{50}{300}{y:b}{s:36}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg {1131}{1232}Юнивърсъл Пикчърз и Кълъмбия Пикчърс|представят {1418}{1493}Дензъл Уошингтън {1593}{1652}Анджелина Джоли {1744}{1827}К О Л Е К Ц И О Н Е Р Ъ Т {1860}{1935}"Мястото на престъплението"|от Линкълн Райм {2845}{2970}"Обвинено ченге|Подправени улики в шест случая с убийства" {3194}{3229}Музика|Крейг Армстронг {3866}{3916}- Поли, как изглежда?|- Снич разправя че тялото на ченгето е... {3916}{3991}на около 300 метра надолу|в един изоставен тунел. {3991}{4066}- Хауи?|- Точно зад тебе, капитане. {4066}{4191}Стой назад,|докато прегледам мястото, окей? {4501}{4576}По романа на|Джефри Дивър {4940}{5015}Продуцент|Майкъл Брегман {5087}{5162}Сценарий|Джереми Лакоун {5461}{5561}Режисьор|Филип Нойс {6062}{6187}Внимавай! {7864}{7965}- И къде по дяволите е колата?|- Не знам. {7965}{8090}- За последен път взимам проклетия пияница.|- Можем да хванем такси. {8090}{8139}Ще го уволня този кучи син. {8139}{8264}Винаги си има извинение. {8340}{8415}Хайде. Ще сме си в къщи|преди да разбереш. {8415}{8515}Да, окей. {9417}{9543}Извинете. Извинете.|Мисля че сте объркали пътя. {9543}{9618}Извинете. {9618}{9693}Скъпи?|Скъпи, събуди се. {9693}{9743}Или сме се загубили,|или просто ни извозва. {9743}{9793}Нямам представа къде сме. {9793}{9893}Хей, къде си тръгнал, по дяволите?|Казах Пето авеню. {9918}{10018}Хей! Не сме туристи, човече! {10018}{10118}Ей! Къде отиваш? {10269}{10368}Пусни ни да излезем.|Спри колата. {10368}{10469}Спри колата, човече!|Не ме ли... {10694}{10769}Ох, по дяволите! {10769}{10845}О, Господи!|Кучи син! {10845}{10945}Спри проклетата кола! {10945}{11045}Ей! {11120}{11196}Моля те!|Спри колата! {11196}{11320}- Пусни ни! - Спри колата, проклет да си!|Спри тази кола! {11345}{11445}Добро утро. {11445}{11520}Изглеждаш малко дехидратиран.|Малко сок? {11520}{11620}Сок. Водка. {11585}{11700}Много е рано за водка,|не мислиш ли? {11700}{11785}Времето е много относително.|Водка. {11785}{11860}- Сок.|- Водка {11860}{11960}Идвам!|Да пийнем заедно, Ричард? {11960}{12035}С удоволствие, но медик с алкохолен дъх?|Мисля че не. {12035}{12111}Благодаря.|И така, как си? {12111}{12186}Ами по-добре съм от пейс-мейкъра ти. {12186}{12286}- Имаш нужда от ново устройство.|- Имам нужда от ново тяло. {12336}{12411}Страхувам се че с това не мога да помогна,|но утре ще донеса новия уред. {12411}{12486}- Окей.|- Този ще издържи до тогава. {12486}{12536}- Благодаря ти, Ричард.|- И по-полека. {12536}{12652}- Както мога, така. {12806}{12856}- Добро утро, докторе.|Здравей, Ричард. {12856}{12931}Хей, би ли погледнал това? {12931}{12981}Сокол-странник.|Прав ли съм? {12981}{13106}Да. Обича инвалиди. {13106}{13156}Пишеше нещо за тях... {13156}{13231}В Таймс, че гнездят из целия град. {13231}{13331}Заради архитектурата на старите постройки. {13331}{13432}Мислех че харесва компанията ми. {13491}{13616}Малко е срамежлив,|не го приемай лично. {13666}{13791}Легло. {13941}{14017}- Сипа ли водка вътре?|- Не. {14017}{14092}Така или иначе, не получаваш. {14092}{14192}Добре, момчета, оставям ви да си говорите. {14192}{14267}И така, Линк, {14267}{14367}представяш си колко съм спал последните дни,|заради молбата ти. {14367}{14467}Това е смешно.|Аз откакто взех решението спя като бебе. {14467}{14593}И ти като мен знаеш, че всеки ден се работи|по регенерирането на нервите. {14618}{14718}Един... пръст, две рамена и мозък. {14718}{14818}Това е всичко което имам, Бари. {14818}{14893}Все по-често получавам|атаки на дисрефлексия. {14893}{14968}Задържането на течност в гръбнака ми|е състояние на израждане. {14968}{15019}И двамата знаем че очаквам... {15019}{15110}атаката, която ще ме направи на зеленчук. {15125}{15226}Не искам да съм зеленчук, Бари. {15226}{15351}Искам да направя последния преход|при мои условия. {15401}{15476}И ще го направя със или без теб. {15476}{15601}О, така ли?|Да, предполагам че би могъл. {15677}{15802}И така? {15852}{15977}- Окей.|- Какво окей? {16002}{16077}Окей, ще ти помогна... {16077}{16153}при последния ти преход. {16153}{16228}- Какво ще кажеш за днес?|- Трябва да се направят приготовления. {16228}{16327}- Това не е грип.|- Бизнесът ми е наред, багажа ми е готов. {16327}{16428}- Трябва да ходя на конференция,|имам да хващам самолет. {16428}{16528}Лъжеш. Кога се връщаш? {16553}{16678}- В неделя.|- Окей. Неделя. {16753}{16879}- Ще се видим тогава.|- Махай се, преди да си променил решението си. {16929}{17004}- Недей да ставаш,|сам ще се изпратя. {17004}{17054}Аха, ще те ескортирам до вратата. {17054}{17129}Бари, {17129}{17204}Ти си... {17204}{17330}много добър приятел. {18556}{18631}Амелия? {18631}{18681}Здравей. {18681}{18731}Здрасти, добро утро. {18731}{18806}- Добре ли си?|- Да, чудесно съм. {18806}{18932}Не можах да спя. {18932}{19057}- Кое време е?|- Рано е. {19232}{19282}Ще закъснея за работа,|трябва да взема душ. {19282}{19332}Хайде де, не трябва.|Стой тук. {19332}{19457}Аз... аз трябва да тръгвам. {19708}{19808}Ще направя закуска?|Не, благодаря, ще закъснея. {19808}{19933}Пак ли бум-бам благодаря, мадам? {19958}{20033}Добре, виж. {20033}{20083}Психиатърът ми казва... {20083}{20158}че не получавам от тази връзка,|това, от което имам нужда. {20158}{20284}Хайде де, какво правим тук?|Мисля че сме страхотна двойка. {20309}{20409}Знаеш къде съм аз.|Знаеш какво искам. {20409}{20484}Стив, говорили сме вече по този въпрос. {20484}{20559}Загрижена съм за теб. {20559}{20659}Знаеш го.|Не мога да поема ангажимент. {20848}{20924}Върви на работа, тогава. {20924}{21049}Ще закъснееш. {21299}{21349}Амелия, вярно ли е,|че напускаш ченгетата? {21349}{21399}Не, местя се при малолетните. {21399}{21475}Голям късмет.|Сигурно е страхотно в центъра. {21475}{21575}Ще ни липсваш.|Тук 3 пост 11. {21575}{21650}- До всички: изплашено дете при влаковете Амтрак.|- На една пряка съм, ще го взема. {21650}{21700}Някакво хлапе намерило нещо на релсите. {21700}{21750}Довърши си обяда,|аз ще проверя. {21750}{21876}- Ще се видим малката.|- Добре. {22399}{22499}3 пост 11, някакво развитие по сигнала? {22499}{22624}Още нищо. {22624}{22725}Чакайте, мисля че го видях.|Ти ли се обади на полицията? {23801}{23926}Изчакай тук, става ли? {25504}{25604}- Да не си полудяла?|- Просто спри машината? {25604}{25704}Има убийство, не мога да ви пусна. {25979}{26055}-Аз се казвам Амелия, а ти?|- Крис. {26055}{26154}Крис, имам една работа за теб.|Ето ти малко пари. {26154}{26280}Искам да ми купиш един от онези|евтини картонени фотоапарати. {26280}{26330}- Тези дето после се изхвърлят ?|- Да. {26330}{26455}Окей, възможно най-бързо. {26531}{26656}3 пост 11 до централата. {29335}{29434}Изпратете автобус.|Изкарайте пътниците от тук. {29434}{29485}- Видях да се подава ръка...|- Капитан Чени. {29485}{29610}Детектив Соломон.|Първия полицай на мястото е там. {29610}{29685}Намерих странни предмети|върху релсата до тялото. {29685}{29785}Събрах ги преди дъждът да ги отмие. {29810}{29885}- Направих и няколко снимки.|- Благодаря. {29885}{29910}Вие ли спряхте влака? {29910}{29985}Да, сър. Мислех че може да повреди|веществените доказателства. {29985}{30061}Защо да не затворим направо и гарата,|както сте започнали? {30061}{30111}Патрул Донахю?|Така ли е? {30111}{30211}- Донахи.|Новобранец, аз поемам.. {30211}{30311}- Не сър.|- Доста тъпа. {30311}{30361}- Капитане?|- Да? {30361}{30411}- Познай коя е жертвата.|- Кажи ми. {30411}{30511}- Алан Рубин.|- Господин "Възстанови сам Ню Йорк"? {30511}{30561}Страхотно. {30561}{30637}Не искам никой да преминава през мястото,|с изключение на криминалистите. {30637}{30762}Окей? {30887}{30937}А. {30937}{31062}Офицер на Н6. Шах. {31062}{31137}- Имаш компания. Ченгета.|- Кажи им че съм зает. {31137}{31237}- Казват че е спешно.