The Blues Brothers (1980) Свали субтитрите

The Blues Brothers (1980)
''Затвор Джолиет Управление на Затворите-щат Илиноис''
''Не вземайте лица на автостоп''
Помощник-надзирателят иска този да напусне килията рано.
Дай бързо да приключим.
Добре. Хайде.
Ей, събуди се. Време е.
Събуди се. Да вървим. Време е.
Това е.
7474505Б.
- Кое крило?
- Строг режим, Блок 9.
Стандартно освобождаване?
Условно, излежал три години от петгодишна присъда. Добро държание.
Една минута.
Един дигитален часовник ''Таймекс'', повреден.
Един неупотребяван презерватив.
Един употребяван.
Боти, черни. Колан, черен.
Едно черно сако от костюм.
Един чифт черни панталони от костюм.
Една шапка.
Черна.
Един чифт слънчеви очила.
Двадесет и три долара и седем цента.
Подпиши се тук.
- Какво е това?
- Кое?
Тая кола.
Тая тъпа кола.
Къде е кадилакът?
Кадилакът. Къде е кадилакът?
Кое?
Кадилакът дето имахме. Блусмобилът.
Заменихме го.
- Замени блусмобилът за това?
- Не, за микрофон.
Микрофон?
Окей, разбирам.
- Какво, по дяволите, е това?
- Това беше една добра сделка.
Взех я на полицейския търг в Маунт Проспект миналата пролет.
Това е стара полицейска кола от Маунт Проспект. Направо без пари ги даваха.
Е, значи, много ти благодаря, приятелче.
Деня, в който излизам от затвора...
собственият ми брат ме взима с полицейска кола.
''Мост 95та улица - град Чикаго''
''Стоп''
Не ти харесва?
Не, не ми харесва.
Колата е доста мощна.
Има полицейски мотор, 440 кубика.
Има полицейски гуми, полицейска каросерия, полицейски амортисьори.
Моделът е направен преди конвертизаторите за бензин...
така че върви добре на обикновен бензин.
Какво ще кажеш? Това е новият блусмобил, нали?
Оправи запалката.
''Сиропиталище Света Хелън на Светия Плащ''
''Да служим и пазим''
Какво правим тук?
Ти обеща да посетиш Пингвина в деня, в който те освободят.
Да. Излъгах я значи.
Не можеш да излъжеш монахиня.
Трябва да влезем и да се видим с Пингвина.
По никой начин.
Кой е?
Джейк и Елууд.
Влезте.
Здравейте, момчета.
Радвам се да ви видя.
Моля, седнете.
Не, момчета.
Елате тук, пред мен.
Искам да виждам лицата ви.
Общината направи данъчна оценка на този имот миналия месец.
Искат $5,000.
Църквата няма ли да плати?
Щеше да плати, ако имаше желание да запази заведението.
Няма желание обаче.
Архиепископът иска да продаде тази сграда на Управлението на Просветата.
Какво ще стане с вас?
Ще ме изпратят в мисиите--
Африка, Латинска Америка...
- Корея.
- По никой начин!
Пет бона? Няма проблем. Ще ви ги намерим до сутринта. Да вървим.
Аз няма да взема вашите мръсни, крадени пари!
Ами, добре тогава. Значи, хубаво сте го загазили.
Пардон. Какво каза?
Предложих ви помощ.
Вие отказахте да вземете парите ни.
Тогава аз казах, ''Значи, хубаво сте го загазили.''
- Исусе Христе, Джейк, по-кротко, бе човек.
- Елууд!
- Ау! По дяволите!
- Исусе Христе!
- По дяволите!
- Исусе!
- По дяволите! Проклятие!
- Дявол да го вземе!
Дебел пингвин такъв!
По дяволите всичко това!
Вие двамата се оказахте такова разочарование.
Толкова много се молих за вас.
Огорчава ме и ме боли...
че двамата млади мъже, които аз възпитах...
да вярват в Десетте Божии Заповеди...
се завърнаха при мен като двама крадци...
с мръсни усти и лошо отношение.
Вън!
И не се връщайте...
докато не сте се поправили.
Момчета, трябва да се научите да не говорите с монахини по този начин.
Къртис!
- Чудесно изглеждаш!
- Радвам се да ви видя!
Да ви почерпя по едно, а момчета?
Момчета, положението е лошо.
Ще продават това заведение на Управлението на Просветата...
и аз ще остана на улицата.
До 1 1 дена парите трябва да се внесат в данъчното управление на община Кук.
Те няма да те изгонят, нали?
По дяволите. Какво е още някакъв си стар негър за Управлението на Просветата?
Къртис, ти и Пингвинът сте единствените ни роднини.
Единствено ти си бил добър към нас...
пееше ни песните на Елмор Джеймс и ни свиреше на хармоника.
Да, сестрата е права. За вас, момчета, ще е добре да идете малко на църква.
Идете в Тройната Скала...
и вижте преподобния Клеофъс.
Слушайте какво той казва.
Не ми се слуша някакъв си изпечен, лъжлив проповедник...
да ми приказва за рая и ада.
Умната. Да идете на църква!
''Баптиска църква Тройната Скала''
Аз само казвам, че трябва да измислим...
някакъв начин да намерим тези пари по честен начин.
Това може да се окаже проблем.
Както каза Пингвина.
Трябва да започнем да се поправяме. Трябва да идем на църква.
''Трябва да започнем да се поправяме. Трябва да идем на църква.''
Глупости.
Хайде.
А сега, проподведта тази седмица...
е от нашия любимец, Преподобният Клеофъс Джеймс!
