Bone Collector (1999) Свали субтитрите
Юнивърсъл Пикчърз и Кълъмбия Пикчърс представят
Дензъл Уошингтън
Анджелина Джоли
К О Л Е К Ц И О Н Е Р Ъ Т
"Мястото на престъплението" от Линкълн Райм
"Обвинено ченге Подправени улики в шест случая с убийства"
Музика Крейг Армстронг
- Поли, как изглежда?
- Снич разправя че тялото на ченгето е...
на около 300 метра надолу в един изоставен тунел.
- Хауи?
- Точно зад тебе, капитане.
Стой назад, докато прегледам мястото, окей?
По романа на Джефри Дивър
Продуцент Майкъл Брегман
Сценарий Джереми Лакоун
Режисьор Филип Нойс
Внимавай!
- И къде по дяволите е колата?
- Не знам.
- За последен път взимам проклетия пияница.
- Можем да хванем такси.
Ще го уволня този кучи син.
Винаги си има извинение.
Хайде. Ще сме си в къщи преди да разбереш.
Да, окей.
Извинете. Извинете. Мисля че сте объркали пътя.
Извинете.
Скъпи? Скъпи, събуди се.
Или сме се загубили, или просто ни извозва.
Нямам представа къде сме.
Хей, къде си тръгнал, по дяволите? Казах Пето авеню.
Хей! Не сме туристи, човече!
Ей! Къде отиваш?
Пусни ни да излезем. Спри колата.
Спри колата, човече! Не ме ли...
Ох, по дяволите!
О, Господи! Кучи син!
Спри проклетата кола!
Ей!
Моля те! Спри колата!
- Пусни ни! - Спри колата, проклет да си! Спри тази кола!
Добро утро.
Изглеждаш малко дехидратиран. Малко сок?
Сок. Водка.
Много е рано за водка, не мислиш ли?
Времето е много относително. Водка.
- Сок.
- Водка
Идвам! Да пийнем заедно, Ричард?
С удоволствие, но медик с алкохолен дъх? Мисля че не.
Благодаря. И така, как си?
Ами по-добре съм от пейс-мейкъра ти.
- Имаш нужда от ново устройство.
- Имам нужда от ново тяло.
Страхувам се че с това не мога да помогна, но утре ще донеса новия уред.
- Окей.
- Този ще издържи до тогава.
- Благодаря ти, Ричард.
- И по-полека.
- Както мога, така.
- Добро утро, докторе. Здравей, Ричард.
Хей, би ли погледнал това?
Сокол-странник. Прав ли съм?
Да. Обича инвалиди.
Пишеше нещо за тях...
В Таймс, че гнездят из целия град.
Заради архитектурата на старите постройки.
Мислех че харесва компанията ми.
Малко е срамежлив, не го приемай лично.
Легло.
- Сипа ли водка вътре?
- Не.
Така или иначе, не получаваш.
Добре, момчета, оставям ви да си говорите.
И така, Линк,
представяш си колко съм спал последните дни, заради молбата ти.
Това е смешно. Аз откакто взех решението спя като бебе.
И ти като мен знаеш, че всеки ден се работи по регенерирането на нервите.
Един... пръст, две рамена и мозък.
Това е всичко което имам, Бари.
Все по-често получавам атаки на дисрефлексия.
Задържането на течност в гръбнака ми е състояние на израждане.
И двамата знаем че очаквам...
атаката, която ще ме направи на зеленчук.
Не искам да съм зеленчук, Бари.
Искам да направя последния преход при мои условия.
И ще го направя със или без теб.
О, така ли? Да, предполагам че би могъл.
И така?
- Окей.
- Какво окей?
Окей, ще ти помогна...
при последния ти преход.
- Какво ще кажеш за днес?
- Трябва да се направят приготовления.
- Това не е грип.
- Бизнесът ми е наред, багажа ми е готов.
- Трябва да ходя на конференция, имам да хващам самолет.
Лъжеш. Кога се връщаш?
- В неделя.
- Окей. Неделя.
- Ще се видим тогава.
- Махай се, преди да си променил решението си.
- Недей да ставаш, сам ще се изпратя.
Аха, ще те ескортирам до вратата.
Бари,
Ти си...
много добър приятел.
Амелия?
Здравей.
Здрасти, добро утро.
- Добре ли си?
- Да, чудесно съм.
Не можах да спя.
- Кое време е?
- Рано е.
Ще закъснея за работа, трябва да взема душ.
Хайде де, не трябва. Стой тук.
Аз... аз трябва да тръгвам.
Ще направя закуска? Не, благодаря, ще закъснея.
Пак ли бум-бам благодаря, мадам?
Добре, виж.
Психиатърът ми казва...
че не получавам от тази връзка, това, от което имам нужда.
Хайде де, какво правим тук? Мисля че сме страхотна двойка.
Знаеш къде съм аз. Знаеш какво искам.
Стив, говорили сме вече по този въпрос.
Загрижена съм за теб.
Знаеш го. Не мога да поема ангажимент.
Върви на работа, тогава.
Ще закъснееш.
Амелия, вярно ли е, че напускаш ченгетата?
Не, местя се при малолетните.
Голям късмет. Сигурно е страхотно в центъра.
Ще ни липсваш. Тук 3 пост 11.
- До всички: изплашено дете при влаковете Амтрак.
- На една пряка съм, ще го взема.
Някакво хлапе намерило нещо на релсите.
Довърши си обяда, аз ще проверя.
- Ще се видим малката.
- Добре.
3 пост 11, някакво развитие по сигнала?
Още нищо.
Чакайте, мисля че го видях. Ти ли се обади на полицията?
Изчакай тук, става ли?
- Да не си полудяла?
- Просто спри машината?
Има убийство, не мога да ви пусна.
-Аз се казвам Амелия, а ти?
- Крис.
Крис, имам една работа за теб. Ето ти малко пари.
Искам да ми купиш един от онези евтини картонени фотоапарати.
- Тези дето после се изхвърлят ?
- Да.
Окей, възможно най-бързо.
3 пост 11 до централата.
Изпратете автобус. Изкарайте пътниците от тук.
- Видях да се подава ръка...
- Капитан Чени.
Детектив Соломон. Първия полицай на мястото е там.
Намерих странни предмети върху релсата до тялото.
Събрах ги преди дъждът да ги отмие.
- Направих и няколко снимки.
- Благодаря.
Вие ли спряхте влака?
Да, сър. Мислех че може да повреди веществените доказателства.
Защо да не затворим направо и гарата, както сте започнали?
Патрул Донахю? Така ли е?
- Донахи. Новобранец, аз поемам..
- Не сър.
- Доста тъпа.
- Капитане?
- Да?
- Познай коя е жертвата.
- Кажи ми.
- Алан Рубин.
- Господин "Възстанови сам Ню Йорк"?
Страхотно.