|- Кажи им че правя крос навън. {31237}{31288}- Твърде е учтива за това, Линк. {31288}{31363}Хей!, виж кой е тук. {31363}{31488}Аз... попаднах на сериозна ситуация, Линк. {31488}{31538}Ами стават такива неща наоколо, Поли. {31538}{31588}Шериф Мърфи ме изпрати. {31588}{31688}А. Добър шериф. {31688}{31738}- Чу ли за онази двойка, от летището... {31738}{31788}взели такси вчера сутринта? {31788}{31863}- Така и не се прибрали?|- Той вече не гледа новините. {31863}{31938}Четеше по четири вестника на ден,|записваше си всички новини. {31938}{32039}Сега просто натискам|бутона за превъртане. А-3 {32039}{32089}Нещата не се променят, Поли. {32089}{32139}Да, добре. Алан Рубин и жена му|са били в това такси. {32139}{32214}Намерили са го мъртъв, заровен,|застрелян в лицето. {32214}{32264}Ръката му е стърчала от земята,|с халката на жена му... {32264}{32364}поставена на един от пръстите,|който е бил одран до кокал. {32364}{32465}- Тя все още не е намерена.|- Ще ме извините, момчета, докато си говорите? {32465}{32590}Не отивай далече, Телма.|Ще изпращаме господата след 30 секунди. {32590}{32690}Изглежда като решен случай, Поли. {32690}{32765}- Не мисля така.|- Човек, струващ милиони долари... {32765}{32865}намерен мъртъв с халката на жена си|на обезобразената си ръка. {32865}{32915}какво ти говори това? {32915}{32991}Извършителят казва,|че тя е при него. {32991}{33091}Вероятно в момента се свързва|със семейството им, и иска откуп. {33091}{33166}- Щяха да ми пратят съобщение, ако беше така.|- Провери си батериите. {33166}{33266}Определено е откуп. {33266}{33341}Извинете ме.|Господин Райм, Кенет Соломон. {33341}{33416}Чел съм всичките ви книги.|"Мястото на престъплението"... {33416}{33491}над десет пъти. {33491}{33566}Страхотно е, че се срещам с вас. {33566}{33616}Къде намери тези момчета, Поли? {33616}{33691}Искат да работят с най-добрите. {33691}{33742}Предполагам че се каниш да ме помолиш... {33742}{33817}да обсъдим местопрестъплението, нали? {33817}{33917}Имаме камара веществени доказателства,|които са безсмислени. {33917}{34017}Наистина извратена работа.|Всичко е в доклада. {34042}{34067}Телма? {34067}{34167}Линк, добре ли си? {34167}{34242}- Хей, Линк, добре ли си?|- Излизайте, веднага! {34242}{34317}- Нещо можем ли да направим?|- Разкарайте си задниците от тук! {34317}{34417}Ще ти дам въздух.|Дишай и заради мен, Линк. {34417}{34492}- Казах вън! {34492}{34618}Хайде. Дишай дълбоко.|Дишай дълбоко. Хайде. {34618}{34743}Дишай дълбоко.|Меря ти кръвното. {34743}{34843}Хайде, Райм. Трябва да дишаш.|Погледни ме. Дишай. {34868}{34918}Погледни ме. Дишай дълбоко.|Хайде, хайде. {34918}{34993}Трябва да поемеш този кислород.|Хайде Райм, остани с мен. {34993}{35118}Хайде. Можеш да го направиш.|Няма да си отидеш, когато съм аз. {35118}{35219}Не си отивай.|Хайде. Погледни ме. {35794}{35919}- Телма?|- Добре ли си? {35944}{36070}Щях да бъда, ако уменията ти|за възкресяване бяха по-слаби. {36070}{36120}Не на мое дежурство, ясно ли е? {36120}{36195}Ако това е проблем за теб,|можеш просто да ме уволниш. {36195}{36320}Нали знаеш че щедро съм се погрижил за теб|в завещанието си. Не забравяй. {36320}{36421}Райм, този разговор|не ми е интересен, окей? {36421}{36521}Окей. Рапорт от местопрестъплението.|Селито излезе. {36521}{36596}Ще вземеш ли тези снимки, |да ги сложиш в проектора? {36596}{36721}Сканиране. {36827}{36902}Окей, да видим какво имаме тук. {36902}{37003}Където пише положение...|Какво е това... {37003}{37078}Какво казва за този вестник? {37078}{37153}"Вестник, намерен под болт с широка резба,|с оградено "4:00 pm" на него" {37178}{37228}"4:00 p.m." Увеличи {37228}{37278}"4:00 p.m." Увеличи {37303}{37403}Увеличи. Увеличи. {37403}{37478}Ами малкото късче хартия?|Какво число има на него? {37478}{37578}Откъсната страница от книга, с 1 1 9 на нея. {37628}{37679}1 1 9, 4:00 pm. {37679}{37786}1 19, 4:00 pm., 1 19, 4:00pm.|Едно... Едно.... {37786}{37862}Единадесет, девет.|Каква дата сме днес? {37862}{37912}9 ноември. {37912}{38012}Телефон. Набери Поли Селито. {38112}{38212}Какво? {38212}{38287}Тъжен е факта, че голям процент|от децата в центъра... {38312}{38412}имат първи опити с наркотиците в пети клас. {38412}{38462}Сега. {38462}{38563}Това са част от наркотиците,|които най-често им се предлагат. {38613}{38663}Марихуана. {38663}{38738}Не ти ли се иска|да гепиш това куфарче? {38738}{38838}Барбитурати.|Амфетамини. {38863}{38913}Кокаин. {38913}{39013}Твърд кокаин. {39193}{39293}- Искаш ли да ми кажеш за какво е това?|- Познаваш ли Линкълн Райм? {39293}{39343}- Човека от учебника?|- Да. {39343}{39444}- Какво общо има това с мен?|- Ще разберем. {39511}{39611}Здравейте. Влизайте.|Те са ей там. {39661}{39737}И твърдиш че патрулно ченге|е направило тези снимки? {39737}{39812}Да, била е първа на мястото.|Започвало е да вали. Умно ченге. {39837}{39912}Не само това, имала е куража да спре един влак,|за да не мине през мястото на престъплението. {39912}{40012}Ето я и нея.|Офицер "Донахо" {40012}{40112}Запознай се с Линкълн Райм.|Донахи. {40162}{40262}Направила си|страхотни снимки, полицай. {40262}{40337}- Знаеш ли кой съм?|- Чела съм наръчника ви в академията. {40362}{40463}- Какво мислиш за него?|- Не съм литературен критик, сър. {40463}{40538}Но го намираш полезен. {40538}{40588}- Да, предполагам.|- "Предполагам", разбира се че да. {40588}{40663}Искам да кажа, спряла си влака.|Снимките, които си взела. {40688}{40788}Бих казал, че имаш|природен инстинкт за криминалист. {40788}{40863}И така, какво имаме, Поли? {40888}{40963}Имаме отпечатъци от стъпки, размер 10,|благодарение на полицай Донахи... {40963}{41038}която използва банкнота|за да уточни мащаба. {41038}{41113}Имаме азбест върху релсата,|където не трябва да има изобщо. {41113}{41188}Железен болт,|притискащ парче хартия. {41188}{41289}Страница от книга|с 119 отпечатано на нея. {41289}{41364}Изгниваща ръжда по главата на болта,|но не и по резбата, {41364}{41439}Което значи че някой го е махнал|от някъде другаде... {41439}{41489}и скоро го е поставил там. {41489}{41564}Не си ли съгласна, полицай Донахи?|Полицай Донахи? {41689}{41789}Поли, убеден съм че това е инсценировка. {41815}{41865}- Извършителя се опитва да ни каже нещо.|- Какво искаш да кажеш? {41865}{41940}Страница 119. 11, 9|Това е днешната дата. {41940}{42040}- Вестник, 4:00 след обяд.|- Колко е часа? -12:15. {42040}{42115}Тя е жива, Поли. {42115}{42190}И той ще я убие в 4 след обяд. {42240}{42341}Заинтригувахме ли ви вече, полицай? {42366}{42441}Искам да работите по делото с нас. {42441}{42515}Това не е моята област. {42515}{42565}Скромна ли си|или си... {42565}{42666}обезпокоена от малко|истинска полицейска работа? {42666}{42741}- Извинете ме?|- В кой отдел работите, полицай? {42766}{42841}Отдела за малолетни.|Избрах я на ориентирането. {42841}{42891}А, разбирам.|Отдела за малолетни. {42891}{42966}Бях над година в списъка на чакащите|за да се преместя, и няма да рискувам... {42966}{43066}Да рискуваш какво?|Топлото място зад бюрото? {43066}{43166}- Криминалистиката не е моята област.|- Не съм съгласен с теб {43166}{43242}Не можете да ме принудите|да поема това назначение. {43292}{43367}- Мога.|- А ако откажа.? {43367}{43442}Бих казал, че поставяш кариерата си|на сериозно изпитание. {43442}{43517}Мислите че заради състоянието си|имате право да притискате хората? {43517}{43592}Съжалявам.|Това е наистина патетично. {43592}{43642}Наистина? {43642}{43692}Дяволски сте прав, наистина. {43692}{43767}Е извинявай тогава,|наистина. {43767}{43867}Че настоявам да получа някого|с твоя мозък и свеж поглед. {43867}{43943}Тука животът|е изложен на риск, полицай. {43943}{44027}Поли, ше ни трябват някои хора|и малко техническа поддръжка. {44027}{44100}- Окей?