А сега, хора--
А сега, хора--
Когато се събудих тази сутрин, чух един тревожен звук.
Казах, че когато се събудих тази сутрин...
чух тревожен звук!
Това, което чух беше шумоленето...
на хиляда изгубени души!
Говоря за душите на смъртни мъже и жени...
отишли си от този живот!
Чакайте!
Тези изгубени, измъчени души, които скитат невидими по земята...
в търсене на божествената светлина...
която няма да намерят, защото е твърде късно!
Твърде късно! Да! Твърде е късно за тях изобщо да видят отново...
светлината, която някога те избраха да не последват! Точно така!
Да не се изгубите, когато дойде деня!
Защото господ ще се промъкне като...
крадец в нощта!
Амин
Кажете амин!
- Нека всички
- Всичкида се върнем
- Към стария
- Стария ориентир
Като останем в служба на бога
-Да проповядваме
- Проповядваме словото
- Трябвада проповядваме
- Словотодокрай
Прави го, знай го, чувствай го
Джейк, добре ли си?
Алелуя
Състава.
Виждаш ли светлината?
Каква светлина?
Видя ли светлината?
Да! Танцуващ Исусе Христе!
Видях светлината!
Състава!
- Слава на Бога!
- И Бог да благослови Съединените Щати!
Останете в служба на Бога.
Да, Господи
''Хитовете на Сам и Дейв''
Ще съберем състава отново, ще дадем няколко концерта...
ще понаправим пари. Бум-- пет хиляди кинта!
Ама няма да е толкова лесно да съберем състава отново.
- Какви ги разправяш?
- Те се разпръснаха.
Всички си намериха нормална работа.
Тъй ли? Значи, ти знаеш къде са те.
Ти каза, че поддържаш контакт с тях.
Имам известна информация, няколко телефонни номера.
Ама, значи, колко от тях те посещаваха или дори ти писаха?
Те не са много по писането.
Ти беше навън. Аз бях вътре.
Ти трябваше да поддържаш контакт със състава.
Аз все те питах дали отново ще свирим.
Ама, какво можех да направя, да ти отнема и последната надежда ли?
Да ти отнема и единственото дето те крепеше там, вътре?
Позволих си да ти хвърля прах в очите. Окей?
- Ти ме излъга.
- Не беше лъжа. Прах беше.
- По дяволите.
- Какво?
- Ченгета.
- Не.
По дяволите.
- Какво? Какво съм направил?
- Не спряхте на червена светлина.
Жълто беше, г-не.
Може ли да видя книжката ви, моля?
Проклятие!
Не са ме спирали от шест месеца.
Бас държа, че тези ченгета имат ЩОРИС.
Щатска Общинска Районна Информационна Система.
''Блус, Елууд - шофьорска книжка от щата Илиноис - понастоящем невалидна
Валидни заповеди за арест:
Неправилно паркиране: 1 16 Нарушения на Закона за Движение по Пътищата: 56
Арестувай шофьора - Конфискувай МПС-то
Елууд, компютърът показва, че книжката ти е отменена.
Моля, излезте от колата.
Първо заменяш Кадилака за микрофон.
След това ме лъжеш за състава.
Сега ще ме вкараш обратно в пандиза!
Няма да ни хванат. На мисия сме от Бога.
Преследваме кола с висока скорост в северна посока по Кортланд Авеню.
Черно-бял Додж лимузина, 1974 година, илинойски номер.
Молим за подкрепление.
Всичко ще бъде наред ако можем да излезем обратно на магистралата.
Това хич не ми прилича на магистрала!
Не ми викай.
Какво искаш от мен, автоманиак такъв?
Опитай се да не си такъв песимист.
Защо не ме критикуваш конструктивно?
Ти ни докара дотук! Ти оправи положението!
Искаш да оправя положението?
- Ще обичате ли нещо друго?
- Имате ли Мис Пиги?
- Продават панталони и хамбургери.
- Да, много е просторен този център.
Диско панталони и подстрижки.
Бебешко облекло.
Всичко има тук.
Рано взеха да пристигат новите Олдсмобили тази година.
Пиър 1 Импортс.
О, проклятие!
Счупиха ми часовника!
Ще го хвана аз тоя негодник...
па ако ще и да умра.
''Високо Напрежение - Опасно''
''Хотел-Само за мъже Приемаме скитници'' Гот е, а?
Здрасти, Сам.
Здрасти, Лойд.
- Някой търси ли ме по телефона?
- Не. Никой.
Един човек остави тази картичка. Ченге. Каза, че пак ще се върне.
''Управление на Затворите - Щат Илинойс''
Това тук е брат ми, Джейк. Току-що излезе от пандиза.
Ще живее при мене няколко седмици.
Да. Добре.
Купи ли ми тубата топено сирене, момче?
Е, не е кой знае какво, обаче сме си у дома.
- Колко често минава тоя влак?
- Често, дори преставаш да го забелязваш.
Какво правиш?
Приготвям вечерята. Искаш ли малко?
Утре отново трябва да съберем състава.
Първата ми работа утре заран е да напусна работа.
А как ще отидеш на работа...
Жичкаджия, автоманиак такъв?
Тия ченгета ти взеха книжката.
Знаят ти името, адреса.
Не, нямат ми адреса. Излъгах на молбата за нова книжка.
Написах, че живея на Адисън Запад № 1060.
Това е стадионът Ригли Фийлд.
Трябва да си лягам.
Ей, идиот такъв! Леглото ми!
Това, г-да, е елегантната резиденция на лицето Елууд Блус.
