,580
Кой?
- Аз съм.
276
00:29:54,820 --> 00:29:56,260
Марсел?
- Да.
277
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
Отидохме на адреса, който ни дадоха...
278
00:29:58,700 --> 00:30:00,900
... и се срещнахме със собственика
на къщата...
279
00:30:01,100 --> 00:30:04,300
Който пък се оказа заместник шефа
на Чикагската мафия.
280
00:30:05,400 --> 00:30:06,600
Още ли сте при него?
281
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Да.
282
00:30:08,600 --> 00:30:11,000
И ти ми се обаждаш от твоя
мобилен телефон?
283
00:30:12,200 --> 00:30:13,600
А, не.
284
00:30:13,760 --> 00:30:16,000
Звъниш ми от неговия телефон?
- Да.
285
00:30:16,280 --> 00:30:17,320
Мамка му! Какви ги вършиш?!
286
00:30:17,400 --> 00:30:20,400
Сега моят номер ще се появи
в телефонната му сметка!
287
00:30:20,600 --> 00:30:23,400
Искаш ли да затворим
и да ти се обадя от мобилния?
288
00:30:24,300 --> 00:30:25,700
Отворихте ли сейфа?
289
00:30:25,900 --> 00:30:26,700
Да.
290
00:30:26,900 --> 00:30:29,700
Добре. Взимайте каквото можете
и изчезвайте от там.
291
00:30:32,500 --> 00:30:34,900
Да, добре...
292
00:30:36,500 --> 00:30:41,549
Да, Лоран, разбира се, че ще вечерям с теб.
Веднага, щом се прибера в Париж.
293
00:30:42,660 --> 00:30:44,100
Добре, довиждане.
294
00:30:48,540 --> 00:30:52,380
Ще ви намеря.
Където и да се скриете, ще ви намеря.
295
00:30:52,540 --> 00:30:56,260
Във Франция не работим както тук.
296
00:30:56,420 --> 00:31:00,980
Ти му каза, че сме французи?
- Мисля, че той вече го знае.
297
00:31:03,420 --> 00:31:05,780
Сигурни ли сте, че искате да направите това?
298
00:31:06,840 --> 00:31:10,600
На ваше място бих го обмислил
по-задълбочено.
299
00:31:20,180 --> 00:31:21,820
Да вървим.
- Чакайте малко!
300
00:31:21,980 --> 00:31:26,820
ФБР са отсреща на улицата.
Наблюдават къщата ми от месеци.
301
00:31:26,980 --> 00:31:29,780
Мислят си, че не знам.
Кретени.
302
00:31:38,220 --> 00:31:40,780
Прав е.
Отсреща някой ни гледа.
303
00:31:40,940 --> 00:31:44,420
Защо ни казвате това?
- Професионална вежливост.
304
00:31:44,580 --> 00:31:48,140
Освен това, ще ми бъде по-забавно,
ако аз сам ви намеря.
305
00:31:50,420 --> 00:31:54,420
Последен шанс, момчета.
Направете правилен избор.
306
00:31:55,300 --> 00:32:00,060
Не знам, може би ще успеем да се измъкнем?
- Г-н Басталди каза да вземем каквото можем.
307
00:32:01,220 --> 00:32:05,660
Да не мислиш, че просто ще забрави това?
Ще ни преследва заради парите си.
308
00:32:05,820 --> 00:32:07,700
Хайде, към задната врата.
309
00:32:08,300 --> 00:32:10,580
Пак ще се видим.
310
00:32:12,660 --> 00:32:16,540
Ще ти откъсна краката, шибано франсе.
- Млъквай.
311
00:32:19,340 --> 00:32:21,600
Какво, по дяволите, правят там вътре?
312
00:33:28,900 --> 00:33:30,980
О, да.
Да, бейби...
313
00:33:32,020 --> 00:33:34,940
Да, давай, страхотен си...
314
00:33:35,980 --> 00:33:38,700
О, да, само продължавай.
315
00:33:41,220 --> 00:33:43,820
Продължавай, сладурче.
316
00:33:43,980 --> 00:33:45,940
Дай го на татко Джоуи.
317
00:33:46,180 --> 00:33:48,140
Джоуи, кой е?
318
00:33:48,300 --> 00:33:50,820
И да не си се обадил повече,
перверзник такъв.
319
00:33:53,380 --> 00:33:55,340
Някакъв маниак.
320
00:34:11,320 --> 00:34:13,040
Да, шефе?
321
00:34:17,600 --> 00:34:19,240
Шефе?
322
00:34:29,140 --> 00:34:34,620
Не ви очаквах толкова скоро.
Как мина?
323
00:34:34,780 --> 00:34:37,980
Дала си ни погрешен адрес.
- Не, не съм.
324
00:34:38,140 --> 00:34:42,060
Басталди е получил адреса от теб, нали?
И ти го даде на нас.
325
00:34:42,540 --> 00:34:44,580
"Риджуей Роуд", 9945.
326
00:34:45,340 --> 00:34:48,860
Не.
"Риджроуд Уей", 9945.
327
00:34:50,420 --> 00:34:53,300
О, този кретен.
- Е, това е безобидна грешка.
328
00:34:53,460 --> 00:34:56,700
"Риджуей Роуд", "Риджуей Стрийт"...
329
00:35:00,300 --> 00:35:03,540
Добре, да си лягаме да спим.
Тръгваме рано сутринта.
330
00:35:09,100 --> 00:35:14,580
Мислиш ли, че това е ситуация със заложник?
- Задръж, Джоуи Двутонния току-що се появи.
331
00:35:20,960 --> 00:35:24,520
Божичко, шефе!
Какво се е случило тук, а?
332
00:35:25,120 --> 00:35:28,120
Добре ли си?
- Джоуи...
333
00:35:29,840 --> 00:35:31,920
Да, тук съм, тук съм.
334
00:35:32,240 --> 00:35:34,920
Изправи ме, мамка ти!
335
00:35:35,160 --> 00:35:38,960
О, разбира се, дръж се за мен.
- Шибан тъпанар!
336
00:35:41,280 --> 00:35:44,200
Бяха някакви французи.
- Франсета?
337
00:35:45,260 --> 00:35:48,140
Ама как, от Франция ли?
338
00:35:49,380 --> 00:35:52,300
Да, французи от Франция.
339
00:35:53,060 --> 00:35:56,140
Какво са взели?
- Всичко!
340
00:35:58,100 --> 00:36:03,600
Шефе, трябва да ти кажа, че се
справяш много добре със ситуацията.
341
00:36:05,120 --> 00:36:08,440
И знаеш ли защо?
342
00:36:09,960 --> 00:36:11,720
Защото ти ще ми ги намериш.
343
00:36:11,880 --> 00:36:15,360
Разбира се, не се тревожи, ще ги открия.
344
00:36:19,480 --> 00:36:22,360
Няма да е лошо да започваш.
345
00:36:30,280 --> 00:36:32,840
"Татко Джоуи"?
346
00:36:55,720 --> 00:36:57,440
Не можеш да заспиш ли?
347
00:37:11,720 --> 00:37:14,840
Някой ми открадна колата тази вечер.
348
00:37:14,800 --> 00:37:18,080
Стига, Рафаел, да не мислиш, че аз
бих ти откраднал колата?
349
00:37:18,240 --> 00:37:21,680
Ти открадна колата на братовчед ми, Енрике.
- Хектор, кротко.
350
00:37:23,440 --> 00:37:26,560
Ама той и на Енрике каза, че нищо
не знаел за колата му!
351
00:37:26,840 --> 00:37:30,960
Не ми дреме за колата на братовчед ти.