Не искам никой да преминава през мястото, с изключение на криминалистите.
Окей?
А.
Офицер на Н6. Шах.
- Имаш компания. Ченгета.
- Кажи им че съм зает.
- Казват че е спешно.
- Кажи им че правя крос навън.
- Твърде е учтива за това, Линк.
Хей!, виж кой е тук.
Аз... попаднах на сериозна ситуация, Линк.
Ами стават такива неща наоколо, Поли.
Шериф Мърфи ме изпрати.
А. Добър шериф.
- Чу ли за онази двойка, от летището...
взели такси вчера сутринта?
- Така и не се прибрали?
- Той вече не гледа новините.
Четеше по четири вестника на ден, записваше си всички новини.
Сега просто натискам бутона за превъртане. А-3
Нещата не се променят, Поли.
Да, добре. Алан Рубин и жена му са били в това такси.
Намерили са го мъртъв, заровен, застрелян в лицето.
Ръката му е стърчала от земята, с халката на жена му...
поставена на един от пръстите, който е бил одран до кокал.
- Тя все още не е намерена.
- Ще ме извините, момчета, докато си говорите?
Не отивай далече, Телма. Ще изпращаме господата след 30 секунди.
Изглежда като решен случай, Поли.
- Не мисля така.
- Човек, струващ милиони долари...
намерен мъртъв с халката на жена си на обезобразената си ръка.
какво ти говори това?
Извършителят казва, че тя е при него.
Вероятно в момента се свързва със семейството им, и иска откуп.
- Щяха да ми пратят съобщение, ако беше така.
- Провери си батериите.
Определено е откуп.
Извинете ме. Господин Райм, Кенет Соломон.
Чел съм всичките ви книги. "Мястото на престъплението"...
над десет пъти.
Страхотно е, че се срещам с вас.
Къде намери тези момчета, Поли?
Искат да работят с най-добрите.
Предполагам че се каниш да ме помолиш...
да обсъдим местопрестъплението, нали?
Имаме камара веществени доказателства, които са безсмислени.
Наистина извратена работа. Всичко е в доклада.
Телма?
Линк, добре ли си?
- Хей, Линк, добре ли си?
- Излизайте, веднага!
- Нещо можем ли да направим?
- Разкарайте си задниците от тук!
Ще ти дам въздух. Дишай и заради мен, Линк.
- Казах вън!
Хайде. Дишай дълбоко. Дишай дълбоко. Хайде.
Дишай дълбоко. Меря ти кръвното.
Хайде, Райм. Трябва да дишаш. Погледни ме. Дишай.
Погледни ме. Дишай дълбоко. Хайде, хайде.
Трябва да поемеш този кислород. Хайде Райм, остани с мен.
Хайде. Можеш да го направиш. Няма да си отидеш, когато съм аз.
Не си отивай. Хайде. Погледни ме.
- Телма?
- Добре ли си?
Щях да бъда, ако уменията ти за възкресяване бяха по-слаби.
Не на мое дежурство, ясно ли е?
Ако това е проблем за теб, можеш просто да ме уволниш.
Нали знаеш че щедро съм се погрижил за теб в завещанието си. Не забравяй.
Райм, този разговор не ми е интересен, окей?
Окей. Рапорт от местопрестъплението. Селито излезе.
Ще вземеш ли тези снимки, да ги сложиш в проектора?
Сканиране.
Окей, да видим какво имаме тук.
Където пише положение... Какво е това...
Какво казва за този вестник?
"Вестник, намерен под болт с широка резба, с оградено "4:00 pm" на него"
"4:00 p.m." Увеличи
"4:00 p.m." Увеличи
Увеличи. Увеличи.
Ами малкото късче хартия? Какво число има на него?
Откъсната страница от книга, с 1 1 9 на нея.
1 1 9, 4:00 pm.
1 19, 4:00 pm., 1 19, 4:00pm. Едно... Едно....
Единадесет, девет. Каква дата сме днес?
9 ноември.
Телефон. Набери Поли Селито.
Какво?
Тъжен е факта, че голям процент от децата в центъра...
имат първи опити с наркотиците в пети клас.
Сега.
Това са част от наркотиците, които най-често им се предлагат.
Марихуана.
Не ти ли се иска да гепиш това куфарче?
Барбитурати. Амфетамини.
Кокаин.
Твърд кокаин.
- Искаш ли да ми кажеш за какво е това?
- Познаваш ли Линкълн Райм?
- Човека от учебника?
- Да.
- Какво общо има това с мен?
- Ще разберем.
Здравейте. Влизайте. Те са ей там.
И твърдиш че патрулно ченге е направило тези снимки?
Да, била е първа на мястото. Започвало е да вали. Умно ченге.
Не само това, имала е куража да спре един влак, за да не мине през мястото на престъплението.
Ето я и нея. Офицер "Донахо"
Запознай се с Линкълн Райм. Донахи.
Направила си страхотни снимки, полицай.
- Знаеш ли кой съм?
- Чела съм наръчника ви в академията.
- Какво мислиш за него?
- Не съм литературен критик, сър.
Но го намираш полезен.
- Да, предполагам.
- "Предполагам", разбира се че да.
Искам да кажа, спряла си влака. Снимките, които си взела.
Бих казал, че имаш природен инстинкт за криминалист.
И така, какво имаме, Поли?
Имаме отпечатъци от стъпки, размер 10, благодарение на полицай Донахи...
която използва банкнота за да уточни мащаба.
Имаме азбест върху релсата, където не трябва да има изобщо.
Железен болт, притискащ парче хартия.
Страница от книга с 119 отпечатано на нея.
Изгниваща ръжда по главата на болта, но не и по резбата,
Което значи че някой го е махнал от някъде другаде...
и скоро го е поставил там.
Не си ли съгласна, полицай Донахи? Полицай Донахи?
Поли, убеден съм че това е инсценировка.
- Извършителя се опитва да ни каже нещо.
- Какво искаш да кажеш?
Страница 119. 11, 9 Това е днешната дата.
- Вестник, 4:00 след обяд.
- Колко е часа? -12:15.
Тя е жива, Поли.
И той ще я убие в 4 след обяд.
Заинтригувахме ли ви вече, полицай?
Искам да работите по делото с нас.
Това не е моята област.
Скромна ли си или си...
обезпокоена от малко истинска полицейска работа?
- Извинете ме?
- В кой отдел работите, полицай?
Отдела за малолетни. Избрах я на ориентирането.
А, разбирам. Отдела за малолетни.
Бях над година в списъка на чакащите за да се преместя, и няма да рискувам...
Да рискуваш какво? Топлото място зад бюрото?
- Криминалистиката не е моята област.
- Не съм съгласен с теб
Не можете да ме принудите да поема това назначение.
- Мога.
- А ако откажа.?
Бих казал, че поставяш кариерата си на сериозно изпитание.