|- Познавам хората. Окей. {44100}{44196}На какво, по дяволите,|се смееш? {44408}{44459}Вземи си един стол. {44459}{44559}Искам да ми разкажеш всичко|за мястото на престъплението. {44559}{44634}- По същество всичко е в доклада ми.|- Четох доклада ти. {44634}{44684}Искам да знам какво чувстваше, {44684}{44760}какво чувстваш... {44760}{44835}в най-дълбоките кътчета|на сетивата си. {44835}{44910}Наистина обичате|да се слушате, нали? {44910}{45035}Сега искам да чуя теб.|Вземи си стол, няма да те ухапя. {45711}{45786}Нарезът на сачмата, която извадиха от жертвата... {45786}{45886}е от Уебли, много стар пистолет|от началото на века. {45886}{45986}Благодаря, Кени. На дъската, ако обичаш.|Поли, какво разбра за онзи болт? {45986}{46061}Има три букви на главата - N.S.G. {46061}{46111}И не е стоманен.|Железен е. {46111}{46186}- Железен?|- Железен, железен. {46186}{46261}Значи и той е стар, като Уебли. {46261}{46362}Полицай Донахи,|какво знаеш за азбеста? {46362}{46437}Всеки ден убива|американски тежкоработници. {46437}{46512}- Много добре. Компютърно грамотна ли си?|- Малко. {46512}{46587}Телма! Телма?|Къде е Телма? {46587}{46638}Да. {46638}{46713}Телма, запознай се с Амелия.|Амелия, Телма. {46713}{46713}Амелия мрази книгите ми и компютрите, {46713}{46787}но има отличен нюх за доказателства. {46787}{46888}Та искам да и направиш кратък курс|как да отваря D.E.P. файлове. {46921}{47046}Провери дали има азбестови добивни|някъде из града. {47046}{47121}Възможно най-бързо. {47121}{47196}- Къде по дяволите е Еди Орис?|- Тук съм! {47196}{47246}- Ке паса, пако?|- Ке паса, Еди? {47246}{47321}Как е най-своенравния|криминалист в света? {47321}{47396}- Биенето уби часовника, нали знаеш?|- Най-лошия кошмар за всички. {47396}{47496}Влизаш в такси, а там, зад волана|е проклет психар от Джърси. {47496}{47547}Не знаем дали е от Джърси. {47547}{47622}Да, Бейон. Заради токсините във водата там. {47622}{47722}- Какво правиш? Цялата лаборатория ли си донесъл?|- Мама ми казваше "бъди готов" {47722}{47797}- Къде го искаш това нещо?|- Ей тук, в ъгъла. {47797}{47872}- Как е майка ти?|- О, Господи, тя е на 76, {47872}{47947}и се щипе с някакъв тип на име Морис. {47947}{48022}- Бог да я поживи.|- Аз се притеснявм повече за Морис. {48022}{48122}Той е на 79,|със слабо сърце, и здрав дух. {48122}{48223}Здрасти. {48298}{48398}- Добър ден. Капитан Чени.|Амелия, какво намери за онзи азбест? {48398}{48473}Има около дузина чистки,|разпръснати из петте общини. {48473}{48548}Би ли го сложила в проектора? {48548}{48598}Стесни търсенето до най-старата. {48598}{48699}- Как я караш, Хауърд?|- Чудесно, благодаря. {48699}{48748}- Как върви?|- До кривата круша сме. {48748}{48874}- Хей, Линк, виж какво намерих|на резбата на онзи болт. {48874}{48974}Надявах се да за минута насаме с теб,|ако нямаш нищо против. {48974}{49074}- Извинявай, Хауърд.|- О, съжалявам. Съжалявам. {49074}{49149}Докарахме Полицай Донахи за да благодарим|за фотографирането на важните улики. {49149}{49249}Важни улики?|Не знаем за това. {49249}{49349}Слушай Линк, отбих се да се уверя,|че имаш всичко от което имаш нужда. {49349}{49449}Както знаеш, оставил съм ресурсите|на целия си отдел на твое разположение. {49449}{49524}И го оценявам, Хауи.|Благодаря. {49524}{49574}Работата е там, Линк, {49574}{49675}виждаш ли, формализирал съм стандартните процедури|за отдела, понеже ти отговаряш... {49675}{49775}Еди, можеш ли да поставиш това,|което си донесъл на екрана ми, моля те? {49800}{49850}Така че ще съм ти признателен,|ако ме държиш в течение. {49850}{49950}- Абсолютно.|- По всяко време. {49975}{50075}Еди, какво по дяволите е това,|което гледаме? {50075}{50150}Ами стар вестник. {50150}{50226}Ниско качество. {50226}{50301}Бих казал на възраст|80 или 90 години. {50301}{50401}Изглежда от началото на века. {50401}{50451}Да, извършителят харесва старото. {50451}{50501}Прекрасно. {50501}{50601}- Виж, ще си бъда в офиса, ако имаш нужда от мен.|- Да, окей, Хауърд. {50601}{50726}Добре. {50726}{50851}Стар вестник.|Стар пистолет. {50876}{51001}Заравя жертвата си до релси|от гражданската война. {51001}{51077}Пясък. {51077}{51177}Пясък, пясък. Какво...|Еди, какво разбра за пясъка? {51177}{51277}Не изглежда като пясък. {51277}{51353}Не съм сигурен.|Можеш ли да го индетифицираш? {51353}{51403}Ако имах рентгенов спектроскоп,|бих могъл всичко. {51403}{51478}Нямаме проклет рентгенов|шибан спектроскоп, Еди! {51478}{51578}- Гледай кой си е забравил успокоителните тази сутрин.|- Извинявай. {51578}{51653}Хайде де.|Аз съм над тези неща. {51653}{51753}Окей, за какво говорихме|съставът е като перлен. {51778}{51903}Някакъв вид черупка или нещо такова. {51928}{52003}Мидени черупки? {52003}{52079}Може би. {52079}{52204}Определено. Ако трябваше да се обзалагам,|бих избрал това. Със сигурност. {52254}{52379}Добре, намерих го.|Най-старите азбестови находища идват. {53105}{53205}През 1913, когато е построена|сградата на Улуърт, {53205}{53331}работниците намират тялото|на богат индустриалец, Талбът Соъмс. {53331}{53406}Бил е отвлечен предишния ден,|застрелян в главата и заровен. {53406}{53481}А това, което мислили за бял пясък,|било мидени черупки. {53481}{53606}Натрошени мидени черупки. Това са използвали|за баластра в долен Манхатън. {53606}{53681}Така Пърл Стрийт е получила името си.|Там трябва да е г-жа Рубин. {53681}{53731}Някъде в търговската част. {53731}{53806}Тя ще е под земята. {53806}{53931}Тя ще е в мазе близо до... или в сградата на Улуърт. {53931}{54031}Хей, Поли, обади се|на спешните служби. {54031}{54081}Нека се срещнем долу,|при сградата на Улуърт. {54081}{54131}Кажи им да започнат претърсването.|Може да излезем късметлии. {54131}{54206}- Окей? Еди. Докара ли буса?|- Да. {54206}{54232}Долу е.|Ще ни трябва. {54232}{54307}Хвърли ключовете си на Амелия.|Поли, ти и Соломон отивате с нея. {54307}{54357}- Не трябва ли аз да отида с тях?|- Не ти оставаш тук, с мен. {54357}{54432}Ще прегледаме онзи болт.|Това е липсващата част. {54432}{54507}- Трябва ли да информираме Чени?|- Майната му. {54507}{54608}Майната му. {54608}{54733}Амелия. Довери ми се. {54733}{54833}Следвай инстинктите, с които си родена.|Аз ще съм с теб... {54833}{54933}на всяка стъпка от пътя. {55159}{55233}Исусе, остават 25 минути. {55233}{55359}- Как Райм е станал такъв?|- Роден е гений. Случва се. {55359}{55434}Имах предвид физическото му състояние. {55434}{55509}Преди около четири години,|изваждаше тялото на пътен полицай... {55509}{55584}намерен застрелян в тунел на метрото. {55584}{55659}Падна една греда,|почти го преряза на половина. {55659}{55784}Господи. А семейство? {55809}{55859}Женена сестра във Финикс. {55859}{55960}Не се вижда с нея. Отрязал се е от всички. {55960}{56035}Технически, все още е на работа,|получава пълна заплата. {56035}{56110}с P.B.A. застраховка получава|денонощна грижа и всички приспособления. {56110}{56185}През почивните дни винаги|едно или две ченгета помагат. {56185}{56286}- Жестока участ, да се случи това.|- Няма да го чуеш да се оплаква. {56286}{56336}Не, доставя му твърде голямо удоволствие|да натиска бутоните на други хора. {56336}{56411}В твоя случай,|щях да съм поласкана. {56411}{56511}Трябва да се научиш да се отпускаш|при комплимент, особено от тези на Райм. {56511}{56561}- Можеш да си малка пружинка.|- Аз ? {56561}{56686}Шегувам се. Ако беше още по-натегната,|щеше да си часовник. {56786}{56861}Той беше човешко динамо - пишеше книги, {56861}{56962}изнасяше лекции по света,|даваше експертни мнения по съдебни дела, {56962}{57011}работеше по половината|места на престъпления в града. {57011}{57087}- Знаеш ли какво правеше в свободното си време?|- Не мога да си представя. {57087}{57162}Колекционираше разни неща -|пръст, метали, пластмаси, {57162}{57236}капачки, растения,|музикални струни, {57236}{57312}медицински инструменти,|всичко каквото можеш да си представиш. {57312}{57387}- Завладяващо.