352
00:37:31,720 --> 00:37:34,880
Дошли сме тук заради моята кола.
Така че,...
353
00:37:35,040 --> 00:37:36,520
Затваряй си устата!
354
00:37:42,460 --> 00:37:46,300
Ако разбера, че ме лъжеш,
ще се върна...
355
00:37:46,460 --> 00:37:49,100
и ще ти откъсна носа.
356
00:38:19,280 --> 00:38:21,000
Софи!
357
00:38:22,680 --> 00:38:25,640
Няма я тук, човече.
- А къде е?
358
00:38:25,880 --> 00:38:31,580
Май отиде да се види с някой.
Сложи някакви неща в една чанта и излезе.
359
00:38:53,660 --> 00:38:55,700
Обраха ни!
360
00:39:00,780 --> 00:39:03,380
Това са пълни лайна!
361
00:39:03,540 --> 00:39:07,260
На никой не можеш да се довериш вече.
- Всичко ли е взела?
362
00:39:08,180 --> 00:39:10,300
Не всичко.
363
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Щях да я прослушам снощи,
обаче...
364
00:39:17,800 --> 00:39:20,120
Явно съм заспал.
365
00:39:20,400 --> 00:39:22,120
Не, не си, човече.
366
00:39:22,280 --> 00:39:26,160
Ти чукаше Софи.
Видях ви.
367
00:39:28,800 --> 00:39:33,720
Спал си с нея?
- Ами, всъщност, бих казал, че тя спа с мен.
368
00:39:37,480 --> 00:39:40,880
И изобщо не ти мина през акъла,...
369
00:39:41,040 --> 00:39:46,330
че е малко подозрително, някой, който
познаваш от няколко часа да иска да спи с теб?
370
00:39:46,400 --> 00:39:47,840
Не.
371
00:39:48,240 --> 00:39:50,040
Не, мацките ми се нахвърлят.
372
00:40:01,860 --> 00:40:05,780
Аз съм. Искам да знам позицията ти
ако се задействам.
373
00:40:05,940 --> 00:40:09,740
Не говорим за проста работа,
става дума за шефа.
374
00:40:09,900 --> 00:40:14,980
Джанкарло е динозавър.
Мисли си, че е Вито Корлеоне едва ли не.
375
00:40:15,140 --> 00:40:19,220
Ако не променим нещата, ще бъдем
изтикани от бизнеса.
376
00:40:19,380 --> 00:40:23,020
Искам да знам дали мога да разчитам
на подкрепата ти.
377
00:40:23,020 --> 00:40:24,020
Да.
378
00:40:29,500 --> 00:40:32,860
Нищо чудно, че Замети не искаше
да ни пусне с касетите.
379
00:40:33,020 --> 00:40:36,940
Планира да очисти Джанкарло
и да оглави фамилията.
380
00:40:37,100 --> 00:40:43,660
Не беше такава сделката. Трябваше да оберем
къщата, а не да подпалим мафиотска война.
381
00:40:43,720 --> 00:40:47,400
Сделката е такава, каквато
г-н Басталди каже, че е.
382
00:40:53,740 --> 00:40:57,020
Трябва да открием Софи.
- И как ще направим това?
383
00:40:57,180 --> 00:40:59,140
Аз знам къде е отишла.
384
00:41:00,660 --> 00:41:03,500
Не завивай тук. Това не е верния път.
- Знам накъде да карам.
385
00:41:03,660 --> 00:41:07,580
Но, Ралф...
- Млъквай, ще говориш когато ти кажа.
386
00:41:46,700 --> 00:41:49,540
Хектор, кажи ми истината...
387
00:41:50,300 --> 00:41:53,340
Мислиш ли, че ще открия
колата си някога?
388
00:41:53,860 --> 00:41:55,980
Да, трудно е да се каже.
389
00:42:03,700 --> 00:42:08,820
Да се е регистрирало едно момиче тук?
Метър и 65, черна дълга коса, красива...
390
00:42:09,280 --> 00:42:13,160
Не мога да Ви дам информация за гостите ни.
- Моля ти се, човече, мисля, че ми изневерява.
391
00:42:13,320 --> 00:42:16,800
Така е с всички на това място.
Не мога да ти помогна, приятелче.
392
00:42:32,900 --> 00:42:35,100
Виж, вече ти казах...
Стая 14.
393
00:42:51,180 --> 00:42:53,180
Парите ги няма.
394
00:42:53,780 --> 00:42:56,500
Къде са, Софи?
- Не знам.
395
00:42:58,180 --> 00:43:00,380
За кого работиш?
396
00:43:00,540 --> 00:43:03,460
А, защо не поостанете
и не разберете сами?
397
00:43:06,620 --> 00:43:08,060
Добре.
398
00:43:23,100 --> 00:43:24,700
От ФБР е.
399
00:43:33,700 --> 00:43:36,060
Натопили са ни.
400
00:43:36,220 --> 00:43:39,860
Не сме сбъркали къщата, нали, Софи?
401
00:43:40,620 --> 00:43:42,580
Изпратили са ни в къщата на Замети.
402
00:43:42,740 --> 00:43:48,220
ФБР са били на отсрещната страна
на улицата и не са направили нищо. Защо?
403
00:43:49,660 --> 00:43:52,260
Защото са чакали да излезем
и тогава да ни заловят.
404
00:43:52,420 --> 00:43:54,820
И като ни арестуват какво?
405
00:43:54,980 --> 00:43:58,880
Вие ли ще им кажете?
- Добре се справяш дотук.
406
00:44:14,420 --> 00:44:16,980
Разследваме Замети от години...
407
00:44:17,140 --> 00:44:21,660
Но не успяхме да съберем достатъчно
доказателства за да обискираме къщата му.
408
00:44:21,820 --> 00:44:27,180
Информатор ни каза, че Замети планира
да отстрани Джанкарло.
409
00:44:28,040 --> 00:44:33,800
Същият информатор е записвал разговорите
на Замети с другите мафиотски шефове.
410
00:44:34,120 --> 00:44:37,160
Значи, когато сме обрали Замети,
и щом ни арестувахте,...
411
00:44:37,320 --> 00:44:42,680
щяхте да получите тези доказателства
срещу него.
412
00:44:42,840 --> 00:44:44,560
Защо точно ние?
413
00:44:48,460 --> 00:44:50,780
Венсан Басталди е в затвора.
414
00:44:51,860 --> 00:44:55,740
Как е брат ти?
- Венсан е на бизнес пътешествие в Щатите.
415
00:44:57,100 --> 00:45:00,780
Последния път, когато Венсан бе тук,
ме помоли да се срещнем извън града.
416
00:45:00,940 --> 00:45:04,700
Преди да ми каже каквото и да е,
ФБР се появиха и го арестуваха.
417
00:45:05,700 --> 00:45:08,060
Арестуваха го за какво?
418
00:45:08,220 --> 00:45:12,060
Лоран бе пратил Венсан по бизнес при Замети.
- Какъв бизнес?
419
00:45:13,120 --> 00:45:15,200
Черен пазар на картини.
420
00:45:15,360 --> 00:45:21,280
Замети подкупваше няколко от охранителите в
музея, Басталди осигуряваше фалшификатори.
421
00:45:21,440 --> 00:45:25,680
Подменяха оригиналите с фалшфикати,
а Басталди ги продаваше на частни
колекционери в Париж.
422
00:45:26,440 --> 00:45:32,360
Със сигурност знаем, че са подменили
"Слънчогледите" на Ван Гог миналата седмица.