Мислите че заради състоянието си имате право да притискате хората?
Съжалявам. Това е наистина патетично.
Наистина?
Дяволски сте прав, наистина.
Е извинявай тогава, наистина.
Че настоявам да получа някого с твоя мозък и свеж поглед.
Тука животът е изложен на риск, полицай.
Поли, ше ни трябват някои хора и малко техническа поддръжка.
- Окей?
- Познавам хората. Окей.
На какво, по дяволите, се смееш?
Вземи си един стол.
Искам да ми разкажеш всичко за мястото на престъплението.
- По същество всичко е в доклада ми.
- Четох доклада ти.
Искам да знам какво чувстваше,
какво чувстваш...
в най-дълбоките кътчета на сетивата си.
Наистина обичате да се слушате, нали?
Сега искам да чуя теб. Вземи си стол, няма да те ухапя.
Нарезът на сачмата, която извадиха от жертвата...
е от Уебли, много стар пистолет от началото на века.
Благодаря, Кени. На дъската, ако обичаш. Поли, какво разбра за онзи болт?
Има три букви на главата - N.S.G.
И не е стоманен. Железен е.
- Железен?
- Железен, железен.
Значи и той е стар, като Уебли.
Полицай Донахи, какво знаеш за азбеста?
Всеки ден убива американски тежкоработници.
- Много добре. Компютърно грамотна ли си?
- Малко.
Телма! Телма? Къде е Телма?
Да.
Телма, запознай се с Амелия. Амелия, Телма.
Амелия мрази книгите ми и компютрите,
но има отличен нюх за доказателства.
Та искам да и направиш кратък курс как да отваря D.E.P. файлове.
Провери дали има азбестови добивни някъде из града.
Възможно най-бързо.
- Къде по дяволите е Еди Орис?
- Тук съм!
- Ке паса, пако?
- Ке паса, Еди?
Как е най-своенравния криминалист в света?
- Биенето уби часовника, нали знаеш?
- Най-лошия кошмар за всички.
Влизаш в такси, а там, зад волана е проклет психар от Джърси.
Не знаем дали е от Джърси.
Да, Бейон. Заради токсините във водата там.
- Какво правиш? Цялата лаборатория ли си донесъл?
- Мама ми казваше "бъди готов"
- Къде го искаш това нещо?
- Ей тук, в ъгъла.
- Как е майка ти?
- О, Господи, тя е на 76,
и се щипе с някакъв тип на име Морис.
- Бог да я поживи.
- Аз се притеснявм повече за Морис.
Той е на 79, със слабо сърце, и здрав дух.
Здрасти.
- Добър ден. Капитан Чени. Амелия, какво намери за онзи азбест?
Има около дузина чистки, разпръснати из петте общини.
Би ли го сложила в проектора?
Стесни търсенето до най-старата.
- Как я караш, Хауърд?
- Чудесно, благодаря.
- Как върви?
- До кривата круша сме.
- Хей, Линк, виж какво намерих на резбата на онзи болт.
Надявах се да за минута насаме с теб, ако нямаш нищо против.
- Извинявай, Хауърд.
- О, съжалявам. Съжалявам.
Докарахме Полицай Донахи за да благодарим за фотографирането на важните улики.
Важни улики? Не знаем за това.
Слушай Линк, отбих се да се уверя, че имаш всичко от което имаш нужда.
Както знаеш, оставил съм ресурсите на целия си отдел на твое разположение.
И го оценявам, Хауи. Благодаря.
Работата е там, Линк,
виждаш ли, формализирал съм стандартните процедури за отдела, понеже ти отговаряш...
Еди, можеш ли да поставиш това, което си донесъл на екрана ми, моля те?
Така че ще съм ти признателен, ако ме държиш в течение.
- Абсолютно.
- По всяко време.
Еди, какво по дяволите е това, което гледаме?
Ами стар вестник.
Ниско качество.
Бих казал на възраст 80 или 90 години.
Изглежда от началото на века.
Да, извършителят харесва старото.
Прекрасно.
- Виж, ще си бъда в офиса, ако имаш нужда от мен.
- Да, окей, Хауърд.
Добре.
Стар вестник. Стар пистолет.
Заравя жертвата си до релси от гражданската война.
Пясък.
Пясък, пясък. Какво... Еди, какво разбра за пясъка?
Не изглежда като пясък.
Не съм сигурен. Можеш ли да го индетифицираш?
Ако имах рентгенов спектроскоп, бих могъл всичко.
Нямаме проклет рентгенов шибан спектроскоп, Еди!
- Гледай кой си е забравил успокоителните тази сутрин.
- Извинявай.
Хайде де. Аз съм над тези неща.
Окей, за какво говорихме съставът е като перлен.
Някакъв вид черупка или нещо такова.
Мидени черупки?
Може би.
Определено. Ако трябваше да се обзалагам, бих избрал това. Със сигурност.
Добре, намерих го. Най-старите азбестови находища идват.
През 1913, когато е построена сградата на Улуърт,
работниците намират тялото на богат индустриалец, Талбът Соъмс.
Бил е отвлечен предишния ден, застрелян в главата и заровен.
А това, което мислили за бял пясък, било мидени черупки.
Натрошени мидени черупки. Това са използвали за баластра в долен Манхатън.
Така Пърл Стрийт е получила името си. Там трябва да е г-жа Рубин.
Някъде в търговската част.
Тя ще е под земята.
Тя ще е в мазе близо до... или в сградата на Улуърт.
Хей, Поли, обади се на спешните служби.
Нека се срещнем долу, при сградата на Улуърт.
Кажи им да започнат претърсването. Може да излезем късметлии.
- Окей? Еди. Докара ли буса?
- Да.
Долу е. Ще ни трябва.
Хвърли ключовете си на Амелия. Поли, ти и Соломон отивате с нея.
- Не трябва ли аз да отида с тях?
- Не ти оставаш тук, с мен.
Ще прегледаме онзи болт. Това е липсващата част.
- Трябва ли да информираме Чени?
- Майната му.
Майната му.
Амелия. Довери ми се.
Следвай инстинктите, с които си родена. Аз ще съм с теб...
на всяка стъпка от пътя.
Исусе, остават 25 минути.
- Как Райм е станал такъв?
- Роден е гений. Случва се.
Имах предвид физическото му състояние.
Преди около четири години, изваждаше тялото на пътен полицай...
намерен застрелян в тунел на метрото.
Падна една греда, почти го преряза на половина.
Господи. А семейство?
Женена сестра във Финикс.
Не се вижда с нея. Отрязал се е от всички.
Технически, все още е на работа, получава пълна заплата.
с P.B.A. застраховка получава денонощна грижа и всички приспособления.
През почивните дни винаги едно или две ченгета помагат.
- Жестока участ, да се случи това.
- Няма да го чуеш да се оплаква.