Благодаря, г-н Мърсър.
- Харесва ми номера с Ригли Фийлд.
- Да бе, да се пукнеш от смях.
Здрасти, Сам.
Здрасти. Моят приятел пристигна ли? Не се регистрира вчера.
Не искам проблеми.
Кажи ни къде са, и няма да имаш проблеми.
Отдръпнете се.
Почти 9:00 часа е. Трябва да вървя на работа.
Здравей, Елууд. Седни. Какво има?
Трябва да напусна.
Защо, Елууд?
Ще ставам свещенник.
Ще се обадя в счетоводството и ще им кажа да ти приготвят последната заплата.
- Успех.
- Бог да ви благослови, г-не.
Мерси.
- Какво е това?
- Това е последният известен адрес...
на Кокала Мълоун и Синия Лу Марини.
Неведоми са пътищата господни.
- Г-жа Торонто?
- Тарантино.
Г-жо, тук живеят ли Томас Мълоун или Луис Марини?
Вече не. Отдавна се изнесоха.
Вече нямам квартиранти.
- Може ли да влезем, г-жо?
- Моля.
Оставиха ли адрес, на който да им се изпраща пощата? Телефонен номер?
Тихо ли се изнесоха? Какви бяха личните им навици?
Добри момчета бяха...
само дето много шум вдигаха вечер.
Вие от полицията ли сте?
Не, г-жа. Музиканти сме.
Г-н полицай!
- Да, г-жа?
- Оставиха тази картичка. Дано помогне.
''Мърф и Магическите Тонове Диско-Полка-Увеселения-Сватби.''
Мерси.
''Холидей Ин Мърф и магическите тонове''
Мерси. Много сте мили.
Мерси. Аз съм Мърф, а това са Магическите Тонове.
Стийв ''Полковника'' Кропър, Доналд ''Дък'' Дън...
Уили ''Големия'' Хол И Том ''Кокала'' Мълоун.
След тази кратка почивка Магическите Тонове ще свирят на...
двучасовия диско суинг концерт в Армада Рум.
Дотогава, останете си все същите.
Значи излезе. Свободен си. Рехабилитиран си.
И сега какво? Накъде? Какво ще правиш?
Имаш ли парите дето ни дължиш, гад такъв?
Дайте да се разберем.
Първо на първо, той отиде в пандиза...
за обир на бензиностанция за да ви плати на вас.
Айде бе.
Направи обира за да плати за сметката на състава от рум сървис...
по време на Киуанис концерта в Коул Сити.
- Вярно ли, бе?
- Точно така.
Тъй, че не ми се слушат повече дребнави простотии.
Отново събираме състава.
Кой на тази маса честно може да каже...
че е свирил по-добре или му е било по-гот...
от когато бяха в ''Блус Бръдърс''?
Вие бяхте гръбнака...
слънчевият сплит на един страхотен ритъм-енд-блус състав.
Вие можете отново да му вдъхнете живот и дъх.
Мърф и Магическите Тонове?
Погледнете се само в тези Бонбонени, маймунски костюми.
И аз си мислех, че ми беше лошо в Джолиет.
Ние поне си сменихме дрехите.
Ти все същите парцали носиш отпреди три години.
Джейк право казва обаче.
Съставът ни толкова беше добър, че можеше и козя пикня да обърне в бензин.
Никога няма да получим този плътен звук без повече духови.
Никога няма да убедим г-н Хубавеца.
- Къде е той?
- Остави.
Г-н Хубавеца е главен оберкелнер в Ше Пол.
Изкарва по шест стотачки на седмица.
- Мат Мърфи се ожени.
- Къде е Мат ''Китарата'' Мърфи?
Той и бабата му отвориха ресторант на Максуел Стрийт...
и взе Синия Лу при себе си.
Никога няма да откъснеш Мат и г-н Хубавеца от тия доходни работи.
Тъй ли?
Ами, аз и Господ...
имаме уговорка.
Ние сме на божа мисия.
Главно френска кухня.
Не, г-не. Кмета Дейли вече не яде тук. Той почина, г-не.
Имаме отделни зали.
О, не. Ама нали беше пет години?
Не ти ли дадоха пет години? Не, г-не, не вие.
Името ви, г-не?
Рицоло, за осем души в 1 1 :30. Благодаря ви.
Г-н Хубавецо, колко се радваме да те видим.
- Изглеждаш по-млад от всякога.
- Чакайте. Вие не можете да влезете тук.
Глупости, добри ми човече.
Брат ми и аз дойдохме да вечеряме...
да отпразнуваме освобождаването ми от служба на щата.
Чакайте. Да поговорим навън.
- Да пием по кафе навън.
- Не, благодаря.
Желаем пълна вечеря и изцяло да се въз- ползваме от предлаганото в заведението.
Ела, Елууд.
Да се оттеглим на най-близката маса...
и да разгледаме избора, предлаган в заведението.
Добър вечер. Ше Пол. Чакайте! Хей!
Г-не, ако обичате да позвъните обратно след пет минути, моля?
Ще имаме свободна маса след няколко секунди.
Извинявайте.
Дайте ни бутилка от най-хубавото ви шампанско...
пет скаридени коктейла и малко хляб за брат ми.
Имаме Дом Периньон, 71 ва, за $120.
Добре, приятелче.
Сериозно обаче, храната тук е страшно скъпа. Супата е $10, по дяволите!
Да идем навън. Ще ви почерпя по кафе.
Отново събираме състава.
- Не. По никой начин.
- Ние сме на божа мисия.