423
00:45:32,520 --> 00:45:35,560
Щом получехме касетите,
щяхме да освободим Венсан,...
424
00:45:35,720 --> 00:45:40,400
и той щеше да ни предостави информацията
къде Ван Гог и другите картини са отишли.
425
00:45:40,560 --> 00:45:45,840
Никой не ни спомена частта от плана,
в която ние отиваме в затвора.
426
00:45:47,320 --> 00:45:49,200
Тръгваме.
Рамон, вземи чантата.
427
00:45:49,360 --> 00:45:55,600
Ако си тръгнете с тези касети,
никога няма да се измъкнете от града.
428
00:46:03,420 --> 00:46:06,940
Знаели ли са кой си, когато са влезли?
- Да.
429
00:46:07,620 --> 00:46:09,860
Какво му става на този свят?
430
00:46:10,020 --> 00:46:14,780
Имаше времена, когато живеехме спокойно.
431
00:46:14,940 --> 00:46:18,740
Какво са взели?
- Пари, бижута,...
432
00:46:18,900 --> 00:46:25,590
И разни други неща, но имаше и една
кутия с касети на майка ми.
433
00:46:27,000 --> 00:46:28,840
Бих дал всичко за нея.
434
00:46:29,000 --> 00:46:33,160
Правим всичко възможно за да ги открием.
Нали, Тони?
435
00:46:33,320 --> 00:46:36,846
Вярвай ми, до час ще имаме
и зъбната им картина.
436
00:46:37,620 --> 00:46:42,380
Ако са толкова глупави, че да са още
в този град, Тони ще ги намери.
437
00:46:45,700 --> 00:46:48,980
Моята е по-близо.
- Абе, ти да не си сляп?
438
00:46:49,140 --> 00:46:51,780
Ти луд ли си, бе?
- Франки, ела да видиш.
439
00:46:51,940 --> 00:46:55,340
Качвайте се в колата.
- Кой е по-близо до стената? Джоуи или аз?
440
00:47:00,660 --> 00:47:02,300
Ти си. Качвайте се.
441
00:47:07,460 --> 00:47:09,121
Ще ги откриеш, нали си от ФБР.
442
00:47:09,220 --> 00:47:13,260
Не мога да замесвам ФБР в това.
Ако го направя, касетите стават доказателство.
443
00:47:13,420 --> 00:47:16,980
Нали трябва да са доказателство?
Затова Басталди нагласи така нещата.
444
00:47:17,140 --> 00:47:20,980
Майната му на Басталди и брат му!
Тези касети са чисто злато.
445
00:47:21,140 --> 00:47:24,820
Имаш ли някаква представа какво
би дал Замети за да си ги върне?
446
00:47:24,980 --> 00:47:27,580
Прекалено много хора знаят
за моята намеса в това.
447
00:47:28,040 --> 00:47:33,000
Значи трябва да се уверим, че всички,
които знаят няма да могат да кажат нищо.
448
00:47:36,680 --> 00:47:38,720
Много си права.
449
00:47:54,832 --> 00:47:56,721
Веднага се връщам.
450
00:47:58,020 --> 00:48:03,220
Благодаря за гостоприемството ти.
Ако някога дойдеш в Париж...
451
00:48:03,740 --> 00:48:06,620
Ето ти номера ми.
- Жестоко.
452
00:48:13,180 --> 00:48:15,340
Кажи, човече.
453
00:48:15,580 --> 00:48:17,980
Патлаци. Можеш ли да ми намериш?
454
00:48:18,140 --> 00:48:20,780
Мога да ти намеря всичко.
- Не ме будалкай.
455
00:48:20,940 --> 00:48:26,540
Не те будалкам. Мога да ти доставя каквото
оръжие поискаш, ама няма да ти помогне.
456
00:48:26,700 --> 00:48:30,260
Колата, която сте гепили, е на Рафаел Луиз...
457
00:48:31,120 --> 00:48:35,800
Лидер на бандата от 19-та улица.
Откачено копеле.
458
00:48:35,960 --> 00:48:41,240
А и Франки Замети е пуснал из улиците за
търсене някакви френски пичове.
459
00:48:41,400 --> 00:48:43,560
Ти си франсе, нали?
460
00:48:46,920 --> 00:48:48,720
Аз съм от Белгия.
461
00:48:48,880 --> 00:48:51,880
Ей, и аз щях да съм от Белгия
на твое място.
462
00:48:52,040 --> 00:48:57,280
Знаеш ли, че Замети прати собствения си брат
в болница заради просрочен дълг.
463
00:48:57,440 --> 00:49:01,160
Така че, само да спомена за вас
на хората, които ви търсят...
464
00:49:01,320 --> 00:49:03,880
И защо не си ни топнал?
465
00:49:04,040 --> 00:49:05,800
Защото не съм предател.
466
00:49:05,960 --> 00:49:07,960
Имате пари, нали?
467
00:49:10,340 --> 00:49:15,180
Имаш ли мобилен телефон?
- Естествено. Дори баба ми има.
468
00:49:15,340 --> 00:49:19,180
Дай ми номера си и ще ти звънна по-късно.
- Да бе, добре.
469
00:49:20,780 --> 00:49:22,620
Добре.
- Супер.
470
00:49:37,440 --> 00:49:39,440
Ей, човече, к'во правиш?
471
00:49:40,440 --> 00:49:43,990
О, извинявам се, но не ви ли
трябва заповед за обиск?
472
00:49:44,360 --> 00:49:46,880
Не и днес. Къде са приятелчетата ти?
473
00:49:47,040 --> 00:49:49,320
Тръгнаха си, но аз...
- И къде отидоха?
474
00:49:55,200 --> 00:49:57,480
Не можете да правите така.
- Как? Така ли?
475
00:49:59,240 --> 00:50:00,680
Или така?
476
00:50:00,960 --> 00:50:05,440
Така, ако искаш да спра да те наранявам,
а ти искаш, а аз - не...
477
00:50:05,600 --> 00:50:07,640
Кажи ми, къде отидоха?
478
00:50:07,800 --> 00:50:09,720
Кълна се, че не знам, човече.
479
00:50:10,480 --> 00:50:13,600
Събраха си нещата и тръгнаха преди
половин час.
480
00:50:13,760 --> 00:50:17,480
Оставиха телефонен номер на някакъв
човек в Париж. Там, на масата е.
481
00:50:29,800 --> 00:50:31,400
Знам, мамо, знам.
482
00:50:31,600 --> 00:50:35,200
Не можах да ти се обадя вчера.
Бяхме много заети.
483
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
Не, разбира се, че нищо
не е по-важно от теб...
484
00:50:41,200 --> 00:50:44,643
Не знам. Предполагам още
няколко дни...
485
00:50:45,020 --> 00:50:46,820
Ей, Сами, дават те по телевизията.
486
00:50:46,980 --> 00:50:53,060
Полицията издирва Сами Зерхуни
във връзка с убийството на Софи Гриър.
487
00:50:53,220 --> 00:50:58,780
Полицията потвърди, че Зерхуни е бил
видян от рецепциониста на хотела да влиза в
стаята на жертвата.
488
00:50:58,940 --> 00:51:02,780
Също така, Зерхуни се издирва и
във връзка с обира вчера...
489
00:51:02,940 --> 00:51:06,380
в дома на мафиотския бос Франки Замети.
490
00:51:07,440 --> 00:51:09,200
Басталди, шибано копеле...
491
00:51:09,360 --> 00:51:13,080
Другите членове на бандата са
французи по националност, както следва:
492
00:51:13,240 --> 00:51:15,680
Даниел Форе, Марсел Боне...