|- Не, всичко му беше анализирано и каталогизирано... {57387}{57487}за неговата как я викаше...|база данни. {57487}{57587}Исусе Христе! Бих искал|да пристигна цял, ако е възможно. {58238}{58288}Ню Йоркска Компания за Сигурност.|Започна ли да преглеждаш тези? {58288}{58363}- Това може да е добро. Какво друго?|- Никълъс Стивън Джерард. {58363}{58413}Елеваторни конструкции.|- Трябва да е под земята. {58413}{58464}Намерих метростроители.|Звучи... {58464}{58539}Извинявай! N.S.G.|Парогенератори Ниагара! {58539}{58639}Купени от|Ийстърн Газ енд Илектрик през 1 928. {58639}{58764}Шест инчовият болт е използван главно|за сглобяване на конструкции от тръби за пара. {59691}{59815}Не. Не. {59916}{59966}349, имате още 11 минути.|Къде сте? {59966}{60041}Точно сме в финансовия район. {60041}{60166}Има парен възел, с големи тръби|покрити с азбест. {60166}{60216}Това е мястото където ще бъде|нашата жертва. Залагам си краката. {60216}{60292}Ще е на Уол Стрийт и Насау. {60292}{60367}Уол Стрийт и Насау.|Уведомени ли са спешните служби? {60367}{60441}На път са.|Сигурно ще стигнат преди вас. {60441}{60541}От там твърдят че през този възел|се пропуска пара всеки ден в 4 след обяд. {60541}{60591}По дяволите,|какво е намислил този задник? {60591}{60717}Не знам, но ще се случи|след 10 минути и 30 секунди. {60717}{60817}Добре, Линк, пристигнахме.|Слизаме долу. {60867}{60942}Амелия? {60942}{60992}Да, тук съм. {60992}{61043}Тяхната работа е да се опитат да спасят|живота на г-жа Рубин. Твоята е... {61043}{61143}да обработиш мястото на престъплението,|ако се наложи. {61168}{61268}Ще ти трябват някои неща.|Погледни в багажника, {61268}{61368}ще намериш алуминиев куфар|и радиостанция. {61418}{61543}-Видя ли ги?|- Да, виждам ги. {62044}{62144}Трябва да има вход. {62144}{62244}- Какъв е проблемът?|- Шибаните кранове лесно блокират. {62244}{62294}Хайде, момчета,|затворете го. {62294}{62369}- Там ли си?|- Тук съм. {62369}{62470}При тръбите съм. {62558}{62683}Тръгвай! {62683}{62758}Чувам нещо!|Чувам нещо! {62758}{62859}Какво е това? Там има някой!| Чувам я да плаче. {62859}{62959}Тишина, всички!|Затворете всички кранове. {63160}{63285}Госпожо Рубин? {63410}{63460}Тя е вътре, Линк. {63460}{63560}Г-жо Рубин, на път към вас сме! {63560}{63660}Хайде, момчета, да тръгваме!|Да побързаме, по дяволите. {63685}{63810}- Донесете бормашина и кран.|- Някой е прерязал това нещо наполовина. {63810}{63910}Няма как да спрем, парата, момчета. {64436}{64562}Назад! Назад! {65313}{65438}Поли? {65538}{65613}Линк, тя си замина. {65613}{65688}Всичко е сварено от парата. {65688}{65763}Да тръгваме!|От тук! {65763}{65838}Спешните служби|ще взривят отвор в подземната стена. {65838}{65914}- Няма друг начин да се влезе.|- Разбрах, че... {65914}{65989}работя върху това с разрешението|на кмета Мърфи, нали? {65989}{66089}Да, така е. Не искам онези от спешните|да нахлуят там, {66089}{66164}да изпотъпчат всички улики,|преди да сме обработили мястото. {66164}{66264}- Какво искаш?|Когато взривят дупката, искам Донахи да влезе първа. {66264}{66389}Хей, хайде бе, Линк, Не е обучена за това.|Може да ни завържат задниците за това. {66389}{66464}Моя задник е завързан от четири години. {66464}{66539}Кажи на Хенсън и зверовете му,|че това искам. Точка. {66539}{66665}Добре, имаш го. {66790}{66915}Окей, давайте! {67015}{67065}Всички тръби в шахтата са осигурени. {67065}{67116}Добре. Проверете цялото трасе|до Бродуей. {67116}{67166}Правя това с протест, Селито. {67166}{67191}Извършителят все още|може да е там, за Бога! {67191}{67291}Райм отговаря,|и това са неговите заповеди. {67266}{67341}Няма да се справиш с това там.|Искам да си разкараш задника. {67366}{67416}Амелия, готова ли си?|Да. {67416}{67491}Слушай ме. {67491}{67591}С теб съм на всяка стъпка. {67591}{67641}Продължавай. {67641}{67741}Късмет. {67967}{68092}- Вътре съм.|- Кажи ми какво виждаш. {68192}{68317}Всичко е сварено. {68417}{68492}- О, Господи,|- Какво има? {68492}{68567}Ужасна миризма. {68567}{68667}Това означава, че си близо. {69193}{69293}- Не мога да повярвам че правя това.|- Всичко е наред. {69293}{69393}Чудесно се справяш.|Само си спомни академията. {69393}{69493}Като ходиш, се движи по права линия. {69493}{69569}Не искаме да затрием следите от стъпките,|които може да е оставил. {69569}{69694}Да, при положение че си е тръгнал. {69820}{69945}Няма следи. Все още няма нищо. {70270}{70345}О, Господи! {70345}{70395}Какво? {70395}{70470}Говори ми. {70470}{70520}Говори ми, Амелия. {70520}{70646}Виждам я. {70721}{70771}Парната тръба е отворена, {70771}{70871}и тя е завързана точно пред нея. {70871}{70947}Окей, нищо не можеш да направиш вече. {70947}{70997}Нищо не можеш да направиш за нея,|но можеш да й помогнеш, като... {70997}{71072}обработиш мястото на престъплението.|Това е твоята работа. {71072}{71197}Отвори куфарчето.|Извади фотоапарата. {72223}{72323}- Не мога да го направя.|- Можеш да го направиш. {72323}{72373}Да, можеш.|Вчера спря влак. {72373}{72449}Можеш да направиш всичко, което искаш,|стига да се съсредоточишt. {72449}{72549}Не ме обработвай, Райм. {72624}{72699}Само ми кажи какво да направя. {72699}{72774}Много бавно|приближи жертвата... {72774}{72899}стъпвай с единия крак|точно пред другия. {72974}{73024}Искам сега да се огледаш наоколо. {73024}{73100}Спомни си, местата на престъпление|са триизмерни. {73100}{73200}Подове, стени и тавани. {73325}{73450}- Райм.|- Да, тук съм. {73450}{73525}Има нещо странно. {73525}{73625}Оставил ни е неща? {73675}{73751}Да. {73751}{73851}- Отново на купчинка?|- Има малко парче дърво... {73851}{73926}и някакви косми. {73926}{73976}Добре, ще те преведа|през събирането на улики. {73976}{74076}Правиш всичко точно както ти кажа. {74276}{74376}- О, Исусе.|- Говори ми. {74376}{74477}- Това е кървава кост.|- Къде е ? {74477}{74552}В ръката ми. {74552}{74652}Човешка ли е? {74677}{74728}Мисля че да. {74728}{74853}Добре. Фотографирай я.|Прибери я.. {75278}{75378}Окей, това е.|Махам се от тук. {75378}{75429}Още нещо. {75429}{75504}Трябва да обработим тялото. {75504}{75579}Какв... Не съм патолог.|Не мога да направя това. {75579}{75654}Не те моля да направиш аутопсия.|Искам само да... {75654}{75779}Просто опиши как е завързана. {76077}{76127}Странно изглеждащи белезници. {76127}{76252}По-скоро изглеждат като|стари окови или нещо такова. {76302}{76402}Има верига през кръста й. {76402}{76528}А краката й са завързани с въже. {76553}{76628}Ръцете са над главата? {76628}{76728}Да. {76778}{76828}Има голямо парче плът, което... {76828}{76928}липсва от дясната й предмишница. {76928}{77054}Свалено е до кокал.|Изглежда като хирургически премахнато. {77054}{77104}Искам да направиш едно нещо. {77104}{77179}Ще ни трябват тези белезници, Амелия. {77179}{77254}Това е най-големия ни шанс|да намерим отпечатъци. {77254}{77305}Медицинския екип ще ги махне,|когато дойдат. {77305}{77355}Медицинския екип са все тъпанари.|Те са... {77355}{77405}Те ще объркат всички отпечатъци. {77405}{77530}Погледни в куфарчето.|Има малко трионче. {77705}{77755}Окей. {77755}{77855}Искам да отрежеш ръката й|при китката. {77855}{77956}Трябва да вземем тези белезници|за отпечатъци. {78476}{78526}Не мога. {78526}{78601}Отрежи й ръцете.|Трябват ни белезниците. {78601}{78651}Не мога. Не. {78651}{78751}Отрежи ръцете.|Вземи белезниците. {78751}{78801}- Не мога.|- Слушай ме. {78801}{78876}- Отрежи й... Трябват ни тези белезници.|- Не мога! {78876}{78977}- Амелия, трябват ни...