Не, доставя му твърде голямо удоволствие да натиска бутоните на други хора.
В твоя случай, щях да съм поласкана.
Трябва да се научиш да се отпускаш при комплимент, особено от тези на Райм.
- Можеш да си малка пружинка.
- Аз ?
Шегувам се. Ако беше още по-натегната, щеше да си часовник.
Той беше човешко динамо - пишеше книги,
изнасяше лекции по света, даваше експертни мнения по съдебни дела,
работеше по половината места на престъпления в града.
- Знаеш ли какво правеше в свободното си време?
- Не мога да си представя.
Колекционираше разни неща - пръст, метали, пластмаси,
капачки, растения, музикални струни,
медицински инструменти, всичко каквото можеш да си представиш.
- Завладяващо.
- Не, всичко му беше анализирано и каталогизирано...
за неговата как я викаше... база данни.
Исусе Христе! Бих искал да пристигна цял, ако е възможно.
Ню Йоркска Компания за Сигурност. Започна ли да преглеждаш тези?
- Това може да е добро. Какво друго?
- Никълъс Стивън Джерард.
Елеваторни конструкции.
- Трябва да е под земята.
Намерих метростроители. Звучи...
Извинявай! N.S.G. Парогенератори Ниагара!
Купени от Ийстърн Газ енд Илектрик през 1 928.
Шест инчовият болт е използван главно за сглобяване на конструкции от тръби за пара.
Не. Не.
349, имате още 11 минути. Къде сте?
Точно сме в финансовия район.
Има парен възел, с големи тръби покрити с азбест.
Това е мястото където ще бъде нашата жертва. Залагам си краката.
Ще е на Уол Стрийт и Насау.
Уол Стрийт и Насау. Уведомени ли са спешните служби?
На път са. Сигурно ще стигнат преди вас.
От там твърдят че през този възел се пропуска пара всеки ден в 4 след обяд.
По дяволите, какво е намислил този задник?
Не знам, но ще се случи след 10 минути и 30 секунди.
Добре, Линк, пристигнахме. Слизаме долу.
Амелия?
Да, тук съм.
Тяхната работа е да се опитат да спасят живота на г-жа Рубин. Твоята е...
да обработиш мястото на престъплението, ако се наложи.
Ще ти трябват някои неща. Погледни в багажника,
ще намериш алуминиев куфар и радиостанция.
-Видя ли ги?
- Да, виждам ги.
Трябва да има вход.
- Какъв е проблемът?
- Шибаните кранове лесно блокират.
Хайде, момчета, затворете го.
- Там ли си?
- Тук съм.
При тръбите съм.
Тръгвай!
Чувам нещо! Чувам нещо!
Какво е това? Там има някой! Чувам я да плаче.
Тишина, всички! Затворете всички кранове.
Госпожо Рубин?
Тя е вътре, Линк.
Г-жо Рубин, на път към вас сме!
Хайде, момчета, да тръгваме! Да побързаме, по дяволите.
- Донесете бормашина и кран.
- Някой е прерязал това нещо наполовина.
Няма как да спрем, парата, момчета.
Назад! Назад!
Поли?
Линк, тя си замина.
Всичко е сварено от парата.
Да тръгваме! От тук!
Спешните служби ще взривят отвор в подземната стена.
- Няма друг начин да се влезе.
- Разбрах, че...
работя върху това с разрешението на кмета Мърфи, нали?
Да, така е. Не искам онези от спешните да нахлуят там,
да изпотъпчат всички улики, преди да сме обработили мястото.
- Какво искаш? Когато взривят дупката, искам Донахи да влезе първа.
Хей, хайде бе, Линк, Не е обучена за това. Може да ни завържат задниците за това.
Моя задник е завързан от четири години.
Кажи на Хенсън и зверовете му, че това искам. Точка.
Добре, имаш го.
Окей, давайте!
Всички тръби в шахтата са осигурени.
Добре. Проверете цялото трасе до Бродуей.
Правя това с протест, Селито.
Извършителят все още може да е там, за Бога!
Райм отговаря, и това са неговите заповеди.
Няма да се справиш с това там. Искам да си разкараш задника.
Амелия, готова ли си? Да.
Слушай ме.
С теб съм на всяка стъпка.
Продължавай.
Късмет.
- Вътре съм.
- Кажи ми какво виждаш.
Всичко е сварено.
- О, Господи,
- Какво има?
Ужасна миризма.
Това означава, че си близо.
- Не мога да повярвам че правя това.
- Всичко е наред.
Чудесно се справяш. Само си спомни академията.
Като ходиш, се движи по права линия.
Не искаме да затрием следите от стъпките, които може да е оставил.
Да, при положение че си е тръгнал.
Няма следи. Все още няма нищо.
О, Господи!
Какво?
Говори ми.
Говори ми, Амелия.
Виждам я.
Парната тръба е отворена,
и тя е завързана точно пред нея.
Окей, нищо не можеш да направиш вече.
Нищо не можеш да направиш за нея, но можеш да й помогнеш, като...
обработиш мястото на престъплението. Това е твоята работа.
Отвори куфарчето. Извади фотоапарата.
- Не мога да го направя.
- Можеш да го направиш.
Да, можеш. Вчера спря влак.
Можеш да направиш всичко, което искаш, стига да се съсредоточишt.
Не ме обработвай, Райм.
Само ми кажи какво да направя.
Много бавно приближи жертвата...
стъпвай с единия крак точно пред другия.
Искам сега да се огледаш наоколо.
Спомни си, местата на престъпление са триизмерни.
Подове, стени и тавани.
- Райм.
- Да, тук съм.
Има нещо странно.
Оставил ни е неща?
Да.
- Отново на купчинка?
- Има малко парче дърво...
и някакви косми.
Добре, ще те преведа през събирането на улики.
Правиш всичко точно както ти кажа.
- О, Исусе.
- Говори ми.
- Това е кървава кост.
- Къде е ?
В ръката ми.
Човешка ли е?
Мисля че да.
Добре. Фотографирай я. Прибери я..
Окей, това е. Махам се от тук.
Още нещо.
Трябва да обработим тялото.
Какв... Не съм патолог. Не мога да направя това.
Не те моля да направиш аутопсия. Искам само да...
Просто опиши как е завързана.
Странно изглеждащи белезници.
По-скоро изглеждат като стари окови или нещо такова.
Има верига през кръста й.
А краката й са завързани с въже.
Ръцете са над главата?
Да.
Има голямо парче плът, което...
липсва от дясната й предмишница.
Свалено е до кокал. Изглежда като хирургически премахнато.
Искам да направиш едно нещо.
Ще ни трябват тези белезници, Амелия.
Това е най-големия ни шанс да намерим отпечатъци.
Медицинския екип ще ги махне, когато дойдат.
Медицинския екип са все тъпанари. Те са...