Момент. Момент. Какво е това?
Сервитьор? Г-не?
Моля, сервитьор?
Да, г-не? Как са салатите ви?
Салатите са добре.
Само дето искаме да се преместим на друга маса...
по-далеч от тези двама господа.
Защо? Притесняват ли ви?
Не. Само дето--
Ами, откровено казано, миришат лошо.
Искам да кажа, миришат ужасно.
Извинете ме, ще видя дали мога да намеря друга маса за вас.
Мерси.
Не тази чаша, г-не.
Колко искате за малката?
- Жените? Колко искате за жените?
- Моля?
Искам да купя жените ви.
Момиченцето ви. Дъщерите ви. Продайте ми ги.
- Продайте ми децата си.
- Обер!
Престанете. Собствениците ще ми кажат да извикам полиция.
- Няма да ми направиш такава гадост, нали?
- Току-що излезе от Джолиет.
Условно. Не може да викаш полиция заради него, бе човек.
- Събираме състава отново.
- Казах ви, не.
По никой начин!
Колко искате за жена си?
Събираме състава отново. Имаме нужда от теб, бе човек. От тромпета ти.
Наистина не мога.
Всички са съгласни освен Мат ''Китарата'' Мърфи и Синия Лу.
- Те са следващите.
- Нищо няма да излезе.
Ако ни откажеш, Елууд и аз ще идваме тук на закуска...
обед и вечеря всеки ден от седмицата.
Добре. Ще свиря. Кандърдисахте ме.
Г-не?
Бели мъже!
Бели жени!
Пречупеният кръст ви зове!
Свещеният и древен символ на расата ви...
от най-древни времена.
Евреинът използва черния...
като мускул срещу вас.
и вие оставате там, безпомощни.
-Върви по дяволите!
-Какво ще направиш, бе белчо?
- Ще седиш и ще се звериш?
- Иди си там откъдето се домъкна!
Разбира се, че няма!
- Копеле!
- Вие ще се пресъедините...
към нас...
членовете на...
Американската Социалистическа Партия на Белите Хора:
една организация на почтените...
уважаващи закона бели хора...
също като вас.
Вървете по дяволите, копелета!
Вървете по дяволите!
Заклевам се да бъда верен на Адолф Хитлер...
Безсмъртния лидер на нашата раса.
На реда, който той представлява.
На единната велика кауза.
Свещена и непобедима.
Ей, какво става?
Тези негодници спечелиха делото си и правят митинг днес.
- Кои негодници?
- Проклетата му нацистка партия.
Илинойските нацисти.
Мразя илинойските нацисти.
Хайл Хитлер!
Мирно!
- Групенфюрер!
- Да, г-не!
Запиши номера на тази кола.
Ще го пречукаме това копеле.
''Кафене-Соул Кухня''
Ела сиудома, мила
О, ела сиудома, жено
О, ела сиудомахубавице
Обичам те
Когато тя ходи така
иговори така
ими шепне вухото
ими казва, че ме обича
Обичамда казва така
Тези хубавиработи
Когато тя ги приказва
Направо не издържам
Ела при мене, мила
Върви както си знаеш Говори както си знаеш
Говори както си говориш
Благодаря, дами и господа.
Това беше ''Бум, бум'', една песен дето написах през 50те години.
- Не си я написал.
- Хит беше.
- Не си я написал.
- Да, написал съм я.
Аз написах ''Бум, бум''! Аз напесах ''Бум, бум''!
- Мога ли да ви помогна, момчета?
- Имате ли бял хляб?
Да.
Искам малко препечен бял хляб, моля.
Искаш ли масло или мармалад на препечения хляб, миличък?
Не, г-жа. Сух го искам.
- Имате ли пържено пиле?
- Най-хубавото пиле в целия щат.
Дайте ми четири пържени пилета и една кола.
Крила или кълки искаш?
Четири пържени пилета и една кола.
И малко сух препечен хляб, моля.
Искаш ли нещо за пиене с това?
- Не, г-жа.
- Една кола.
Ще е готово след минута.
Там има двама бели облечени като евреи-търговци на диаманти.
- Какво?
- Изглеждат така, сякаш са от ЦРУ.
- Какво поръчаха?
- Високият иска препечен бял хляб.
- Сух. Без нищо отгоре.
- Елууд!
А другият иска четири цели пържени пилета и една кола.
И Джейк! По дяволите! Братята Блус!
-Здрасти, Джейк!
- Мат! Как си?
- Как беше Джолиет?
- Абе, лоша работа.
В четвъртък вечер дават ужасен пиперлия стейк.
Не може да бъде по-лош от сармите във федералния затвор в Тер Хот.
Или от овесените ядки в пандиза на община Кук.
- Всички те са ужасни.
- Мат--
Аз и Елууд--
ще събираме отново състава.
Имаме нужда от теб и Синия Лу.
Не ги приказвай тези тук. Бабката ми--
- Ще ме пречука.
- Ама, г-жа, трябва да разберете.
Това е много по-важно от всякакви домашни проблеми, които имате.
Мат, какви ги дрънка тоя?
- Не се ядосвай, скъпа.
- Я стига с това ''скъпа''!
Няма повече да пътуваш и толкоз.
И няма да свириш в разни долнопробни бордеи.
Сега живееш с мен...
и няма какво да се занасяш с белите си приятели- хулигани.
Ама, мила! Това са Джейк и Елууд! Братята Блус!
Братята Блус! По дяволите!
Те още ти дължат пари, тъпако!
Госпожа.
По-спокойна ли ще сте ако знаехте...