493
00:51:15,840 --> 00:51:18,760
Жулиен Лабес и Рамон Гайе...
- Тъпаци.
494
00:51:18,920 --> 00:51:22,720
а също и неидентифицирано лице,
на име "Зеро".
495
00:51:24,900 --> 00:51:26,860
Осраха ли ви се работите, а?
496
00:51:32,580 --> 00:51:36,740
Това е лошо.
Това вече наистина е лошо.
497
00:51:37,140 --> 00:51:39,940
Аз ли съм единствения, който вижда
колко сме затънали?
498
00:51:41,000 --> 00:51:44,480
Ей, моята снимка беше по телевизията,
не твоята. Така че, се успокой.
499
00:51:44,640 --> 00:51:47,360
Не ми казвай да се успокоя,
всичко трябваше да стане бързо и чисто.
500
00:51:47,520 --> 00:51:52,760
През последните 24 часа успяхме да вдигнем
мафията, ФБР, полицията на Чикаго...
501
00:51:52,920 --> 00:51:56,720
и латино-гангстерска банда по следите ни.
502
00:51:57,440 --> 00:51:59,760
Трябва да се махаме оттук.
503
00:52:00,420 --> 00:52:03,060
Брилянтно. Това ли измисли?
504
00:52:03,980 --> 00:52:06,540
Не си от помощ в момента.
505
00:52:08,220 --> 00:52:13,220
Това, което правиш в момента е нормално.
Това е психологична реакция поради стреса.
506
00:52:13,380 --> 00:52:16,420
Проектираш гнева си върху нас.
507
00:52:17,480 --> 00:52:20,400
О, боже.
Мъртви сме.
508
00:52:28,880 --> 00:52:30,320
Аз съм.
509
00:52:30,480 --> 00:52:34,000
Момчета, ставате известни.
Тъкмо гледах новините.
510
00:52:34,160 --> 00:52:35,800
Уреди ли го?
511
00:52:35,960 --> 00:52:39,840
Естествено, че го уредих.
Утре сутрин, в 10 часа.
512
00:52:51,860 --> 00:52:54,260
Поуг.
- Как вървят нещата?
513
00:52:54,420 --> 00:52:56,980
Твоите идиоти взеха да поумняват.
514
00:52:57,380 --> 00:53:01,060
Сами, открадни портфейла на някой,
приличащ на един от нас.
515
00:53:02,060 --> 00:53:05,780
За какво?
- За да наемем кола ни трябва кредитна карта.
516
00:53:10,200 --> 00:53:12,080
О, извинете. Съжалявам.
517
00:53:46,680 --> 00:53:49,160
Ще трябва да ви претърся.
518
00:53:51,240 --> 00:53:55,040
Ще ти спестим усилието.
- Не можете да влезете с това.
519
00:53:55,320 --> 00:53:59,160
Какво му има на тоя тип?
- Братовчед ми. Глух е.
520
00:54:00,740 --> 00:54:04,180
Тук сме за да купуваме, не да крадем.
521
00:54:05,940 --> 00:54:08,140
Пусни ги да влязат.
522
00:54:25,440 --> 00:54:29,320
Какви ги вършиш? Дадох им дума.
523
00:54:29,480 --> 00:54:33,360
Майната й на думата ти. Замети дава по
20 000 долара за всеки един от тях.
524
00:54:33,520 --> 00:54:36,280
Помислих си, защо да не направя
40 000 вместо 4 000 долара.
525
00:54:36,440 --> 00:54:39,040
Посегни бавно и остави пистолета на пода.
526
00:54:40,540 --> 00:54:42,220
Леко!
527
00:54:52,540 --> 00:54:56,260
Казах да го сложиш на пода, а не да го
ритнеш под леглото.
528
00:54:59,180 --> 00:55:03,060
Извади го оттам, ще го прибавя
към асортимента си.
529
00:55:07,820 --> 00:55:10,820
Предполагам, че и ти си носиш.
530
00:55:11,140 --> 00:55:15,340
Добре, остави го на пода и не го
ритай под шибаното легло.
531
00:55:19,620 --> 00:55:23,100
Слушай, каубой, само да си
помислил да шавнеш...
532
00:55:23,780 --> 00:55:27,180
Недей.
Никой не е толкова бърз.
533
00:55:29,340 --> 00:55:30,980
Зеро е.
534
00:55:35,800 --> 00:55:37,920
Кой, мамка му, е Зеро?
535
00:55:38,080 --> 00:55:39,520
Той.
536
00:56:05,480 --> 00:56:07,540
Намерих го!
537
00:56:09,480 --> 00:56:13,840
Вие сте откачени, бе!
Дай си ми парите и да се чупя.
538
00:56:18,440 --> 00:56:22,400
Има още нещо, което искам да свършиш.
- Какво, човече?
539
00:56:24,400 --> 00:56:26,400
Нямам вид за тази работа.
540
00:56:27,200 --> 00:56:28,800
А и не мога да лъжа...
541
00:56:29,000 --> 00:56:30,800
Отпусни се. Всичко ще бъде наред.
542
00:56:34,900 --> 00:56:38,220
Здравейте, аз съм Джеймс Пикарни
от Дейтън, Охайо.
543
00:56:38,380 --> 00:56:42,900
И бих желал да наема кола
с моята златна карта.
544
00:56:47,520 --> 00:56:49,960
Да проверим какво имаме.
545
00:56:54,840 --> 00:56:57,560
Тук има двама французи, които искат
да наемат кола.
546
00:57:08,120 --> 00:57:10,480
Е, наминах да видя как я караш.
547
00:57:10,760 --> 00:57:12,360
Какво искаш, Франки?
548
00:57:12,520 --> 00:57:16,480
Само исках да ти кажа, че...
549
00:57:17,720 --> 00:57:22,520
малко попрекалих онзи ден.
550
00:57:22,680 --> 00:57:26,520
Малко, така ли?
- Да, тоест, ти си ми брат и...
551
00:57:26,680 --> 00:57:31,900
Трябваше да намеря друг начин да изразя
своето разочарование, така че...
552
00:57:32,320 --> 00:57:34,880
Реших да ти се реванширам.
553
00:57:35,040 --> 00:57:39,880
Ще забравиш за парите, дето ти дължа?
- Ти луд ли си, бе? Дългът си дълг.
554
00:57:40,040 --> 00:57:42,480
Мислех си, да те улесня малко.
555
00:57:42,640 --> 00:57:47,800
Може да наминеш към клуба, да направиш
малко представление за момчетата.
556
00:57:55,780 --> 00:57:59,940
Без лоши чувства за онзи път, а?
Беше просто бизнес.
557
00:58:00,420 --> 00:58:04,260
Оправяш ли се?
- Да, но малко ме сърби ръката.
558
00:58:05,420 --> 00:58:11,220
Не се чеши със закачалка, ще се инфектира.
Браточед ми, Ърни...
559
00:58:11,380 --> 00:58:14,420
Имаш ли някаква причина да си тук?
560
00:58:15,420 --> 00:58:20,540
Един тип на име Ники от колите под наем.
Има информация за нашите французи.
561
00:58:25,980 --> 00:58:32,500
Ако искаш да получиш касетите, чакай ме
след 10 минути в парка до оранжериите.
562
00:58:34,920 --> 00:58:40,800
Извинявам се за забавянето. Има технически
проблем, ще отнеме още няколко минутки.
563
00:58:47,520 --> 00:58:50,920
Опита се да ме натопиш, скапаняк такъв.
Ей, какво правиш, бе?