Те ще объркат всички отпечатъци.
Погледни в куфарчето. Има малко трионче.
Окей.
Искам да отрежеш ръката й при китката.
Трябва да вземем тези белезници за отпечатъци.
Не мога.
Отрежи й ръцете. Трябват ни белезниците.
Не мога. Не.
Отрежи ръцете. Вземи белезниците.
- Не мога.
- Слушай ме.
- Отрежи й... Трябват ни тези белезници.
- Не мога!
- Амелия, трябват ни...
- Не! Майната ти!
Амелия. Амелия.
Ако иска да се отрежат ръцете на жената, може да дойде и да го направи.
Амелия? Амелия.
Амелия.
Всичко 16.50.
Досие на Донахи, Амелия
Баща, полицай, починал (самоубийство с огнестрелно оръжие)
От ком. офицер до шефа на отдела относно вероятно самоубийство на униформен
Тялото намерено от дъщерята, Амелия Донахи
Ало?
Кой е?
Ало?
Исусе.
Хей, хей, по-полека!
По дяволите! Соломон, какво правиш?
- Добре ли си?
- Какво по дяволите правиш?
Райм се опитва да ти се обади от часове.
Телефонът ти е изключен. Той се притеснява.
Телефона ми е наред. Нямам нужда от тревогите му.
Трябваш му у тях, веднага.
Е, аз не работя за Линкълн Райм.
Райм смята, че уликите, които си събрала показват още една жертва в пиесата.
И оставя това в краката ми?
Не убивай пратеника.
- Скоро си се нанесла?
- Да, преди около година.
Наистина ли?
Била си модел.
- Да, като дете.
- От дете модел до уличен полицай.
Голям скок.
За каквото и да е, си заслужава,
Мисля, че това, което направи днес, беше страхотно.
Хей, момчета, аз изчезвам.
Ще хвана такси. Имам да довършвам вестник.
Аз просто ще се мотая. Няма проблеми.
Ще съм там след минута.
- Мога ли да довърша това?
- Давай.
Ще се видим отвън.
Такси.
Тази кост определено не е човешка.
- А космите?
- Също не са човешки.
Добре, какво е?
Работя възможно най-бързо.
Радвам се че дойде при нас.
Чени е на телефона. Иска да му разкажеш накратко.
Кажи му че ще му се обадя.
Две неща:
Първо, свърши страхотна работа, като намери уликите.
Няма съмнение, че извършителят познава съдебното дело.
Относно другото нещо....
знаеш ли, ръцете на жертвата, може би...
може би това беше твърде много, така че ще забравим за това.
- Това ли е твоята версия на извинение?
- Извинение?
За това ли дойде тук?
Наистина си голяма работа.
Добре де, не сме ли двойка.
Мисля че си страхотна.
Имаш и досие със страхотни арести.
Високи оценки от шефовете ти. Определено златен потенциал.
Защо искаш да го захвърлиш, за да преследваш малолетни нарушители?
Не мисля че има нужда да ви обяснявам.
Хайде, Амелия, като ченге на ченге.
Като ченге на ченге. Оставете го на личните ми съображения.
Окей.
Няма нищо общо с баща ти, нали?
Продължаваш да разстрелваш стените, а?
Твърдоглавието е присъщо и на двама ни.
Нали знаеш, казват че, в генетичен план,
идваме на този свят с предрешена съдба.
Аз обаче не вярвам на това. Например родителите ми.
Никой от тях нямаше образование по-голямо от осми клас,
не са прочели повече от една книга, нито дори една.
- Аз съм прочел хиляди. Написал съм десетина.
- Накъде биеш?
Искам да кажа че... съдбата е това, което си направиш.
Каквото и да се е случило на баща ти не означава че ще се случи и на теб.
Великолепно ченге си. Ставаш за страхотен детектив.
Това е дар.
Не го изхвърляй.
Доклад от Таксиметровата комисия.
Студент от Ню Йоркския университет е бил отвлечен късно вчера.
Приятелката му го е видяла да се опитва да се измъкне, докато шофьора на таксито...
го е налагал с фенерче.
Няма описание на шофьора.
- Окей, това може би е следващата ни жертва.
- Да, Тони.
Поли е тук. Изглежда че имаме нова жертва.
Махнахте ли вече сроковете от тази улика?
Още не. Нещо с което се надявах да ми помогнеш.
Не! Не!
Не!
Някой да иска osso buco ?
Какво?
Костта, която намерихме на мястото при Уол Стрийт - телешки пищял.
Задушен и пресолен отгоре на това.
- Телешки кокал?
- Аха.
Намерих още и парче от онази стара хартия...
която е набита в костта.
Погледнете.
Какво става? Просто прави, каквото трябва, възможно най-бързо.
Това дойде от ФБР. По повод фоликулите на космите. Пише че не са човешки.
От гризач, може би плъх. Ето и това - те са обръснати.
Значи сега търсим плъх, който се бръсне. Това наистина ми харесва.
Аз познавах няколко по мое време. А ти, Амелия?
Повече от няколко.
Свързано е с подземията, това поне е сигурно, а?
Какво се опитва да ни каже? Определено комуникира на нашия език.
Оставя улики. Криминални улики.
- Може би е ченге.
- Може би.
Може би се опитва да подели отговорността за тези убийства с нас.
Ако не си изясним уликите навреме, кръвта ще е по нашите ръце.
А ако не намерим жертвата навреме, сме отговорни за убийствата, колкото и той.
Какво намери за тази кал, която остърга от дървото?
Нямам я 100% отличена, но изглежда богата на азот.
Всичко е ясно. Готови за действие. Благодаря за бързането.
Добре, Телма. Благодаря, Ричард.
Богата на азот. Експлозивни въглероди. Къде се намират тези неща в Ню Йорк?
Бомбени обекти. Стрелбища.
Може би старо укрепление или оръжейна.
- Да не забравяме лайняния фактор, момчета.
- Какво?
Торта се превръща в нитрати, когато остарее.
Това е вярно.
И имаш кравешка кост, нали?
Стари кравешки кости, стара тор. Началото на века.
Крави, ферми, пасбища, плъхове.
Мъртви крави.
Къде се намират... В кланиците.
Касапници... това е което трябва да търсим.
Кланици и касапници от началото на века.
Да започнем от там. Проверете в Интернет.
Окей, искам данъчен регистър, санитарен регистър...
и строителните инспекции за последните сто години, окей?
Кръвното ти налягане е много високо.
- Много се натоварваш, Райм.
- Разбирам, Телма.
- Какво намерихме за кланиците там?
- Почти съм готов.
- Добре ли си?
- Не, не съм добре.
Не мога да разбера тази проклета времева линия...
или тези картонени парчета.
- Не знам какво по дяволите означава това. - Да.
Имаме три нефункциониращи кланици. Там една на Ист Сайд.