че това, което искаме от Мат е нещо свещено?
Виждате ли, ние сме на божа мисия.
Я недей да богохулстваш тук!
Това значи е моят мъж, моят ресторант...
и вие двамата ще си излезете през тази врата...
без сухия си бял, препечен хляб...
без четирите си пържени пилета...
и без Мат ''Китарата'' Мърфи!
Слушай добре какво ще ти кажа! Аз те обичам.
Обаче аз съм мъжът, а ти си жената.
И аз съм човекът дето ще взима решенията за моя живот!
Внимателно си помисли какви ги приказваш.
Добре си помисли за последствията от постъпките си.
Млъкни, бе жена!
Хубаво си помисли
За товадето се готвишда ми направиш
Да, помисли си
Освободи си съзнанието исе освободи самият ти
Да се върнем
Далеч назад когато
дори не те познавах, не си бил на повече отдесетгодини
Не съм психиатър Не съмученлекар
Не е необходимо човекда е много умен задаразбере какво правиш с мен
Добре си помисли
Помисли си за товадето се готвиш да ми направиш
Помисли си
Освободи си съзнанието Освободи се и ти самият
Свобода
Да, свобода сега, веднага
Хей, помисли си
Ти, помисли си
Няма нещо, коетода не могада ти отговоря, ама нямада го сторя
Нямада ти отговоря, ако продължиш да правиш кофти неща
Помисли си за товадето се готвиш да ми направиш
Мама му стара
Освободи си съзнанието Освободи се и ти самият
Хората всекиден играятразни игрички и си правятразни сметки
Опитватседа те подлудят Внимавай, да не подлудееш и ти
Ти имаш нужда отмене
иаз имам нужда от тебе
Без единдруг никой отнас нищо не можеда направи
-Да, помисли си, миличък
- За товадето се готвишда ми направиш
Многодобре си помисли за това, веднага
О, свобода
Ти, помисли си
Могада отговоря на всичките ти въпроси, ама нямада го сторя
Нямада го сторя, ако продължишда правиш кофти неща
Ти имаш нужда отмен
иаз имам нужда от теб
Без единдруг нищо никой отнас не можеда направи
- Помисли си, миличък
- За товадето се готвишда ми направиш
Добре си помисли, човече
Помисли си, миличък
-Да, точно така
-Добре си помисли
- Много издълбоко
- Многодобре, изоснови
Дълбоко
Веднага
Помисли си, да, да
изоснови Дълбоко
Помисли си
Дълбоко
Стига с тези Братя Блус
Внимавай
Добре си помисли
Мисли
Айде, да се измитаме.
Айде, тръгвай, дявол да те вземе!
Дявол да го вземе!
''Къдрици и боя - фризьорски салон''
''Огнехвъргачка М-79''
Извинявайте...
обаче правилникът ни за изпробване на инструментите е много строг:
Служител на ''Рейз Инструменти на Старо''...
трябва да присъства.
Значи, мога ли да ви помогна?
Рей, аз съм. Джейк от Джолиет.
Веднъж взех назаем тон колони от теб...
за състава си - Братя Блус.
Здрасти, Рей. Аз съм. Мърф, от ''Мърф и Магическите Тонове''.
Помниш ли ме? Купих три усилвателя ''Фендър''.
- О, ние продаваме много усилватели.
- Не като тия обаче. Нямаха грешка.
- Облечени в дебел, рошав мокет.
- Разбира се!
Сега си спомням. Бих ги купил обратно за 350 на парче.
Триста и петдесет?
Аз платих 800 на парче, няма и шест месеца.
Нали знаеш-- амортизация, бе човек.
Рей, тук сме да накупим разни работи.
Имаме нужда от пиана, усилватели, микрофони-- всичко.
Хайде марш! Марш!
Направо ми се къса сърцето: такова малко момче, а вече престъпник.
Кажи ми нещо за това електрическо пиано.
Набито око имаш, мой човек.
Най-доброто в Чикаго.
- Колко?
- Два бона и е твое.
Можеш да си го отнесеш у дома. Черните клавиши ще ти ги дам безплатно.
Две хиляди за тоя боклук?
Айде бе, Рей!
Моля ти се, бе, Рей. Втора ръка е. Нищо не е останало от клавиатурата.
Извинявайте.
Нищо му няма на пианото.
Значи, чух че си танцувала с някакъв
из цялата махала
Защо мене не покани, мила
Нима мислиш, че аз не мога
Значи на бугалуто мумина модата
Ама шингалинга е на мода
Ама, ако ти и аз танцувахме там, мила
щяхда те науча както трябва
Както трябва
да играеш туист
Да играеш шейк, мила
А сега луп-де-луп
Разтърси се, мила
А сега луп-де-лай
Наведи се Да видя каквъртиш опашка
Хайде Да видя каквъртиш опашка
Хайде Хайде, мила
Само така
Сега туист
Сега мухата
Сега плувеца
А сега пилето
Сега патицата
Сега маймуната
Уатуси
Да не забравим фругът
Сега картофеното пюре
А сега бугалуто
О, Бони Марони
Хайде, туист
играй туист
Разтърси се, мила
Добре, човече.
Ще вземем тия инструменти.
Естествено. Както обикновено, аз ще трябва да приема полица.
Вие, момчета, влезте вътре. Хапнете по нещо.
Аз трябва да се обадя по телефона.
Това обаждане за първия ни ангажимент ли е?
Нима някога съм ви лъгал?
Какво ще правим, бе човек? Нямаме никакъв ангажимент.
Колко пари имаш?
- Имам четвърт долар.