|- Не! Майната ти! {79002}{79102}Амелия. Амелия. {79202}{79328}Ако иска да се отрежат ръцете на жената,|може да дойде и да го направи. {79428}{79553}Амелия? Амелия. {79653}{79778}Амелия. {80153}{80279}Всичко 16.50. {82243}{82299}Досие на|Донахи, Амелия {82546}{82640}Баща, полицай, починал|(самоубийство с огнестрелно оръжие) {82843}{82895}От ком. офицер до шефа на отдела|относно вероятно самоубийство на униформен {82895}{83013}Тялото намерено от дъщерята,|Амелия Донахи {83738}{83789}Ало? {83789}{83913}Кой е? {84214}{84339}Ало? {85222}{85247}Исусе. {85247}{85297}Хей, хей, по-полека! {85297}{85348}По дяволите! Соломон, какво правиш? {85348}{85423}- Добре ли си?|- Какво по дяволите правиш? {85423}{85498}Райм се опитва да ти се обади от часове. {85498}{85573}Телефонът ти е изключен.|Той се притеснява. {85573}{85698}Телефона ми е наред.|Нямам нужда от тревогите му. {85698}{85773}Трябваш му у тях,|веднага. {85773}{85873}Е, аз не работя за Линкълн Райм. {85873}{85973}Райм смята, че уликите, които си събрала|показват още една жертва в пиесата. {85973}{86049}И оставя това в краката ми? {86049}{86149}Не убивай пратеника. {86649}{86774}- Скоро си се нанесла?|- Да, преди около година. {86849}{86975}Наистина ли? {87325}{87375}Била си модел. {87375}{87500}- Да, като дете.|- От дете модел до уличен полицай. {87500}{87601}Голям скок. {87601}{87701}За каквото и да е, си заслужава, {87701}{87826}Мисля, че това, което направи днес,|беше страхотно. {88828}{88903}Хей, момчета,|аз изчезвам. {88903}{89004}Ще хвана такси.|Имам да довършвам вестник. {89004}{89079}Аз просто ще се мотая.|Няма проблеми. {89079}{89104}Ще съм там след минута. {89104}{89204}- Мога ли да довърша това?|- Давай. {89254}{89379}Ще се видим отвън. {89504}{89629}Такси. {89755}{89830}Тази кост|определено не е човешка. {89830}{89905}- А космите?|- Също не са човешки. {89905}{89956}Добре, какво е? {89956}{90056}Работя възможно|най-бързо. {90056}{90156}Радвам се|че дойде при нас. {90156}{90231}Чени е на телефона.|Иска да му разкажеш накратко. {90231}{90331}Кажи му че ще му се обадя. {90331}{90381}Две неща: {90381}{90456}Първо, свърши страхотна работа,|като намери уликите. {90456}{90556}Няма съмнение, че извършителят|познава съдебното дело. {90556}{90656}Относно другото нещо.... {90699}{90807}знаеш ли, ръцете на жертвата,|може би... {90832}{90957}може би това беше твърде много,|така че ще забравим за това. {90957}{91057}- Това ли е твоята версия на извинение?|- Извинение? {91057}{91133}За това ли дойде тук? {91133}{91182}Наистина си голяма работа. {91182}{91283}Добре де, не сме ли двойка. {91283}{91383}Мисля че си страхотна. {91432}{91533}Имаш и досие със страхотни арести. {91533}{91633}Високи оценки от шефовете ти.|Определено златен потенциал. {91633}{91758}Защо искаш да го захвърлиш,|за да преследваш малолетни нарушители? {91758}{91808}Не мисля че има нужда да ви обяснявам. {91808}{91858}Хайде, Амелия,|като ченге на ченге. {91858}{91933}Като ченге на ченге.|Оставете го на личните ми съображения. {91933}{92008}Окей. {92008}{92108}Няма нищо общо с баща ти, нали? {92259}{92309}Продължаваш да разстрелваш стените, а? {92309}{92409}Твърдоглавието е присъщо и на двама ни. {92409}{92459}Нали знаеш, казват че, в генетичен план, {92459}{92534}идваме на този свят с предрешена съдба. {92534}{92609}Аз обаче не вярвам на това.|Например родителите ми. {92609}{92659}Никой от тях нямаше образование|по-голямо от осми клас, {92659}{92759}не са прочели повече от една книга,|нито дори една. {92759}{92860}- Аз съм прочел хиляди. Написал съм десетина.|- Накъде биеш? {92885}{93010}Искам да кажа че...|съдбата е това, което си направиш. {93035}{93135}Каквото и да се е случило на баща ти|не означава че ще се случи и на теб. {93135}{93235}Великолепно ченге си.|Ставаш за страхотен детектив. {93235}{93335}Това е дар. {93335}{93435}Не го изхвърляй. {93582}{93631}Доклад от Таксиметровата комисия. {93631}{93681}Студент от Ню Йоркския университет|е бил отвлечен късно вчера. {93681}{93756}Приятелката му го е видяла да се опитва|да се измъкне, докато шофьора на таксито... {93756}{93806}го е налагал с фенерче. {93806}{93856}Няма описание на шофьора. {93856}{93957}- Окей, това може би е следващата ни жертва.|- Да, Тони. {93957}{94057}Поли е тук.|Изглежда че имаме нова жертва. {94057}{94157}Махнахте ли вече|сроковете от тази улика? {94157}{94282}Още не. Нещо с което се надявах да ми помогнеш. {96260}{96335}Не! Не! {96335}{96435}Не! {96461}{96535}Някой да иска osso buco ? {96535}{96586}Какво? {96586}{96686}Костта, която намерихме на мястото|при Уол Стрийт - телешки пищял. {96686}{96736}Задушен и пресолен отгоре на това. {96736}{96811}- Телешки кокал?|- Аха. {96811}{96911}Намерих още и парче от онази стара хартия... {96911}{96936}която е набита в костта. {96936}{97061}Погледнете. {97112}{97187}Какво става? Просто прави, каквото трябва,|възможно най-бързо. {97187}{97262}Това дойде от ФБР. По повод|фоликулите на космите. Пише че не са човешки. {97262}{97337}От гризач, може би плъх.|Ето и това - те са обръснати. {97337}{97437}Значи сега търсим плъх, който се бръсне.|Това наистина ми харесва. {97437}{97512}Аз познавах няколко по мое време.|А ти, Амелия? {97512}{97587}Повече от няколко. {97587}{97662}Свързано е с подземията,|това поне е сигурно, а? {97662}{97738}Какво се опитва да ни каже?|Определено комуникира на нашия език. {97738}{97813}Оставя улики.|Криминални улики. {97813}{97913}- Може би е ченге.|- Може би. {97913}{97988}Може би се опитва да подели|отговорността за тези убийства с нас. {97988}{98088}Ако не си изясним уликите навреме,|кръвта ще е по нашите ръце. {98088}{98213}А ако не намерим жертвата навреме,|сме отговорни за убийствата, колкото и той. {98213}{98264}Какво намери за тази кал,|която остърга от дървото? {98264}{98389}Нямам я 100% отличена,|но изглежда богата на азот. {98389}{98489}Всичко е ясно.|Готови за действие. Благодаря за бързането. {98489}{98539}Добре, Телма.|Благодаря, Ричард. {98539}{98663}Богата на азот. Експлозивни въглероди.|Къде се намират тези неща в Ню Йорк? {98663}{98739}Бомбени обекти.|Стрелбища. {98739}{98789}Може би старо укрепление|или оръжейна. {98789}{98889}- Да не забравяме лайняния фактор, момчета.|- Какво? {98889}{98965}Торта се превръща в нитрати,|когато остарее. {98965}{99015}Това е вярно. {99015}{99065}И имаш кравешка кост, нали? {99065}{99165}Стари кравешки кости, стара тор.|Началото на века. {99165}{99290}Крави, ферми,|пасбища, плъхове. {99290}{99365}Мъртви крави. {99365}{99465}Къде се намират... |В кланиците. {99465}{99515}Касапници...|това е което трябва да търсим. {99515}{99590}Кланици и касапници|от началото на века. {99590}{99665}Да започнем от там.|Проверете в Интернет. {99665}{99741}Окей, искам данъчен регистър,|санитарен регистър... {99741}{99841}и строителните инспекции|за последните сто години, окей? {100917}{101042}Кръвното ти налягане|е много високо. {101092}{101167}- Много се натоварваш, Райм.|- Разбирам, Телма. {101167}{101268}- Какво намерихме за кланиците там?|- Почти съм готов. {101268}{101368}- Добре ли си?|- Не, не съм добре. {101368}{101418}Не мога да разбера|тази проклета времева линия... {101418}{101443}или тези картонени парчета. {101443}{101493}- Не знам какво по дяволите означава това.| - Да. {101493}{101568}Имаме три нефункциониращи кланици.|Там една на Ист Сайд. {101568}{101618}- Лексингтън и виадуктът на Харлем.|- Добре. {101618}{101743}Соломон, остави кутията.|Отбелязвай на проектора, когато ги казва. {101743}{101818}Кръвното ти налягане|ще избие уплътнителите, ако не забавиш малко. {101818}{101943}Тялото ми има собствено мнение.|Не ме слуша, разбираш ли? {101943}{101993}Какво друго, Амелия? {101993}{102068}Да, има още една при Хъдзън на 155-а. {102068}{102169}- Отбележи я, Соломон|- Виж, показателите ти намаляват. {102169}{102244}- Видя го как получи удар, онзи ден.|- Какво друго? {102244}{102344}- Има една под земята при Гринуич и Хюстън.|- Отбележи я, Соломон. {102344}{102470}- Защо не спреш, Линк?