- Лексингтън и виадуктът на Харлем.
- Добре.
Соломон, остави кутията. Отбелязвай на проектора, когато ги казва.
Кръвното ти налягане ще избие уплътнителите, ако не забавиш малко.
Тялото ми има собствено мнение. Не ме слуша, разбираш ли?
Какво друго, Амелия?
Да, има още една при Хъдзън на 155-а.
- Отбележи я, Соломон
- Виж, показателите ти намаляват.
- Видя го как получи удар, онзи ден.
- Какво друго?
- Има една под земята при Гринуич и Хюстън.
- Отбележи я, Соломон.
- Защо не спреш, Линк?
- Не ми трябва да спирам!
Каква беше първата, която спомена?
Лексингтън и виадукта при река Харлем.
- И кога е затворена?
- През 1910.
- Окей, ами другата...
- Хюстън и Гринуич?
- Тя кога е?
- През 1898.
Тази на Хъдзън и 155-а е затворена през 1906.
1906, 1898...
Добре. Нека да... 1898.
Хюстън и Гринуич. Обади се на спешния отдел, Поли.
Кажи им да ни чакат при Хюстън и Гринуич, окей?
Соломон, отиди при Хенсън. Ще ни трябват около 20 души.
- Върви с тях.
- Хайде, момчета! Да тръгваме!
Линк, там ли си?
Да. Готов.
Тук сме.
Окей, Амелия?
Да.
Добре. Същото положение. Искам първа да влезеш.
Хайде, да тръгваме.
Пази се, Амелия.
Човече, не ми харесва това.
Не ми харесва.
Линк, имам лошо предчувствие за това.
Мисля че и тримата трябва да влезем заедно.
Още не, Поли. Просто задръж.
Слизам по няколко стъпала.
Циментови стени.
Дървени щайги.
Големи колони.
Тук долу мирише на тор.
Ортис си знае работата, а?
Винаги.
Метални куки...
и кошара.
Това е кланица.
Хайде момчета. Тръгвайте, тръгвайте!
- Спешните служби са тук.
- Задръж ги.
Не искам да замърсят мястото.
Задръж. Стой, задръж!
- Не трябва да влизате.
- Защо?
- Заповед на Райм.
- Майната му! Дай ми Чени на телефона.
Дежурният в ефир.
Превключи на канал 22 за спешните служби. Майната му на Райм.
Може би този е все още жив.
Извършителят не остави краен срок.
Какво означава това?
Означава че вероятно сме закъснели.
- Не знаеш това, Райм.
- Разкарай се от линията.
Просто се движи, Амелия.
Както знаеш има 5 основни типа замърсяване.
Отивам направо на най-лошото - от други ченгета.
Мисля че чух нещо.
Мразя тези лайна.
Виждам нещо. Там има нещо.
Мисля че го намерих.
Не мога да разбера дали е жив.
О, Господи, покрит е с плъхове.
Те са навсякъде върху него.
- Влизаме.
- Не, не влизате!
- Хайде, хайде!
- Генерале, имаме изстрели. Изстрели.
О, Господи.
Прав си. Не е бил застрелян.
Нарязал го е много зле и го е оставил на плъховете.
Има и голям разрез на крака. До костта е.
Кръвта е привлякла плъховете.
Проклет кучи син.
Добре ли си?
Чудесно съм. Ще се отместиш ли за да обработя тялото?
Да. Да. Добре.
Да й освободим пространство. Преместете се, момчета.
Райм, ще обработя тялото.
Окей.
Знаеш какво да правиш.
Райм, открих го.
Още една купчинка.
Парче стара хартия, като предишните две.
И кибритена кутия.
Моля ви, някой ще донесе ли тук черния куфар?
Извади кафявия плик.
Звучиш сякаш ти харесва работата.
Проклятие! Пресата е тук.
Насам, насам.
Линкълн Райм не работи вече по този случай. Аз поемам от тук. Ясно ли е?
Прави каквото искаш, капитане, но може би първо трябва да се чуеш с Мърфи.
Майната му на Мърфи, майната му на Райм.
Разчистено е до центъра. Там имаме мъртво хлапе.
Аз няма да опера пешкира за това. Разбра ли?
Повикайте Ортис. Кажете му да освободи апартамента на Райм.
Извинете, но жертвата беше вече мъртва, когато пристигнахме.
А ти, свършиха дните ти на обработващ мястото на престъплението.
Аз ще взема чантата с уликите, благодаря.
Може да я вземете само с разписка, сър.
Да не си полудяла?
- Чени казва че иска всички улики.
- А?
Да тръгваме. Идваш с нас.
Какво, арестувате ли ме?
Просто влизай в колата и си дръж устата затворена за пресата.
Няма да намерите отпечатъци. Човекът е твърде добър за това.
Ами изглежда че имаме хубав и ясен отпечатък тук.
Освен, разбира се, ако не е твоя.
Не, носех ръкавици, когато го прибрах.
Скоро ще разберем. Прегледай това, най-висок приоритет.
- Ще го имаш.
- Благодаря.
Ей, знаеш ли, имам чувството че извършителят е отдавна в бизнеса.
Да, чувам те, но това сега е проблем на Чени.
Да, това е което ме плаши. Ще ми направиш ли една услуга?
Провери дали е имало убийства през последните 12 месеца...
свързани с хирургично премахната плът, откриваща кост.
Няма проблеми. Ще се видим скоро.
- Надявам се, Еди.
- Хей, Телма?
- Не му позволявай да се навърта около теб.
- Стой мирен, Еди.
Алан Рубин Линдзи Рубин
О, този отпечатък. Имаме положителна идентификация.
Човекът е имал три много тежки присъди.
О, виж това. Лиценз за такси.
Хванахме го.Хайде момчета! Някой да се обади на бърза помощ.
Сега излез на вън бавно и полека.
Това обяснява отпечатъка, капитане.
Той е четвъртата жертва на убийствената веселба...
която накара полицията да предприеме действия...
за залавянето на убиеца.
Тазсутрешната акция следва уликите, намерени на предишното място на престъпление.
Здравей! Здрасти.
Надявах се да дойдеш.
Тревожеше се за теб.
...Линкълн Райм. Да, сигурно.
Зрителите познават Райм от книгата му "Мястото на престъплението",
хроника на най-ужасните убийства на стария Ню Йорк.
Не очаквах да те видя отново.
Бедният Чени, а?
Хвана топката с две ръце и отбеляза точка за противника.
- Не мога да коментирам сега...
- Да.
Опитах се да го предупредя, че извършителят е твърде умен за да остави отпечатък.
Как се справяш с тези неща?
Не твърде добре.
Две парчета от мозайката, но не знам какво означават.
Може би това ще помогне.
Чени ще ти вземе значката за това.
Не ми даде разписка за уликите, така че какво можех да направя?
Можеше да му ги върнеш.