- Ще стигне за едно позвъняване.
Хайде.
''Пушенето строго забранено - пропан''
- Какво правиш?
- Ти каза, че ще се обаждаме.
Казах, че аз ще се обаждам.
На кого, Джейк?
Помниш ли Мори Слайн?
Слайн? Импресариото? Какво той?
Навремето ни уреди няколко добри концерта.
Уреди ни Морган Парк. Уреди ни Тикток.
Аз пък му уредих мацка. Задължен ми е.
Опитай.
Тук трябва да има поне седем долара на дребно.
Господине.
- Какво научи?
- Така.
Обадих се на един приятел в КАТ.
Номерът е плъзнал навсякъде из компютъра, като обрив.
Колата принадлежи на известен пътно-транспортен нарушител.
- Как се казва?
- Казва се Елууд Блус.
Съдимостта му е дълга цяла миля. А е и католик.
- Разбра ли какъв му е адреса?
- Разбира се.
Адисън Запад № 1060.
Да вървим.
''Стадион Ригли Фийлд - Дом на Чикаго Къбс''
''Улица Адисън Запад''
Никой с такава съдимост не може да не сбърка някъде.
Искам всички партийни членове в трите съседни щата...
да следят градската, общинската и щатска- та полиция по гражданските радио честоти.
Г-н Блус ще сгази лука.
И когато това стане...
трябва да се моли полицията да го спипа преди нас.
От три часа сме в тая кола. Къде е това заведение?
Казах ви, пътуването е бая дълго.
- Как се казва заведението?
- Заведението се казва--
Бобс Кънтри Бънкър.
- Пристигнахме.
- Бобс Кънтри Бънкър?
''Само тази вечер Добрите Стари Момчета''
На таблото пише ''Само тази вечер Добрите Стари Момчета''
Братята Блус! Би трябвало да пише ''Само тази вечер...
Братята Блус, триумфално завръщане на сцената.''
Сигурно е станала някаква грешка.
Вие, момчета, разтоварете техниката.
Елууд, ела с мен.
Какво ще обичате, момчета?
Гладни ли сте, жадни ли сте, или само минавате оттук?
Може би по една бира или нещо малко по-силно?
Ние правим най-хубавия стейк пиперлия в щата.
Не, мерси, г-жа.
По-късно може и да обърнем по няколко бири.
Цяла вечер ще сме тук. Ние, разбирате ли, сме състава.
Тъй ли? Ама много ми е приятно!
Ей, Боб, това е състава!
Чудесно!
Обикновено каква музика свирят тук?
И двата вида. И кънтри, и уестърн.
Джейк, сигурен ли си, че това е заведението?
Ама разбира се. Това е заведението.
- Здрасти! Вие сте Старите Момчета?
- Точно така.
Останалите от състава са на паркинга, разтоварват техниката.
Значи, много се радвам, че сте тук.
Аз съм Боб, а това е заведението ми.
Ами, много е хубаво, Боб!
Ами, предполагам, че ще искате да си инсталирате китарите и т.н. на сцената.
Клеър, ставай и пали лампите на сцената за да почват тия момчета.
Мрежа за кокошарници?
Какво ще кажете да изпробваме звука?
Извинявай, синко. Ще ти дам това на теб. Ти си най-високият.
Добре. Какво е това?
Това тук е списък на песните...
дето, вие, момчета, ще свирите тая вечер.
Не мисля, че знаем някоя от песните в този списък.
Този списък нищо не значи. Това са само заявки.
Ще си изпеем обикновения репертоар. Първа песен.
''Дай ми малко любов''. Едно, две--
Едно, две, три, четири.
Проклятие!
Какво свирят тия идиоти, бе?
Добър вечер, дами и господа. Много се радваме да бъдем тук тази вечер.
Ние сме Добрите Стари Братя Блус от Чикаго.
Надявам, се че нашето шоу ще ви хареса. Аз съм Елууд. Това е брат ми, Джейк.
Значи, температурата ми се качва Краката ми са на пода
Щурихора чукатна вратата Защото искатоще
Пусни ме, мила Не знам какво имаш
По-добре внимавай Защото тук е много нажежено
имного серадвам, чеуспяхме
Това не е песен на Ханк Уилямс!
Дай ми малко любов
Марш от сцената!
Всекиден
Защо изгасиха лампите?
- Може да е изгорял бушон.
- Не ми се вярва.
Нарочно ги изгасиха.
Трябва да измислим нещо дето ще им се хареса, и то бързо!
Сетих се. Спомняте ли си песента от ''Кожата''?
Стар шлагер. Рауди Йейтс.
- Коя октава?
- До. Добра нота като за кънтри.
''Кожата'' в до.
Яздиш, яздиш
Нищо, че потоците са придошли
Карашдобитъка безспир
Кожа
загрубяла отдъжд, и вятър, илошо време, като подметка
Ще ти селюбиматада едо теб
ивсички нещадето ти липсват
Хубавохапване, любов и целувки
Ме чакатв края на пътуването
- Подкарай ги
- Напред
- Напред
- Подкарай ги
- Подкарай ги
- Напред
Кожа Събери ги
Докарай ги
Събери ги
Докарай ги, загрубяла кожа
Песента от ТВ филма ''Кожата''. Благодаря.
А сега, един от любимите хитове на духо- вата секция. Дано и на вас да ви харесва.