|- Не ми трябва да спирам! {102695}{102770}Каква беше първата, която спомена? {102770}{102845}Лексингтън и виадукта при река Харлем. {102845}{102920}- И кога е затворена?|- През 1910. {102920}{103020}- Окей, ами другата...|- Хюстън и Гринуич? {103020}{103070}- Тя кога е?|- През 1898. {103070}{103145}Тази на Хъдзън и 155-а|е затворена през 1906. {103145}{103246}1906, 1898... {103271}{103371}Добре. Нека да... 1898. {103371}{103471}Хюстън и Гринуич.|Обади се на спешния отдел, Поли. {103471}{103546}Кажи им да ни чакат при Хюстън и Гринуич, окей? {103546}{103671}Соломон, отиди при Хенсън.|Ще ни трябват около 20 души. {103696}{103821}- Върви с тях.|- Хайде, момчета! Да тръгваме! {104263}{104313}Линк, там ли си? {104313}{104338}Да. Готов. {104338}{104438}Тук сме. {104438}{104488}Окей, Амелия? {104488}{104538}Да. {104538}{104638}Добре. Същото положение.|Искам първа да влезеш. {104663}{104788}Хайде, да тръгваме. {105314}{105439}Пази се, Амелия. {105514}{105564}Човече, не ми харесва това. {105564}{105689}Не ми харесва. {105689}{105764}Линк, имам лошо предчувствие за това. {105764}{105839}Мисля че и тримата трябва да влезем заедно. {105839}{105940}Още не, Поли.|Просто задръж. {106040}{106165}Слизам по няколко стъпала. {106165}{106265}Циментови стени. {106365}{106415}Дървени щайги. {106415}{106516}Големи колони. {106516}{106590}Тук долу мирише на тор. {106590}{106641}Ортис си знае работата, а? {106641}{106741}Винаги. {106741}{106816}Метални куки... {106816}{106891}и кошара. {106891}{107016}Това е кланица. {107291}{107417}Хайде момчета.|Тръгвайте, тръгвайте! {107417}{107467}- Спешните служби са тук.|- Задръж ги. {107467}{107542}Не искам да замърсят мястото. {107542}{107617}Задръж.|Стой, задръж! {107617}{107667}- Не трябва да влизате.|- Защо? {107667}{107767}- Заповед на Райм.|- Майната му! Дай ми Чени на телефона. {107767}{107842}Дежурният в ефир. {107842}{107943}Превключи на канал 22 за спешните служби.|Майната му на Райм. {108168}{108243}Може би този е все още жив. {108243}{108293}Извършителят не остави краен срок. {108293}{108368}Какво означава това? {108368}{108418}Означава че вероятно сме закъснели. {108418}{108518}- Не знаеш това, Райм.|- Разкарай се от линията. {108518}{108644}Просто се движи, Амелия. {108644}{108744}Както знаеш има 5 основни типа замърсяване. {108769}{108894}Отивам направо на най-лошото -| от други ченгета. {109019}{109145}Мисля че чух нещо. {109170}{109295}Мразя тези лайна. {109420}{109545}Виждам нещо.|Там има нещо. {109971}{110021}Мисля че го намерих. {110021}{110146}Не мога да разбера дали е жив. {110171}{110271}О, Господи, покрит е с плъхове. {110271}{110371}Те са навсякъде върху него. {110572}{110697}- Влизаме.|- Не, не влизате! {110822}{110948}- Хайде, хайде!|- Генерале, имаме изстрели. Изстрели. {111148}{111273}О, Господи. {111323}{111448}Прав си. Не е бил застрелян. {111448}{111548}Нарязал го е много зле|и го е оставил на плъховете. {111573}{111648}Има и голям разрез на крака.|До костта е. {111648}{111773}Кръвта е привлякла плъховете. {111848}{111974}Проклет кучи син. {112124}{112249}Добре ли си? {112349}{112474}Чудесно съм. Ще се отместиш ли|за да обработя тялото? {112574}{112625}Да. Да. Добре. {112625}{112725}Да й освободим пространство.|Преместете се, момчета. {112725}{112775}Райм, ще обработя тялото. {112775}{112825}Окей. {112825}{112950}Знаеш какво да правиш. {113376}{113451}Райм, открих го. {113451}{113501}Още една купчинка. {113501}{113551}Парче стара хартия, като предишните две. {113551}{113626}И кибритена кутия. {113626}{113751}Моля ви, някой ще донесе ли тук|черния куфар? {113751}{113877}Извади кафявия плик. {113927}{114052}Звучиш сякаш ти харесва работата. {114127}{114252}Проклятие!|Пресата е тук. {114277}{114403}Насам, насам. {114403}{114503}Линкълн Райм не работи вече по този случай.|Аз поемам от тук. Ясно ли е? {114503}{114578}Прави каквото искаш, капитане, но може би|първо трябва да се чуеш с Мърфи. {114578}{114653}Майната му на Мърфи,|майната му на Райм. {114653}{114753}Разчистено е до центъра.|Там имаме мъртво хлапе. {114753}{114828}Аз няма да опера пешкира за това.|Разбра ли? {114828}{114953}Повикайте Ортис. Кажете му да освободи|апартамента на Райм. {114953}{115003}Извинете, но жертвата беше|вече мъртва, когато пристигнахме. {115003}{115103}А ти, свършиха дните ти|на обработващ мястото на престъплението. {115103}{115203}Аз ще взема чантата с уликите, благодаря. {115203}{115329}Може да я вземете само с разписка, сър. {115329}{115404}Да не си полудяла? {115404}{115504}- Чени казва че иска всички улики.|- А? {115504}{115554}Да тръгваме.|Идваш с нас. {115554}{115604}Какво, арестувате ли ме? {115604}{115730}Просто влизай в колата|и си дръж устата затворена за пресата. {116030}{116155}Няма да намерите отпечатъци.|Човекът е твърде добър за това. {116305}{116430}Ами изглежда че имаме|хубав и ясен отпечатък тук. {116455}{116531}Освен, разбира се,|ако не е твоя. {116531}{116581}Не, носех ръкавици, когато го прибрах. {116581}{116681}Скоро ще разберем.|Прегледай това, най-висок приоритет. {116681}{116781}- Ще го имаш.|- Благодаря. {117007}{117107}Ей, знаеш ли, имам чувството|че извършителят е отдавна в бизнеса. {117107}{117182}Да, чувам те, но това сега е|проблем на Чени. {117182}{117257}Да, това е което ме плаши.|Ще ми направиш ли една услуга? {117257}{117357}Провери дали е имало убийства|през последните 12 месеца... {117357}{117457}свързани с хирургично премахната плът,|откриваща кост. {117457}{117557}Няма проблеми.|Ще се видим скоро. {117557}{117632}- Надявам се, Еди.|- Хей, Телма? {117632}{117732}- Не му позволявай да се навърта около теб.|- Стой мирен, Еди. {117824}{117899}Алан Рубин Линдзи Рубин {118175}{118300}О, този отпечатък.|Имаме положителна идентификация. {118300}{118401}Човекът е имал три много тежки присъди. {118401}{118501}О, виж това.|Лиценз за такси. {118501}{118601}Хванахме го.Хайде момчета!|Някой да се обади на бърза помощ. {119056}{119181}Сега излез на вън бавно и полека. {119456}{119581}Това обяснява отпечатъка, капитане. {119606}{119656}Той е четвъртата жертва|на убийствената веселба... {119656}{119731}която накара полицията да предприеме действия... {119731}{119781}за залавянето на убиеца. {119781}{119881}Тазсутрешната акция следва уликите,|намерени на предишното място на престъпление. {119906}{119956}Здравей!|Здрасти. {119956}{120056}Надявах се да дойдеш. {120056}{120106}Тревожеше се за теб. {120106}{120182}...Линкълн Райм.|Да, сигурно. {120182}{120257}Зрителите познават Райм от книгата му|"Мястото на престъплението", {120257}{120332}хроника на най-ужасните убийства|на стария Ню Йорк. {120332}{120407}Не очаквах да те видя отново. {120407}{120482}Бедният Чени, а? {120482}{120557}Хвана топката с две ръце|и отбеляза точка за противника. {120557}{120608}- Не мога да коментирам сега...|- Да. {120608}{120708}Опитах се да го предупредя, че извършителят|е твърде умен за да остави отпечатък. {120708}{120758}Как се справяш с тези неща? {120758}{120808}Не твърде добре. {120808}{120933}Две парчета от мозайката,|но не знам какво означават. {120958}{121033}Може би това ще помогне. {121033}{121108}Чени ще ти вземе значката за това. {121108}{121183}Не ми даде разписка за уликите,|така че какво можех да направя? {121183}{121234}Можеше да му ги върнеш. {121234}{121309}Човекът е жив|паметник на глупостта. {121309}{121409}Вярно е. Дай да видим. {121409}{121484}Какво имаш там? {121484}{121559}А! Трето парче от мозайката. {121559}{121634}Има нещо наистина странно в него. {121634}{121734}Трябва да го помиришеш. {121734}{121834}Сигурно. {121796}{121897}Ти...|О, по дяволите. {121959}{122034}Съжалявам. {122034}{122160}Всичко е наред.