Човекът е жив паметник на глупостта.
Вярно е. Дай да видим.
Какво имаш там?
А! Трето парче от мозайката.
Има нещо наистина странно в него.
Трябва да го помиришеш.
Сигурно.
Ти... О, по дяволите.
Съжалявам.
Всичко е наред. Когато си готова.
Трябва да го поставиш по-близо до носа ми.
Какво мислиш е това?
Керосин?
Възможно е.
Това тъкмо дойде от Еди Ортис.
Амелия, можеш ли да сложиш това в проектора. По дяволите!
Съжалявам за това, Телма.
E.C.U. Сканиране.
"Скъпи Линк, прилагам фотографии на четири неразгадани убийства...
"които са били извършени през последните 12 месеца.
"Плътта е била хирургично премахната от крайниците на жертвите.
Липсваш ми. С любов, Еди"
- Ще си спестя удоволствието, ако нямаш нищо против.
- Окей, Телма.
Увеличи.
Същия знак.
Точно така.
Увеличи. Увеличи.
Увеличи.
Същите съобщения.
Той е.
Извършителят още тогава се е опитвал да осъществи контакт.
Но Чени така и не се е сетил.
Телма!
Дисрефлектичен удар, при това лош.
Дръж се. Дръж се, Райм Дишай.
Хайде. Дишай с мен. Проклетия катетър блокира.
Дай да ти премеря кръвното. Стой с мен. Дишай!
Дръж се. Дръж се. Дай да го прегледам.
Диастоличното налягане е над 125. Трябва да го сваля.
Остави го да работи няколко секунди.
Хайде, дишай с мен. Дишай с мен, Райм. Райм?
Райм! Райм!
Хайде.
Дръж се, Райм. Дръж се.
Ще се оправи ли?
Ако се оправи, няма да е много щастлив.
Какво... За какво говориш?
Тъкмо приключи уреждането на собствената си смърт.
Убеди свой приятел - доктор да му помогне...
с неговия "последен преход", както той го нарича.
- Но самоубийство...? Искам да кажа...
- Става дума за ударите.
Всеки от тях може да го превърне в зеленчук.
От това се страхува най-много.
Кой е?
Капитан Чени! С какво мога да ви помогна?
Полицейска работа. Отворете, моля.
Г-н Райм спи.
Добре, тогава го събуди. Трябва да се видя с него.
Нека аз да се оправя с този задник Чени. Само го гледай.
Ако има нещо ме извикай. Той е добре.
Виж какво, госпожо,
надявам се знаеш че преченето на правосъдието е углавно престъпление.
Виж какво, не ми викай госпожо. И си знам правата.
- Без писмена заповед не можеш да влезеш.
- Влизам.
Имам основания да вярвам, че в това помещение има откраднати улики.
И как каза че е пълното ти име, а?
Телма какво?
Искаш официално, а? Как каза че е твоето име?
Добре, не съм тук, за да си играя игрички, скъпа.
Имаш умна уста, която ще ти докара неприятности някой ден.
Да, а може и да ти ухапе задника, ако не спреш да се опитваш да дразниш пациента ми.
Тръгвам си сега, но ще се върна.
И когато се върна, ще нося писмена заповед.
Търсех навсякъде и си мислех, че кондукторът ще се ядоса.
Навсякъде прерових и накрая ги намерих в скута си.
Баба няма търпение да те види.
Какво съм направил?
Първо, имате клиент, а апаратът ви не е включен.
Второ, лицензът ви не е изложен...
Има закон срещу задяването на инвалиди, нали знаеш.
Така ли?
Не бях приятна гледка, нали?
Телма ми каза за плановете ти за "последен преход"
Като ченге на ченге, тази тема не е за обсъждане.
Защо, ще ти липсвам ли?
Е, съдбата е такава, каквато си я направим, нали?
Хвана ме. Изглежда трябва да прегледаш основанията си.
Просто... бих очаквала повече от някой като теб.
Ами мога да те изненадам и да живея вечно.
Не може да ме изненада нищо, което правиш, Райм.
- Виж кой все още е в света на живите.
- За сега.
Чени беше тук, мусеше се и пухтеше.
- Обеща да се върне с писмена заповед.
- Жалко че го изпуснах.
- Ако е той, кажи му че съм ъ-ъ-ъ...
- Не казвай повече.
на ски.
Ало? О, Поли. Чакай.
Линк, не знам дали това е съвпадение,
но един таксиметров инспектор е убит днес от шофьор с изключен апарат.
Помисли си за това такси. Свидетел, който не иска да се разкрива...
е видял таксито да се отдалечава, със старец и момиченце вътре.
- Вероятно извършителят се е обадил.
- Исусе, хванал е дете.
И старец.
- Благодаря ти, Поли.
- Окей.
По добре да изследваме третото парче от мозайката.
По-близо.
Три убийства. Три купа с улики.
Три парчета хартия.
Сканиране.
Хайде, Телма. Ти си цар на мозайките. Какво виждаш?
Гледам. Гледам.
Ако смъкнем малкото надолу, ей това?
Завърти голямото парче.
Не изглежда ли като лице? Уста, нос, око.
Контраст.
Избледни.
Това е женско лице.
Да, така е.
Това е лого.
Старо, от началото на века...
издателско лого.
Познато ли ти е?
Имах няколко книги. Готически истории.
Криминалета.
Убиецът ни насочва към една стара книга.
Мога ли да ви помогна?
Обадих се за криминални книги от началото на века.
Зад ъгъла, потърсете ги.
Благодаря.
"Колекционерът"
Втори до централата.
Летим над Бруклинския мост.
Съобщението изглежда неоправдано.
Ще продължим до брега на Ийст Ривър и ще се обадим.
Трябват ми повече малки лодки, за да търсят под кейовете.
До летището за хеликоптери е. Под кейовете.
Линкълн, това е последното убийство в книгата.
Трябва да са някъде до брега. Слушай.
Лабораторията смята, че миризмата от третото парче...
Вероятно е дизелово гориво.
Има стара бензиностанция за лодки, до фериботния кей на Стейтън Айлънд.
Проверете гредите под кея.
Намерихме ги! Насам
Тук, тук!
Централа, виждам някого да ни подава светлинни сигнали...
от стария фериботен кей на Стейтън Айлънд.
Приличат на две тела във водата до колоните.
Сигнализиращият най-вероятно е полицай. Хайде.
Насам! Тук!
Наблюдавайте колоните!
Към теб идват гмуркачи.
Ела при стълбата.
Централа, информираме ви, телата са извадени от водата...
и върху тях работи спешна помощ.
Хеликоптери, в изчакване.
Райм, там ли си?
- Да.
- Изглежда много закъсняхме.
Забрави го. Мъртъв е.
Докарайте въртолета.
Старецът си отиде.
Все още работят по момиченцето, но то не изглежда добре.