Понякога е трудно да бъдешжена
Дададеш цялата силюбов
Само на един мъж
иако го обичаш
Гордей се с него
Защото, в края на краищата
Той си е просто един мъж
Стойдо мъжа си
Дай мудверъце, коитодахване
инещо топло, към коетода се връща
Когато нощите са студени и самотни
Стойдо мъжа си
икажи на целия свят, че го обичаш
ипродължавайда годаряваш слюбов
Стойдо мъжа си
Стойдо мъжа си
ипокажи на света, че го обичаш
ипродължавайда годаряваш слюбов
Мила
Стойдо
Мъжа си
''Жребци''
Значи, хора, време еда приключваме за тази вечер
Правете каквото искате, само карайте умната.
Не еречено, че трябвада си идете у дома, но не можетеда останете тук.
Така, чедо следващия път.
- Подкарай ги
- Напред
- Напред
- Подкарай ги
Загрубяла кожа
- Събери ги
-Докарай ги
-Докарай ги
- Събери ги
Докарай ги, загрубяла кожа
Давайте да се измитаме от тук.
Мама му стара, значи, това беше най- страхотната музика дето изобщо сме
чували в Кънтри Бункера от много дълго време.
Е, извинявай, че не си спомнихме ''Катастрофата на Стария 97.''
Да не ви пука! Ще я научите за следващия път, когато дойдете тука.
Боб, за парите ни за тая вечер.
А, да.
Двеста долара...
и вие, момчета, изпихте бира за $300.
Когато влязохме отначало...
дамата на бара изобщо не ни взе пари за първите бири.
Та, значи, ние си помислихме, че бирата е безплатна за състава.
Е, аз ще изляза и ще събера пари от момчетата.
Много ще съм ви благодарен.
Значи, това турне хич не струва, бе човек.
Аз викам, да се откажем.
Какво? Да се откажем?
Ще ми се вие, момчета, да решите какво да правите, веднъж за винаги.
Иначе трябва да звъня на г-н Ронцини в Холидей Ин да ни дадат старата работа.
Обратно в Армада Рум?
Вижте, искат да им платим за бирата дето изпихме.
Тъй че, вие най-добре да изчезвате.
Следващото шоу ще бъде нещо страхотно!
Страшна работа! Ще видите.
Аз казвам, да дадем на Братя Блус само още един шанс.
Защо не? Карай да е весело!
Мръдни се, дявол да те вземе!
Момчетата нещо не са на кеф.
Стига, бе човек. Не се бой. Имаме още няколко дена.
Ще съберем парите за данъка на Пингвина.
Виж какво. Утре имаме среща с г-н Слайн.
Всичко ще бъде наред.
Да се измитаме.
Проклятие.
''Директно от Нашвил''
Извинявайте. Вие ли сте Добрите Стари Момчета?
Точно така. Аз съм Тъкър МакЕлрой, солист, шофьор на караваната.
Бих искал да си поговоря с вас, ама много закъсняхме.
Аз съм Джейкъб Стайн, Американска Проф- съюзна Федерация на Музикантите-Клон 200.
Изпратен съм тук да видя дали си носите разрешителните.
Какво да си носим?
Профсъюзните книжки. Може ли да ги видя, моля?
Ами ако нямаме профсъюзни книжки и влезем и започнем да свирим без тях?
Ти какво ще направиш? Ще ни спреш ли?
Стайн!
Много смешно ще изглеждаш като се опитваш да гризеш мамул царевица без зъби!
Вижте, нека да говоря с Боб, собственика.
Да видя дали може за тази вечер да свирите не според договора.
Не мърдайте оттук.
Аз ще оправя работата.
Ще говорим с Боб.
Влез в колата и я запали.
Знаете ли, момчета, много пари ми дължите за бирата дето изпихте!
- По дяволите!
- Боб, много сме доволни.
Брат ми пише Америкън Експрес пътнически чек...
за да ти плати сметката на бара.
Много ще съм ви благодарен.
Аз най-добре да ида да видя какво прави. И аз трябва да го подпиша.
Аз обикновено седя в колата и си подла- гам на капака на жабката като го пиша.
Трябва ми молив.
- Тия от профсъюза ли бяха?
- Какъв профсъюз, бе?
Тия момчета офейкаха оттук, а ми дължат много пара за бира.
Вие пък какво сте се издокарали така?
Ние сме Добрите Стари Момчета!
Вие сте Добрите Стари Момчета?
''Профсъюз на музикантите'' На куково лято!
Света богородичке, не ме изоставяй!
Направо не вярвам на очите си! Отново тоя скапан Додж.
Сега вече ще ни паднат тия копелета!
Леле!
Момчета, яката сте го загазили.
Мори, задължен си ми.
Ще свирим навсякъде, по всяко време, за всекиго.
Уреди ни Дъбъл Ъп Лаундж, или Морган Тиътър, или Кристала.
Винаги сме имали страхотен успех в тия заведения.
Дискотеки. Всички те са дискотеки.
За неженени. За неженени мъже и жени. За самотни обратни.
Тия хора обичат да танцуват един с друг.
Ние свирим танцова музика.
Не знам, момчета. Просто не знам.
Времената се промениха, нали ме разбирате?
Какво ще представите, бе момчета? Същия репертоар?
Все същите отвратителни костюми носите.
Ще уплашите хората.
Никога ли не носите дънки или гащиризони...
като Уейн Кокран и Си Си Райдърс?
Просто трябва да ни помогнеш.
Трябват ни 5,000 кинта, и то бързо.
Пет хиляди?
Ама кои си въобразявате, че сте? Битълсите?
Знаете ли в каква огромна зала тря- бва да свирите за да падне такава пара?
Бе ще напълним всяка зала в страната.