|Когато си готова. {122365}{122490}Трябва да го поставиш|по-близо до носа ми. {122516}{122591}Какво мислиш е това? {122591}{122691}Керосин? {122691}{122766}Възможно е. {122766}{122841}Това тъкмо дойде от Еди Ортис. {122841}{122891}Амелия, можеш ли да сложиш това в проектора.|По дяволите! {122891}{122967}Съжалявам за това, Телма. {122967}{123092}E.C.U.|Сканиране. {123092}{123166}"Скъпи Линк, прилагам фотографии|на четири неразгадани убийства... {123166}{123242}"които са били извършени|през последните 12 месеца. {123242}{123317}"Плътта е била хирургично премахната|от крайниците на жертвите. {123317}{123392}Липсваш ми.|С любов, Еди" {123392}{123492}- Ще си спестя удоволствието, ако нямаш нищо против.|- Окей, Телма. {123542}{123642}Увеличи. {123642}{123718}Същия знак. {123718}{123768}Точно така. {123768}{123842}Увеличи. Увеличи. {123842}{123943}Увеличи. {123968}{124093}Същите съобщения. {124118}{124193}Той е. {124193}{124294}Извършителят още тогава|се е опитвал да осъществи контакт. {124294}{124419}Но Чени така и не се е сетил. {124444}{124519}Телма! {124519}{124569}Дисрефлектичен удар,|при това лош. {124569}{124644}Дръж се. Дръж се, Райм|Дишай. {124644}{124744}Хайде. Дишай с мен.|Проклетия катетър блокира. {124769}{124819}Дай да ти премеря кръвното.|Стой с мен. Дишай! {124819}{124944}Дръж се. Дръж се.|Дай да го прегледам. {125019}{125144}Диастоличното налягане е над 125.|Трябва да го сваля. {125245}{125295}Остави го да работи|няколко секунди. {125295}{125370}Хайде, дишай с мен.|Дишай с мен, Райм. Райм? {125370}{125470}Райм! Райм! {125470}{125570}Хайде. {125570}{125620}Дръж се, Райм.|Дръж се. {125620}{125695}Ще се оправи ли? {125695}{125795}Ако се оправи, няма да е много щастлив. {125795}{125870}Какво...|За какво говориш? {125870}{125996}Тъкмо приключи уреждането|на собствената си смърт. {126021}{126121}Убеди свой приятел - доктор да му помогне... {126121}{126196}с неговия "последен преход",|както той го нарича. {126196}{126296}- Но самоубийство...? Искам да кажа...|- Става дума за ударите. {126296}{126396}Всеки от тях може|да го превърне в зеленчук. {126396}{126496}От това се страхува най-много. {126571}{126621}Кой е? {126621}{126697}Капитан Чени!|С какво мога да ви помогна? {126697}{126747}Полицейска работа.|Отворете, моля. {126747}{126822}Г-н Райм спи. {126822}{126947}Добре, тогава го събуди.|Трябва да се видя с него. {126972}{127047}Нека аз да се оправя с този задник Чени.|Само го гледай. {127047}{127147}Ако има нещо ме извикай. Той е добре. {127298}{127348}Виж какво, госпожо, {127348}{127448}надявам се знаеш че преченето|на правосъдието е углавно престъпление. {127448}{127523}Виж какво, не ми викай госпожо.|И си знам правата. {127523}{127623}- Без писмена заповед не можеш да влезеш.|- Влизам. {127623}{127724}Имам основания да вярвам,|че в това помещение има откраднати улики. {127724}{127799}И как каза че е пълното ти име, а? {127799}{127849}Телма какво? {127849}{127949}Искаш официално, а?|Как каза че е твоето име? {127974}{128049}Добре, не съм тук,|за да си играя игрички, скъпа. {128049}{128124}Имаш умна уста, която ще ти докара|неприятности някой ден. {128124}{128224}Да, а може и да ти ухапе задника, ако не спреш|да се опитваш да дразниш пациента ми. {128249}{128299}Тръгвам си сега, но ще се върна. {128299}{128424}И когато се върна,|ще нося писмена заповед. {128775}{128900}Търсех навсякъде и си мислех,|че кондукторът ще се ядоса. {128900}{129000}Навсякъде прерових|и накрая ги намерих в скута си. {129150}{129276}Баба няма търпение да те види. {130578}{130603}Какво съм направил? {130603}{130703}Първо, имате клиент,|а апаратът ви не е включен. {130703}{130803}Второ, лицензът ви не е изложен... {132331}{132456}Има закон срещу|задяването на инвалиди, нали знаеш. {132456}{132582}Така ли? {132607}{132732}Не бях приятна гледка, нали? {132807}{132932}Телма ми каза за плановете ти|за "последен преход" {133007}{133132}Като ченге на ченге, тази тема|не е за обсъждане. {133157}{133207}Защо, ще ти липсвам ли? {133207}{133333}Е, съдбата е такава,|каквато си я направим, нали? {133333}{133458}Хвана ме. Изглежда трябва|да прегледаш основанията си. {133458}{133533}Просто... бих очаквала повече|от някой като теб. {133533}{133658}Ами мога да те изненадам|и да живея вечно. {133658}{133733}Не може да ме изненада нищо,|което правиш, Райм. {133733}{133833}- Виж кой все още е в света на живите.|- За сега. {133833}{133908}Чени беше тук,|мусеше се и пухтеше. {133908}{134008}- Обеща да се върне с писмена заповед.|- Жалко че го изпуснах. {134033}{134109}- Ако е той, кажи му че съм ъ-ъ-ъ...|- Не казвай повече. {134109}{134209}на ски. {134209}{134284}Ало? О, Поли. Чакай. {134284}{134334}Линк, не знам дали това е съвпадение, {134334}{134434}но един таксиметров инспектор|е убит днес от шофьор с изключен апарат. {134434}{134534}Помисли си за това такси.|Свидетел, който не иска да се разкрива... {134534}{134634}е видял таксито да се отдалечава,|със старец и момиченце вътре. {134634}{134734}- Вероятно извършителят се е обадил.|- Исусе, хванал е дете. {134734}{134784}И старец. {134784}{134860}- Благодаря ти, Поли.|- Окей. {134860}{134960}По добре да изследваме|третото парче от мозайката. {134960}{135010}По-близо. {135010}{135135}Три убийства.|Три купа с улики. {135135}{135185}Три парчета хартия. {135185}{135311}Сканиране. {135536}{135662}Хайде, Телма.|Ти си цар на мозайките. Какво виждаш? {135662}{135737}Гледам. Гледам. {135737}{135837}Ако смъкнем малкото надолу,|ей това? {135937}{136062}Завърти голямото парче. {136287}{136413}Не изглежда ли като лице?|Уста, нос, око. {136413}{136488}Контраст. {136488}{136563}Избледни. {136563}{136688}Това е женско лице. {136688}{136738}Да, така е. {136738}{136813}Това е лого. {136813}{136913}Старо,|от началото на века... {136913}{136963}издателско лого. {136963}{137039}Познато ли ти е? {137039}{137139}Имах няколко книги.|Готически истории. {137164}{137214}Криминалета. {137214}{137339}Убиецът ни насочва към една стара книга. {137948}{138074}Мога ли да ви помогна? {138074}{138174}Обадих се за криминални книги|от началото на века. {138174}{138249}Зад ъгъла, потърсете ги. {138249}{138299}Благодаря. {139257}{139332}"Колекционерът" {140259}{140306}Втори до централата. {140306}{140407}Летим над Бруклинския мост. {140407}{140482}Съобщението изглежда неоправдано. {140482}{140557}Ще продължим до брега на Ийст Ривър|и ще се обадим. {140557}{140657}Трябват ми повече малки лодки,|за да търсят под кейовете. {140657}{140732}До летището за хеликоптери е.|Под кейовете. {140732}{140782}Линкълн, това е последното убийство|в книгата. {140782}{140858}Трябва да са някъде до брега.|Слушай. {140858}{140933}Лабораторията смята,|че миризмата от третото парче... {140933}{141007}Вероятно е дизелово гориво. {141007}{141107}Има стара бензиностанция за лодки,|до фериботния кей на Стейтън Айлънд. {141107}{141207}Проверете гредите под кея. {142336}{142436}Намерихме ги!|Насам| {142436}{142511}Тук, тук! {142511}{142586}Централа, виждам някого|да ни подава светлинни сигнали... {142586}{142662}от стария фериботен кей на Стейтън Айлънд. {142662}{142787}Приличат на две тела във водата до колоните. {142911}{143037}Сигнализиращият най-вероятно е полицай.|Хайде. {143137}{143257}Насам! Тук! {143410}{143535}Наблюдавайте колоните! {143535}{143636}Към теб идват гмуркачи. {143678}{143786}Ела при стълбата. {143836}{143911}Централа, информираме ви,|телата са извадени от водата... {143911}{144036}и върху тях работи спешна помощ. {144036}{144136}Хеликоптери, в изчакване. {144136}{144211}Райм, там ли си? {144211}{144311}- Да. |- Изглежда много закъсняхме. {144311}{144386}Забрави го.|Мъртъв е. {144386}{144436}Докарайте въртолета. {144436}{144486}Старецът си отиде. {144486}{144586}Все още работят по момиченцето,|но то не изглежда добре. {144586}{144687}Трябва ни мобилизация|първа степен, окей? {144687}{144762}Да опитаме отново.