564
00:58:53,920 --> 00:58:56,800
Да не мислиш, че ще говоря с теб,
докато не се уверя, че нямаш микрофони?
565
00:58:59,640 --> 00:59:02,800
Ти си я убил.
- Не, ти си я убил.
566
00:59:03,460 --> 00:59:08,180
Рецепционистът помни, че ти си влязъл
в стаята и отпечатъците ти са навсякъде.
567
00:59:08,340 --> 00:59:10,740
Прецакан си, Сами.
Знаеш го и затова си тук.
568
00:59:10,900 --> 00:59:15,740
Виж, искам да свърши този кошмар.
Не ги познавам тези типове.
569
00:59:16,020 --> 00:59:17,700
Къде са касетите?
570
00:59:22,140 --> 00:59:25,980
Мога да ги взема.
Но какво ще получа, ако го направя?
571
00:59:26,140 --> 00:59:29,420
Паспорт.
- Паспорт? И как ще ми извадиш такъв?
572
00:59:29,580 --> 00:59:34,380
Свидетели казват, че съм престъпник.
- Те могат да бъдат убедени, че грешат.
573
00:59:34,540 --> 00:59:37,980
А без предмета, с който е извършено
убийството не могат да те осъдят.
574
00:59:38,840 --> 00:59:42,560
Нямат такъв предмет?
- Не. Аз имам.
575
00:59:43,840 --> 00:59:49,080
Лампата. С кръвта й по нея
и твоите отпечатъци. Спомняш ли си?
576
00:59:49,480 --> 00:59:54,480
Разбира се, винаги могат да получат анонимно
обаждане, да я намерят в някоя кофа.
577
00:59:56,200 --> 01:00:01,117
Искаш касетите за себе си.
Ще ги продадеш обратно на Замети.
578
01:00:01,460 --> 01:00:04,060
О, ще се пенсионирам с цял камион пари,...
579
01:00:04,220 --> 01:00:09,460
ще си намеря страна, която не екстрадира
обвиняеми в Щатите и ще си живея живота.
580
01:00:09,620 --> 01:00:13,020
Не беше нужно да убиваш Софи.
- Не, трябваше.
581
01:00:13,180 --> 01:00:16,060
Не трябва да му се изпуска края.
582
01:00:16,220 --> 01:00:20,660
Когато вземеш касетите,
обади ми се на този номер.
583
01:00:22,820 --> 01:00:27,340
Ще направим размяната и
това ще е краят.
584
01:00:39,480 --> 01:00:43,080
Не съм сигурен за дребния,
но другия определено е от тях.
585
01:00:51,400 --> 01:00:52,600
Мини от другата страна.
586
01:00:52,800 --> 01:00:54,200
Нали аз съм шофьора?
587
01:00:54,400 --> 01:00:56,600
Моля те, направи ми това удоволствие.
588
01:01:41,600 --> 01:01:43,600
А сега какво ще правим?
589
01:01:56,700 --> 01:01:58,100
На следващия завой скачай!
590
01:01:58,300 --> 01:01:59,500
Не мога да те оставя!
591
01:01:59,580 --> 01:02:00,700
Трябва!
592
01:02:00,820 --> 01:02:02,500
Не!
593
01:02:06,700 --> 01:02:07,900
Послушай ме, Рамон.
594
01:02:08,100 --> 01:02:09,500
Не!
595
01:02:17,100 --> 01:02:18,900
Прави каквото ти казвам!
596
01:04:31,640 --> 01:04:33,520
Не си виновен ти, Даниел.
597
01:04:33,680 --> 01:04:38,280
Имахме шанс да обработим къщата на Замети.
- Всички доброволно се съгласихме.
598
01:04:38,440 --> 01:04:41,600
Нямаше начин да знаеш, че
Басталди ни накисва.
599
01:04:41,760 --> 01:04:45,360
Просто искам да доживея
да се върна в Париж...
600
01:04:45,520 --> 01:04:48,360
Да доживея да го убия.
601
01:04:48,640 --> 01:04:52,560
Аз казвам да го накараме да плати,
а после прави каквото искаш с него.
602
01:04:52,720 --> 01:04:55,160
Той е прав. Имате ли представа...
603
01:04:55,320 --> 01:04:59,960
колко струват "Слънчогледите" на Ван Гог?
604
01:05:01,080 --> 01:05:02,560
Милиони.
605
01:05:03,600 --> 01:05:09,200
Все още не сме се измъкнали оттук.
- Тогава, може би, ако върнем касетите...
606
01:05:10,560 --> 01:05:15,000
Те убиха наш приятел.
Сега вече е лично.
607
01:05:17,400 --> 01:05:21,840
Овен това, ако го направим,
Жулиен е умрял напразно.
608
01:05:23,800 --> 01:05:25,880
Касетите са ключа.
609
01:05:38,040 --> 01:05:40,040
Не съм ти виждал возилото, брато.
610
01:05:40,400 --> 01:05:42,400
Госпожо Гайе?
611
01:05:43,680 --> 01:05:47,040
Говорите ли английски?
А, говорите, чудесно.
612
01:05:47,880 --> 01:05:50,840
Аз съм приятел на Рам...
613
01:05:51,160 --> 01:05:55,480
Вие сте учила Рамон на английски?
Справила сте се чудесно.
614
01:05:57,920 --> 01:05:59,960
Трябва да говориш с Фреди О.
615
01:06:00,120 --> 01:06:02,800
Мислех, че е в затвора?
- Не е, човече, излезе миналия месец.
616
01:06:02,960 --> 01:06:04,880
Сигурен ли си, че са те?
617
01:06:05,740 --> 01:06:10,060
Съжалявам за късното обаждане, но
с Рамон трябваше да се срещнем...
618
01:06:10,740 --> 01:06:14,900
Френски паспорт?
Какво друго откри?
619
01:06:15,060 --> 01:06:21,060
Трябваше да се срещнем пред неговия
хотел, но аз забравих...
620
01:06:21,220 --> 01:06:24,140
Чакай, чакай.
Кард-ключ от хотел?
621
01:06:25,400 --> 01:06:29,760
Опитва се да бъде "порядъчен", но още
го влече улицата. Работи в някакъв ресторант.
622
01:06:29,920 --> 01:06:31,760
Кой хотел?
623
01:06:34,120 --> 01:06:39,240
"Светлината на залеза", стая 412.
624
01:06:43,680 --> 01:06:46,760
Явно някой с големи топки ти е свил
колата, братле.
625
01:06:46,920 --> 01:06:49,960
И ще се прости с тях, като го намеря.
626
01:06:51,120 --> 01:06:55,560
Ще разпитам тук-там.
Ако нещо излезе, ще ти кажа.
627
01:07:50,920 --> 01:07:53,200
Извинете, но аз бях първи.
628
01:07:59,960 --> 01:08:03,360
Слушай, приятел, не може да се предреждаш.
- Махай се.
629
01:08:04,120 --> 01:08:06,400
Определено няма да се махна.
630
01:08:10,400 --> 01:08:11,520
Ще отговориш ли?
631
01:08:11,600 --> 01:08:15,000
Защо винаги аз да вдигам телефона?
632
01:08:19,320 --> 01:08:21,000
Защото си по-близо до него.
633
01:08:21,200 --> 01:08:22,600
Не съм по-близо от теб!
634
01:08:33,320 --> 01:08:36,800
Изчезвайте от стаята, имаме си компания.
Ще ви чакам в колата.
635
01:08:38,200 --> 01:08:39,600
Рамон, вземи чантата.
636
01:08:39,800 --> 01:08:41,400
Защо пък аз да взимам чантата?