Трябва ни мобилизация първа степен, окей?
Да опитаме отново. Знам че ще се оправи. Хайде хлапе.
Хайде, опитай.
Дишай. Хайде. Можеш.
Хайде.
Дишай. Дишай.
Ето така!
Диша. Мисля че ще се оправи.
Чуваш ли ме?
Мисля че ще се оправи. Добре. Добре.
Трябва да откриеш следите, които ни е оставил, Амелия.
- Вижте какво може да намерите около цистерните.
- Добре.
Линкълн, намерих го.
Това е някаква карта,
парче кост и парче метал, може би значка.
Има гравирани някакви инициали. Прилича на...
"P''и на "B," или на...
това е "D".' Определено е "D"
PD. Звучи като полицейска значка.
Мислиш ли че ще убие ченге?
Може би.
- Телма.
- Карти?
Разкажи ми за картата.
Изглежда като стара карта на метрото.
Не разпознавам нито една от станциите.
Когато преглеждах азбестовите находища, попаднах на...
доста станции, които вече не се използват.
Окей, това е, най-старата станция.
На картата ти има ли стара станция, отбелязана в края на Манхатън?
- Нейви Стрийт.
- Точно до кея е.
О, по дяволите. Чени е тук.
С Райм ли говориш по това? Дай ми радиостанцията!
Да, слушай, Линк. Тук е Чени. Какво по дяволите правиш?
Кражбата на улики е углавно престъпление. Знаеш това.
Доколкото разбирам, няма следа от разписката за уликите.
Така ли? Имам новини за теб. Вече не си ченге, разбираш ли?
Ти си шибан инвалид, който се бърка навсякъде.
Смятам да арестувам твоята кифла.
Нямаш нищо против, нали?
Заключете я!
Къде отиде?
Аз съм в канала на Нейви Стрийт.
Навсякъде има прах. Покрил ми е обувките.
Има следи от стъпки. Един тип следи.
Ало, Линкълн. Ало?
Амелия? Ало?
Мобилния телефон, на който се обаждате не отговаря,
или е извън обхват. Обадете се отново.
Няма прах. Сменил е номерата.
7-8-4-9-9. Какво е това?
7-8-4-9-9.
Какво означава?
Какво означава? 7-8-4-9-9.
7...
8-4... 9-9.
Помогни ми, Райм. Помогни ми.
Ще убие Райм.
Идвам.
Здрасти. Какво правиш тук?
Телма?
Амелия, ти ли си?
Легло.
Телма?
Телма, ти ли си?
Не, аз съм - Ричард.
Ричард. Какво има?
Телма ме помоли да намина да проверя пейс-мейкъра.
О.
А къде е Телма?
Вън, в коридора.
Телефон.
Мислех че е време да останем насаме за момент, аз и ти,
без да ни прекъсват.
Окей, какво си намислил, Ричард?
Мисля че е време да изясним нещата, г-н Райм.
Сиракуза.
Помниш Сиракуза, нали?
Написа експертно мнение.
Написал съм хиляди мнения, Ричард.
Не ми казвай, мамка му, че не помниш Сиракуза.
Нарекоха го разследване. Беше лов на вещици.
Имаше ченге, криминалист, в Сиракуза, Ню Йорк...
Маркъс Андрюс.
Окей, да, това беше ченгето, което беше...
заподозряно в подмяна на улики в няколко дела за убийство, нали?
- Нищо не беше подменено.
- 6 невинни отидоха в затвора, един се обеси.
Не, не, не. Отидоха в затвора, защото бяха виновни. Те бяха измет.
Той подправил докладите на серолозите.
Не, нищо не беше подправяно. Поставил кървави улики на местопрестъпленията.
Работата ми беше безупречна.
Докъде ще стигнем с това...
Маркъс?
Твоят доклад разруши живота ми.
Знаеш че доклада ми не е юридическо заключение.
- Не ми даде възможност да се защитя.
- Дори не съм те срещал.
Бях изпратен в затвора за шест години.
Трябваха ми още две за да те намеря.
Знаеш ли какво се случва на ченге в затвора?
Всеки ден, всеки божи ден,
отново и отново, бях тероризиран.
Превърнах се в човешка тоалетна, заради експертното ти мнение.
Е, повече няма да насочиш обвинително пръст към никого.
Не беше толкова добър, както разправят. Аз те изиграх.
Проверявах те. Дадох ти всички напътствия.
Ти и твоята малка помощничка не можаха да спасят онези хора.
Кръвта им е по ръцете ти. Ти се провали.
Ти се провали, скапаняк.
Игра на шах, г-н Райм. Някои печелят, някои губят.
Аз печеля, г-н Райм. Аз печеля, ти губиш.
Какво растение искаш да бъдеш, г-н Райм? Морков?
Какво ще кажеш за корнишон?
Корнишон?
- Искаш да бъдеш корнишон?
- Телма!
Съжалявам, не те чух. Корнишон ли каза?
Искаш да си играем?
Да ти отрежем ли езика, г-н Райм?
Какво ще каже за окото ти? Твоето око.
Направо ще го извадя от там. Не, нека го оставим за сега...
за да можеш да ме гледаш.
Можеш да ме гледаш, докато те изкормям от горе до долу.
Какво?
Какво?
Какво?
Линкълн?
Линкълн. Чуваш ли ме?
Линкълн.
О, Господи.
- Винаги съм обичал тази гледка.
- И аз я харесвам, Док.
Изглежда по-добре с всеки изминал ден.
Хей, как сте момчета?
Добре.
Хей, Линк! Имаш ли книжка за това?
Имам учебно позволение.
Мами, мира Линкълн. Фелис Навидад.
Комо естос?
Как е гаджето ти Морис? Той е във Флорида.
- Играе голф.
- Играе голф?
Капитан Флаш на колела. Здраво, Поли.
Весела Коледа. Весела Коледа на всички.
Линк, ако ще пътуваш, ще е забавно.
Ето и на теб. Благодаря, Еди.
Хубаво е. Ке бонито.
Хей, хайде влизай.
Весела Коледа. Весела Коледа.
Весела Коледа. Как си ?
Изглеждаш страхотно, г-н Райм. "г-н Райм"?
За теб съм Линкълн. Отпусни си шортите.
О, за бога!
О, за бога! Весела Коледа.
- Какво правиш тук?
Весела Коледа, чичо Линк. О, дай ми целувка.
Весела Коледа, Кими. Как си?
Как е, Тони? За бога, не знаех че ще направиш това пътуване.
Нямаше да е изненада, ако знаеше.
Съжалявам. Амелия, това е сестра ми Джанин и нейното семейство.
Амелия. Да, знам. Здравей.
Знаеш ли? Срещнахме се.
По телефона. Как я караш?
Весела Коледа, Линкълн.
Весела Коледа.
Превод и субтитри Георги Йорданов