|Знам че ще се оправи. Хайде хлапе. {144762}{144837}Хайде, опитай. {144837}{144912}Дишай. Хайде.|Можеш. {144912}{144937}Хайде. {144937}{145037}Дишай. Дишай. {145087}{145137}Ето така! {145137}{145213}Диша. Мисля че ще се оправи. {145213}{145263}Чуваш ли ме? {145263}{145363}Мисля че ще се оправи.|Добре. Добре. {145363}{145463}Трябва да откриеш следите,|които ни е оставил, Амелия. {145463}{145588}- Вижте какво може да намерите около цистерните.|- Добре. {146183}{146258}Линкълн, намерих го. {146258}{146309}Това е някаква карта, {146309}{146409}парче кост и парче метал,|може би значка. {146484}{146534}Има гравирани някакви инициали.|Прилича на... {146534}{146659}"P''и на "B," или на... {146659}{146709}това е "D".'|Определено е "D" {146709}{146809}PD. Звучи като полицейска значка. {146809}{146884}Мислиш ли че ще убие ченге? {146884}{146934}Може би. {146934}{147034}- Телма.|- Карти? {147034}{147109}Разкажи ми за картата. {147109}{147159}Изглежда като стара карта на метрото. {147159}{147260}Не разпознавам|нито една от станциите. {147260}{147335}Когато преглеждах азбестовите находища,|попаднах на... {147335}{147410}доста станции, които вече не се използват. {147410}{147485}Окей, това е,|най-старата станция. {147485}{147610}На картата ти има ли стара станция,|отбелязана в края на Манхатън? {147660}{147785}- Нейви Стрийт.|- Точно до кея е. {147785}{147910}О, по дяволите.|Чени е тук. {147991}{148092}С Райм ли говориш по това?|Дай ми радиостанцията! {148092}{148217}Да, слушай, Линк. Тук е Чени.|Какво по дяволите правиш? {148217}{148267}Кражбата на улики е углавно престъпление.|Знаеш това. {148267}{148342}Доколкото разбирам,|няма следа от разписката за уликите. {148342}{148467}Така ли? Имам новини за теб.|Вече не си ченге, разбираш ли? {148467}{148568}Ти си шибан инвалид,|който се бърка навсякъде. {148568}{148643}Смятам да арестувам твоята кифла. {148643}{148693}Нямаш нищо против, нали? {148693}{148793}Заключете я! {148793}{148893}Къде отиде? {149444}{149494}Аз съм в канала на Нейви Стрийт. {149494}{149619}Навсякъде има прах.|Покрил ми е обувките. {149719}{149819}Има следи от стъпки.|Един тип следи. {149819}{149894}Ало, Линкълн.|Ало? {149894}{149969}Амелия? Ало? {149969}{150044}Мобилния телефон,|на който се обаждате не отговаря, {150044}{150145}или е извън обхват.|Обадете се отново. {151622}{151722}Няма прах. Сменил е номерата. {151722}{151797}7-8-4-9-9.|Какво е това? {151797}{151922}7-8-4-9-9. {151922}{151997}Какво означава? {151997}{152098}Какво означава?|7-8-4-9-9. {152148}{152248}7... {152248}{152373}8-4... 9-9. {152423}{152548}Помогни ми, Райм.|Помогни ми. {152899}{153024}Ще убие Райм. {153500}{153625}Идвам. {153675}{153800}Здрасти. Какво правиш тук? {154275}{154351}Телма? {154351}{154451}Амелия, ти ли си? {154476}{154601}Легло. {154702}{154827}Телма? {154952}{155077}Телма, ти ли си? {155177}{155277}Не, аз съм - Ричард. {155277}{155353}Ричард. Какво има? {155353}{155453}Телма ме помоли да намина|да проверя пейс-мейкъра. {155528}{155653}О. {155728}{155778}А къде е Телма? {155778}{155878}Вън, в коридора. {156254}{156379}Телефон. {156529}{156629}Мислех че е време|да останем насаме за момент, аз и ти, {156629}{156679}без да ни прекъсват. {156679}{156754}Окей, какво си намислил,|Ричард? {156754}{156855}Мисля че е време|да изясним нещата, г-н Райм. {156855}{156905}Сиракуза. {156905}{156980}Помниш Сиракуза, нали? {156980}{157055}Написа експертно мнение. {157055}{157105}Написал съм хиляди мнения, Ричард. {157105}{157180}Не ми казвай, мамка му,|че не помниш Сиракуза. {157180}{157281}Нарекоха го разследване.|Беше лов на вещици. {157281}{157380}Имаше ченге, криминалист,|в Сиракуза, Ню Йорк... {157380}{157430}Маркъс Андрюс. {157430}{157505}Окей, да, това беше|ченгето, което беше... {157505}{157580}заподозряно в подмяна на улики|в няколко дела за убийство, нали? {157580}{157681}- Нищо не беше подменено.|- 6 невинни отидоха в затвора, един се обеси. {157681}{157781}Не, не, не. Отидоха в затвора,|защото бяха виновни. Те бяха измет. {157781}{157831}Той подправил|докладите на серолозите. {157831}{157931}Не, нищо не беше подправяно.|Поставил кървави улики на местопрестъпленията. {157931}{157981}Работата ми беше безупречна. {157981}{158081}Докъде ще стигнем с това... {158081}{158206}Маркъс? {158231}{158307}Твоят доклад|разруши живота ми. {158307}{158382}Знаеш че доклада ми|не е юридическо заключение. {158382}{158458}- Не ми даде възможност да се защитя.|- Дори не съм те срещал. {158458}{158533}Бях изпратен в затвора|за шест години. {158533}{158608}Трябваха ми още две|за да те намеря. {158608}{158658}Знаеш ли какво се случва|на ченге в затвора? {158658}{158758}Всеки ден, всеки божи ден, {158758}{158833}отново и отново, бях тероризиран. {158833}{158933}Превърнах се в човешка тоалетна,|заради експертното ти мнение. {158933}{159033}Е, повече няма да насочиш|обвинително пръст към никого. {159083}{159183}Не беше толкова добър,|както разправят. Аз те изиграх. {159183}{159258}Проверявах те.|Дадох ти всички напътствия. {159258}{159333}Ти и твоята малка помощничка|не можаха да спасят онези хора. {159333}{159384}Кръвта им е по ръцете ти.|Ти се провали. {159384}{159459}Ти се провали,|скапаняк. {159459}{159534}Игра на шах, г-н Райм.|Някои печелят, някои губят. {159534}{159634}Аз печеля, г-н Райм.|Аз печеля, ти губиш. {159709}{159834}Какво растение искаш да бъдеш,|г-н Райм? Морков? {159909}{160010}Какво ще кажеш за корнишон? {160010}{160060}Корнишон? {160060}{160110}- Искаш да бъдеш корнишон?|- Телма! {160110}{160235}Съжалявам, не те чух.|Корнишон ли каза? {161161}{161287}Искаш да си играем? {161512}{161612}Да ти отрежем ли езика, г-н Райм? {161612}{161687}Какво ще каже за окото ти?|Твоето око. {161687}{161787}Направо ще го извадя от там.|Не, нека го оставим за сега... {161787}{161838}за да можеш да ме гледаш. {161838}{161938}Можеш да ме гледаш,|докато те изкормям от горе до долу. {162013}{162113}Какво? {162163}{162238}Какво? {162238}{162338}Какво? {163064}{163139}Линкълн? {163139}{163189}Линкълн.|Чуваш ли ме? {163189}{163265}Линкълн. {163265}{163390}О, Господи. {164737}{164861}- Винаги съм обичал тази гледка.|- И аз я харесвам, Док. {164861}{164937}Изглежда по-добре|с всеки изминал ден. {164937}{165012}Хей, как сте момчета? {165012}{165112}Добре. {165187}{165237}Хей, Линк!|Имаш ли книжка за това? {165237}{165313}Имам учебно позволение. {165313}{165363}Мами, мира Линкълн.|Фелис Навидад. {165363}{165463}Комо естос? {165471}{165521}Как е гаджето ти Морис?|Той е във Флорида. {165521}{165571}- Играе голф.|- Играе голф? {165571}{165671}Капитан Флаш на колела.|Здраво, Поли. {165671}{165721}Весела Коледа.|Весела Коледа на всички. {165721}{165822}Линк, ако ще пътуваш, ще е забавно. {165822}{165872}Ето и на теб.|Благодаря, Еди. {165872}{165997}Хубаво е. Ке бонито. {165997}{166122}Хей, хайде влизай. {166008}{166083}Весела Коледа.|Весела Коледа. {166083}{166134}Весела Коледа.|Как си ? {166134}{166209}Изглеждаш страхотно, г-н Райм.|"г-н Райм"? {166209}{166334}За теб съм Линкълн.|Отпусни си шортите. {166360}{166434}О, за бога! {166434}{166509}О, за бога! Весела Коледа.|- Какво правиш тук? {166509}{166584}Весела Коледа, чичо Линк.|О, дай ми целувка. {166584}{166659}Весела Коледа, Кими.|Как си? {166659}{166760}Как е, Тони?|За бога, не знаех че ще направиш това пътуване. {166760}{166810}Нямаше да е изненада, ако знаеше. {166810}{166885}Съжалявам. Амелия, това е сестра ми|Джанин и нейното семейство. {166885}{166935}Амелия. Да, знам. Здравей. {166935}{167010}Знаеш ли? Срещнахме се. {167010}{167110}По телефона. Как я караш? {167160}{167285}Весела Коледа, Линкълн. {167485}{167611}Весела Коледа. {167761}{168012}Превод и субтитри|Георги Йорданов