637
01:08:41,600 --> 01:08:45,800
Ама това вече не е за вярване!
638
01:08:51,900 --> 01:08:54,380
Тъпаци!
Все още не сме приключили.
639
01:10:41,040 --> 01:10:43,520
Отивай там!
- Ти иди там!
640
01:10:59,560 --> 01:11:01,520
Дай да карам!
641
01:11:27,260 --> 01:11:29,060
Готов ли си да вървим?
642
01:11:38,780 --> 01:11:42,150
Какво се случи?
- Ами, те, такова...
643
01:11:42,660 --> 01:11:45,620
...се измъкнаха.
- Аха.
644
01:11:46,560 --> 01:11:50,680
Ами, връщайте се обратно и ги намерете
преди аз да ви, такова, убия.
645
01:11:50,840 --> 01:11:55,000
Но ние не сме яли нищичко цял ден, шефе.
- О, извинявам се.
646
01:11:57,600 --> 01:12:02,600
Стига ли ви? Опитайте се да набиете
в тъпите си глави следното:
647
01:12:02,760 --> 01:12:08,960
Ако Тони Полузъбия ги открие преди нас
и Джанкарло разбере какво е имало в сейфа...
648
01:12:09,020 --> 01:12:11,580
всички сме трупове.
649
01:12:12,860 --> 01:12:14,660
Галфони.
650
01:12:17,620 --> 01:12:20,500
Там ли ще стърчиш цял ден?
651
01:12:27,900 --> 01:12:28,700
Ало?
652
01:12:28,900 --> 01:12:29,900
Аз съм, Лоран.
653
01:12:32,200 --> 01:12:33,200
Даниел, там ли си още?
654
01:12:33,500 --> 01:12:35,300
Да, слушам те, Лоран.
655
01:12:36,100 --> 01:12:37,500
Къде изчезнахте?
656
01:12:37,700 --> 01:12:41,300
В Чикаго.
При едни приятели.
657
01:12:41,500 --> 01:12:44,300
Приятели? Ти ми каза, че не
познаваш никой там.
658
01:12:44,900 --> 01:12:50,930
Сега не мога да ти обяснявам.
Линията не е чиста. Ще се чуем по-късно.
659
01:12:58,540 --> 01:13:01,420
Той знае, че аз съм ги накиснал.
660
01:13:02,980 --> 01:13:05,580
Откъде е разбрал?
661
01:13:07,180 --> 01:13:09,180
Ами, нищо не знаят.
662
01:13:09,340 --> 01:13:13,100
Виж, те са твои хора.
Разбери къде са се покрили.
663
01:13:14,420 --> 01:13:17,460
Намираме касетите и брат ти
излиза от затвора.
664
01:13:18,720 --> 01:13:20,840
Басталди е тук.
665
01:13:21,920 --> 01:13:24,640
Какво значи "тук"?
- В Чикаго.
666
01:13:24,800 --> 01:13:28,440
Как разбра?
- Чух полицейските сирени.
667
01:13:28,600 --> 01:13:30,320
Какво ще правим?
668
01:13:30,560 --> 01:13:32,200
Имам една идея.
669
01:13:32,560 --> 01:13:34,680
Чакайте тук, моля.
670
01:13:47,160 --> 01:13:49,960
Бих искал да се видя с г-н Джанкарло.
671
01:13:50,120 --> 01:13:54,360
Кой, по дяволите, си ти?
- Кажи му, че аз съм от обирджиите на Замети.
672
01:14:13,620 --> 01:14:18,540
Ти си или безразсъдно смел,
или невероятно тъп. Кое от двете?
673
01:14:19,420 --> 01:14:22,020
Предполагам, скоро ще разберем.
674
01:14:22,180 --> 01:14:25,060
Обрали сте мой сътрудник,
мой приятел.
675
01:14:25,220 --> 01:14:29,820
Не особено добър приятел, г-н Джанкарло.
Може ли да бръкна в джоба си?
676
01:14:30,100 --> 01:14:32,420
Чист е, шефе.
677
01:14:40,160 --> 01:14:44,000
Аз съм. Искам да знам позицията ти,
когато се задействам.
678
01:14:44,160 --> 01:14:47,560
Не говорим за проста работа,
става дума за шефа.
679
01:14:47,720 --> 01:14:52,720
Джанкарло е динозавър.
Мисли си, че е Вито Корлеоне едва ли не.
680
01:14:52,880 --> 01:14:56,920
Ако не променим нещата, ще бъдем
изтикани от бизнеса.
681
01:14:57,080 --> 01:15:00,600
Искам да знам дали мога да разчитам
на подкрепата ти.
682
01:15:00,720 --> 01:15:01,300
Да.
683
01:15:12,420 --> 01:15:15,460
Трябва да ви кажа, г-н Джанкарло,
този човек е идиот.
684
01:15:15,620 --> 01:15:18,780
Истинска мистерия е, как е оживял
толкова дълго време.
685
01:15:18,940 --> 01:15:21,900
Скоро няма да бъде мистерия.
686
01:15:22,060 --> 01:15:24,820
Предполагам, искате нещо в замяна.
687
01:15:25,460 --> 01:15:29,220
Имаме доста хора по петите си.
688
01:15:30,260 --> 01:15:33,220
Просто искаме да се приберем вкъщи.
689
01:15:35,300 --> 01:15:38,980
Искате да ви измъкна извън страната?
- Да.
690
01:15:39,140 --> 01:15:42,140
И бих искал да откриете един човек.
691
01:15:42,820 --> 01:15:45,980
И в замяна на моята помощ
какво получавам?
692
01:15:46,860 --> 01:15:50,460
Половината от касетите.
- А другата половина?
693
01:16:02,100 --> 01:16:04,380
На същото място, след един час.
694
01:16:14,680 --> 01:16:18,920
Донесе ли касетите?
- Да, донесох ги. А ти лампата?
695
01:16:20,960 --> 01:16:23,440
Я, чакай малко.
696
01:16:23,600 --> 01:16:26,320
Трябва да ме имаш за голям глупак.
697
01:16:40,820 --> 01:16:42,700
Ето ти я, приятелче.
698
01:16:52,520 --> 01:16:55,520
Какво е това, мамка му?
- Дай ми портфейла си.
699
01:17:00,400 --> 01:17:03,840
Вземи и чантата.
- Да не мислите, че не знам какво става?
700
01:17:04,000 --> 01:17:07,680
Кажете на Сами, че е мъртвец.
- Чантата.
701
01:17:08,560 --> 01:17:11,120
Никакъв шанс.
- Убедете го.
702
01:17:14,200 --> 01:17:15,880
Копелета мръсни!
703
01:17:52,800 --> 01:17:55,854
Г-н Замети?
- Да.
704
01:17:56,280 --> 01:18:00,480
Тук съм от името на един човек,
който би желал да остане анонимен,...
705
01:18:00,640 --> 01:18:05,200
но е добре запознат с финасовите ви
проблеми с вашия брат.
706
01:18:05,360 --> 01:18:08,160
Виждате ли тази кола?
707
01:18:08,320 --> 01:18:11,040
Ваша е. Подарък.
708
01:18:11,200 --> 01:18:15,520
Подарък, който можете да предадете
на вашия брат като разплащане.
709
01:18:17,620 --> 01:18:20,460
Без майтап?
- Без майтап.
710
01:18:21,740 --> 01:18:22,340
Благодаря.
711
01:18:37,500 --> 01:18:41,460
Невероятна е, нали?
Обичам жените да са курназ.
712
01:18:41,620 --> 01:18:46,660
Обзалагам се, че и в леглото е фурия.
Злобничките винаги са.
713
01:18:47,320 --> 01:18:50,800
Какво искаш?
Имаш ли нещо за мен?
714
01:18:54,520 --> 01:19:00,080
Обади се на този номер.
Мои приятели ще ви прехвърлят в Канада.
715
01:19:03,900 --> 01:19:06,860
А това е другата информация, която
искаше.
716
01:19:08,540 --> 01:19:14,140
Нужно ли е да казавам, какво ще се случи,
ако не изпълниш своята част от сделката?
717
01:19:14,300 --> 01:19:15,740
Не.
718
01:19:16,220 --> 01:19:17,900
Хубаво.
719
01:19:37,760 --> 01:19:40,360
Това пристигна за вас.
720
01:19:41,440 --> 01:19:44,800
Добре ли сте?
- Ритнах си малкия пръст на крака.
721
01:19:58,400 --> 01:20:03,760
След като сме такива добри приятели,
реших да ти изпратя последния си шедьовър.
722
01:20:03,920 --> 01:20:06,680
Ще се пенсионирам с цял камион пари,...
723
01:20:06,840 --> 01:20:12,200
ще си намеря страна, която не екстрадира
обвиняеми в Щатите и ще си живея живота.
724
01:20:13,260 --> 01:20:18,140
Не беше нужно да убиваш Софи.
- Не, трябваше.
725
01:20:18,300 --> 01:20:23,660
Толкова бе зает да търсиш микрофони,
че сигурно изобщо не си се сетил за камера.
726
01:20:23,820 --> 01:20:30,180
Както и да е, изпратих копия до чикагската
полиция и ФБР. Сигурно утре ще ги получат.
727
01:20:31,240 --> 01:20:34,560
На твое място,
бих си взел почивен ден.
728
01:21:00,880 --> 01:21:05,080
Ей, шефе, някакъв тип казва,
че имал касети, които търсиш.
729
01:21:08,360 --> 01:21:11,560
Ако искаш касетите, ще ти струва скъпо.
- Колко?
730
01:21:11,720 --> 01:21:14,200
Половин милион.
- Ти луд ли си, бе?
731
01:21:14,400 --> 01:21:17,520
Добре, тогава ще ги дам на шефа ти.
- Чакай, чакай, чакай.
732
01:21:18,240 --> 01:21:21,040
Има един стар склад на
"Либърти Стрийт".
733
01:21:41,980 --> 01:21:43,780
Това ли са касетите?
734
01:21:45,500 --> 01:21:47,780
Ей, внимавай с боята.
735
01:21:50,420 --> 01:21:52,180
А парите?
736
01:21:57,780 --> 01:22:01,580
Как се добра до тях?
- Добрах се и толкова.
737
01:22:06,360 --> 01:22:08,280
Един момент.
738
01:22:51,700 --> 01:22:54,820
Можеш ли да повярваш?
Какъв невероятен тъпак.
739
01:22:55,780 --> 01:22:57,860
Хубава песничка, а?
740
01:22:58,020 --> 01:23:00,100
Страхотна шибана песен.
741
01:23:43,820 --> 01:23:45,860
Те държат брат ми.
742
01:23:46,420 --> 01:23:49,340
Сделката важеше само,
ако ви бяха хванали.
743
01:23:49,500 --> 01:23:51,460
Жулиен е мъртъв.
744
01:23:51,620 --> 01:23:54,580
Това е риск при всяка задача.
745
01:23:57,820 --> 01:23:59,820
Да, но не е точно така.
746
01:24:00,860 --> 01:24:03,140
Случи се точно при тази задача.
747
01:24:03,300 --> 01:24:06,180
Задачата, която ти ни постави.
748
01:24:08,260 --> 01:24:10,340
Къде са записите?
749
01:24:13,380 --> 01:24:15,380
Дай ми записите.
750
01:24:18,120 --> 01:24:19,920
Това е заповед.
751
01:24:20,920 --> 01:24:24,560
Времето, когато ти даваше
заповедите свърши.
752
01:24:24,720 --> 01:24:27,960
Ако искаш да видиш брат си отново,
ще трябва да платиш.
753
01:24:28,120 --> 01:24:30,560
Никога няма да можете
да се върнете в Париж.
754
01:24:30,720 --> 01:24:33,000
Ще поемем този риск.
755
01:24:33,680 --> 01:24:35,560
Един милион долара.
756
01:24:36,920 --> 01:24:38,560
Нямам толкова голяма сума.
757
01:24:39,560 --> 01:24:41,480
Чух за някакъв Ван Гог.
758
01:24:41,640 --> 01:24:46,280
Не е у мен. Венсан тъкмо щеше
да го прибере, когато го хванаха.
759
01:24:48,280 --> 01:24:50,880
Събери парите.
760
01:24:51,760 --> 01:24:55,680
Обади ми се на мобилния, тогава ще ти
кажа къде съм за да дойдеш да ги вземеш.
761
01:24:55,840 --> 01:24:58,080
Иначе, унищожавам записите.
762
01:25:28,680 --> 01:25:31,280
Какво е това?
- Кола.
763
01:25:31,440 --> 01:25:35,880
Наистина ли? Помислих я за редосеялка.
Какво, по дяволите, прави тук?
764
01:25:36,040 --> 01:25:38,480
За теб е.
- За мен?
765
01:25:39,200 --> 01:25:42,520
И какво да правя с тоя боклук?
- Ами, не знам...
766
01:25:42,680 --> 01:25:45,560
Можеш да я продадеш.
Трябва да струва все нещо.
767
01:25:46,620 --> 01:25:49,380
Някой ми я подари.
768
01:25:49,540 --> 01:25:52,940
О, хайде де, Франки, опитвам се
да ти направя добро впечатление.
769
01:25:55,700 --> 01:25:59,860
Ей, стига си се шматкал наоколо,
а започвай да работиш тук.
770
01:26:08,620 --> 01:26:11,860
Да не сте се загубили?
- Уоу, мери си думите, пич.
771
01:26:12,020 --> 01:26:14,860
Тъкмо щях да те направя щастлив.
772
01:26:43,400 --> 01:26:45,280
Къде си тръгнал, бе?
- Идвам с вас, пичове.
773
01:26:45,440 --> 01:26:48,440
Чакай в колата.
- Ама аз искам да дойда с вас.
774
01:26:48,600 --> 01:26:52,320
Хектор, стой в колата!
775
01:27:18,020 --> 01:27:22,300
Някой да знае нещо за колата отвън?
776
01:27:22,620 --> 01:27:25,380
Да, моя е.
777
01:27:25,540 --> 01:27:27,780
Не, моя е.
778
01:27:28,180 --> 01:27:30,820
Как ли пък не.
- Казвам ти.
779
01:27:30,980 --> 01:27:36,100
Тази кола е моя и някой ще
си плати за това.
780
01:27:36,420 --> 01:27:41,940
А аз ти казвам, че не е.
Сега стига си се връцкал и се омитай оттук.
781
01:27:43,100 --> 01:27:45,700
Дай ми шибаните ключове.
- Майната ти, лайнар.
782
01:27:45,860 --> 01:27:48,540
Майната ми?
Не, шибай се ти!
783
01:31:14,300 --> 01:31:19,020
Анджело, не можем да го притискаме много,
той е конгресмен.
784
01:31:39,300 --> 01:31:41,500
И ще го оставим да си отиде просто така?
785
01:31:42,100 --> 01:31:43,700
Не съвсем.
786
01:31:48,260 --> 01:31:50,020
Как я караш?
787
01:31:50,180 --> 01:31:55,380
Мисля, че на това му викат риторичен
въпрос, защото вече знам отговора.
788
01:31:55,540 --> 01:31:59,260
Който, в твоя случай е:
Не много добре.
789
01:32:01,080 --> 01:32:03,200
Шофьорът ти бе сменен.
790
01:32:04,240 --> 01:32:08,320
Кой си ти?
- Сътрудник на Анджело Джанкарло.
791
01:32:08,480 --> 01:32:12,480
И съм тук за да изразя неговото
неодобрение към теб.
792
01:32:13,920 --> 01:32:16,400
Не може ли да измислим нещо?
793
01:32:16,560 --> 01:32:18,480
Опасявам се, че не, приятелче.
794
01:33:02,400 --> 01:33:05,040
Не мога да повярвам, че не го провери!
795
01:33:05,200 --> 01:33:07,600
Съжалявам, грешката е моя.
796
01:33:07,760 --> 01:33:10,400
Предполагам, че ти никога не
си правил грешки?
797
01:33:10,560 --> 01:33:15,320
Това е направо велико! След всичко,
през което преминахме имаме...
798
01:33:15,480 --> 01:33:19,280
само 1200 долара и топка с автограф.
- Бейзболната топка е моя.
799
01:33:19,440 --> 01:33:22,160
Не, не може да я вземеш.
- Защо да не мога?
800
01:33:22,320 --> 01:33:25,996
Защото нямаш право.
- Аз я откраднах, значи е моя.
801
01:33:26,520 --> 01:33:30,760
Ако кажеш още веднъж "бейзбол",
Зеро ще те гръмне.
802
01:33:30,920 --> 01:33:34,120
Рамон, не мислиш ли, че малко
преувеличават с емоциите?
803
01:33:34,280 --> 01:33:40,360
Не. Мисля, че е редно да
изразят гнева си към теб,...
804
01:33:40,520 --> 01:33:44,560
да го насочат към теб, ти...
805
01:33:45,120 --> 01:33:49,240
Шибан кретен, как можа да
не провериш парите?
806
01:33:49,400 --> 01:33:53,890
Проклет тъп идиот!
807
01:34:01,720 --> 01:34:06,120
Хубаво, щом искате да се ядосвате,
ядосвайте се.
808
01:34:06,280 --> 01:34:09,640
Но аз ще взема топката и това е.
809
01:34:11,040 --> 01:34:13,120
Хайде, дай ми я, синко.
810
01:34:13,760 --> 01:34:16,280
Дай ми я.
- Казах, няма.
811
01:34:25,600 --> 01:34:27,400
Перфектно.
812
01:34:58,200 --> 01:34:58,680
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I am! /
813
01:34:59,200 --> 01:34:59,720
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I am! /
814
01:35:00,200 --> 01:35:00,680
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I am! /
815
01:35:01,200 --> 01:35:01,720
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I am! /
816
01:35:02,200 --> 01:35:02,680
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I am! /
817
01:35:02,680 --> 01:35:03,720
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I am! /
818
01:35:26,660 --> 01:35:28,380
Имаш ли мобилен телефон?
819
01:35:30,420 --> 01:35:32,620
О, да имам мобилен телефон.
820
01:35:35,180 --> 01:35:38,220
Без предмета, с който е извършено
убийството не могат да те осъдят.
821
01:35:38,380 --> 01:35:41,990
Нямат такъв предмет?
- Не, но искаш ли да видиш пръстена ми от ФБР?
822
01:35:46,500 --> 01:35:49,860
Какви ги вършиш?
- Дойдохме да крадем, нали?
823
01:35:50,020 --> 01:35:52,380
Остави това. Да се махаме.
824
01:36:01,680 --> 01:36:03,800
Ти му каза, че сме французи?
825
01:36:03,960 --> 01:36:06,160
Мисля, че той вече го знае.
826
01:36:22,500 --> 01:36:26,940
Ние сме мъже на честта, но...
827
01:36:31,620 --> 01:36:33,660
Не трябва да му се изпуска края.
828
01:36:33,820 --> 01:36:36,500
Ами аз? Аз разпуснат ли съм?
829
01:36:44,780 --> 01:36:46,500
Той е вътре.
830
01:36:47,620 --> 01:36:52,260
Но ние не сме яли нищичко цял ден, шефе.
- О, извинявам се.
831
01:36:54,540 --> 01:36:55,980
Стига ли ви?
832
01:37:02,980 --> 01:37:05,380
Тъпо копеле! Още не сме приключили!
833
01:37:05,540 --> 01:37:09,220
Сега, като те пипнах,
какво ще кажеш за една целувчица?
834
01:37:12,140 --> 01:37:12,900
Лекар!
835
01:37:14,100 --> 01:37:16,060
Къде са касетите?
836
01:37:16,620 --> 01:37:18,220
Стоп.
837
01:37:18,700 --> 01:37:18,860
П
838
01:37:18,860 --> 01:37:19,020
Пр
839
01:37:19,020 --> 01:37:19,180
Пре
840
01:37:19,180 --> 01:37:19,380
Прев
841
01:37:19,380 --> 01:37:19,540
Прево
842
01:37:19,540 --> 01:37:19,700
Превод
843
01:37:19,700 --> 01:37:19,860
Превод и
844
01:37:19,860 --> 01:37:20,020
Превод и с
845
01:37:20,020 --> 01:37:20,180
Превод и су
846
01:37:20,180 --> 01:37:20,340
Превод и суб
847
01:37:20,340 --> 01:37:20,500
Превод и субт
848
01:37:20,500 --> 01:37:20,660
Превод и субти
849
01:37:20,660 --> 01:37:20,820
Превод и субтит
850
01:37:20,820 --> 01:37:20,980
Превод и субтитр
851
01:37:20,980 --> 01:37:21,140
Превод и субтитри
852
01:37:21,140 --> 01:37:21,300
Превод и субтитри:
853
01:37:21,300 --> 01:37:21,460
Превод и субтитри:
F
854
01:37:21,460 --> 01:37:21,660
Превод и субтитри:
Fo
855
01:37:21,660 --> 01:37:21,820
Превод и субтитри:
Foz
856
01:37:21,820 --> 01:37:21,980
Превод и субтитри:
Fozz
857
01:37:21,980 --> 01:37:22,140
Превод и субтитри:
Fozzy
858
01:37:22,140 --> 01:37:22,300
Превод и субтитри:
Fozzy /
859
01:37:22,300 --> 01:37:22,460
Превод и субтитри:
Fozzy / Y
860
01:37:22,460 --> 01:37:22,620
Превод и субтитри:
Fozzy / Yo
861
01:37:22,620 --> 01:37:22,780
Превод и субтитри:
Fozzy / You
862
01:37:22,780 --> 01:37:22,940
Превод и субтитри:
Fozzy / You K
863
01:37:22,940 --> 01:37:23,100
Превод и субтитри:
Fozzy / You Kn
864
01:37:23,100 --> 01:37:23,260
Превод и субтитри:
Fozzy / You Kno
865
01:37:23,260 --> 01:37:23,420
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know
866
01:37:23,420 --> 01:37:23,580
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know W
867
01:37:23,580 --> 01:37:23,780
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Wh
868
01:37:23,780 --> 01:37:23,940
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who
869
01:37:23,940 --> 01:37:24,100
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I
870
01:37:24,100 --> 01:37:24,260
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I a
871
01:37:24,260 --> 01:37:24,420
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I am
872
01:37:24,420 --> 01:37:24,580
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I am!
873
01:37:24,580 --> 01:37:26,220
Превод и субтитри:
Fozzy / You Know Who I am! /