Знаете ли балната зала на хотел Палас?
- Не сме чували за нея.
- Хубаво заведение, на север.
Построено е през 40те години на езерото Уазапамани.
С места за 5,000 души.
Значи, напълнете я, и ще направите 5,000 кинта, като едното нищо.
- Ангажирай ни за там за утре вечер.
- Чакайте бе! Утре вечер?
Такъв ангажимент трябва добре да се подготви и използва.
Знам аз. Цял живот са ме използвали.
Оставете. Няма начин да стане. Забравете за това.
Кажете, как е г-жа Слайн?
Аз имам известна информация, дето ще я заинтересува.
Изнудваш ли ме?
Можеш и така да го наречеш ако искаш. Мори, наистина ни трябва тоя ангажимент!
Ние сме на божа мисия.
Осигури ни залата, и ти гарантирам, че ще ги докараме отдалеч.
Какво ще кажеш?
Добре. Ще ви осигуря хотел Палас.
Ще отпечатам листовки. Ще украся залата, окей?
Ама не мисля, че и един долар ще изкарате.
Ако успеете обаче, искам си моя пай, окей?
Благодарим ти, Мори. Да вървим, момчета!
Слушайте, вие сте ме чували да говоря за Джейк и Елууд.
Те живяха тук, също като вас.
И аз им пеех и на тях, също като на вас.
Тази вечер Джейк и Елууд ще пеят и свирят...
за да съберат пари за да ви помогнат на вас, деца.
И вас ви засяга това, мързеливци такива!
Тъй, че мятайте се в колата.
Ще вървим на север да го разгласим.
Само тази вечер, знаменитото Блус Бръдърс...
Ритъм енд Блусревю...
в балната зала на хотел Палас, на шосе 16
в Ез. Уазапамани.
Знаменитиятсъстав на Братя Блус...
и тяхноторевю.
Заповядай, момче.
Браво, бе човек!
Вижте!
- Само тази вечер!
- От Чикаго!
- Братята Блус.
- Ритъм енд Блус ревю.
Само една вечер! Знаменитият--
състав на Братя Блус и тяхното ревю.
Ти! На мотоциклета!
Вие, двете момичета!
- Кажете на приятелите си!
- Безплатен паркинг.
Кувертъте самодвадолара, бе хора!
- Много веселба.
- За два долара.
Моля ви, сложете това на витрината, щото е много важно.
Само тази вечер, от Чикаго...
знаменитите Братя Блус...
и тяхното Ритъм енд Блусревю...
за любителите на танци.
А тази вечердами канят...
в балната зала на хотел Палас.
''Само тази вечер, Братя Блус...
и тяхното оригинално Ритъм енд Блус шоу и ревю.
Балната зала на хотел Палас. Само тази вечер.
Как сме?
Досега сме се справили с общините Лейк, МакХенри...
и част от ДюПейдж.
Добре. Хайде, да вървим на концерта.
Какво има?
Нямаме бензин.
Проклятие.
''Хотел Палас''
Леле! Класика. Каква зала само!
Тая вечер ще се тресе.
Цял хангар е. Никога няма да я напълним.
Трябва да напълним тая зала довечера.
Много малки деца разчитат на това.
Малки деца? Какви ги разправяш?
Джейк и Елууд ще дарят парите от продадените билети...
за да платят данъцине на сиропиталището Св. Хелън...
в Калюмет Сити.
Какво?
- Няма бензин.
- Да. Може ли да заредим?
Не. Казах ''няма бензин''.
Цистерната закъсня. Трябваше да дойде преди два часа.
Винаги закъснява в четвъртък.
Значи ще трябва да почакаме.
Извинявайте, г-не.
Да, вие. Може ли да я напълните с 96 и проверете под капака?
Да.
Бихте ли искали да забърша предното стъкло?
Не. Бързам.
Къде, по дяволите, се губят те?
Може би искате да дойдете на концерта.
Много съжалявам, но имам ангажимент за вечеря.
''Само тази вечер - Братя Блус и техния състав''
Мерси, Марвин.
Свържи ме с полицаите Даниел и Маунт.
Не ги виждам тия братя Блус.
Ще почакаме.
Добре, готова сте.
$94, моля.
Ето 95. Благодаря.
Добре. Един долар ресто.
- О, задръжте рестото.
- Мерси.
Значи, вижти какво. Ако случайно от ангажимента ви...
тая вечер нищо не излезе...
има един мотел нагоре по магистралата.
Може, значи, да се стрещнем там...
да кажем, около полунощ?
Ще си помисля, Елууд, окей?
Чао.
Проклятие!
Хайде!
Страшно закъсняхме. Настъпи газта.
Открай време обичам да свиря пред бесни тълпи.
Сега вече не можеш да се откажеш.
Ама какво може да е станало с тях?
Боли ме главата.
Това вино, ''Нощен Влак'' е страшна работа.
Ей, я да се свестиш! Концерт имаме.
След това трябва да измислим как да приберем парите от касата...
и да ги отнесем в данъчното, веднага след като отворят утре сутрин.
Искаме концерта!
Господа, аз си тръгвам.
Значи, за една бройка ни се размина.
Ей, момчета, знаете ли ''Мини тарикатката''?
Навремето познавах една проститутка на име Мини Мазола.
Не! Песента ''Мини тарикатката''.
- Да. Е и?
- Почвайте!
Значи, хора, това е историята на Мини тарикатката
Тя беше изпаднала шаврантия
Беше груба, зла мадама
Но Мини имаше сърце
Голямо като кит
Тя ходеше с един тип на име Смоуки
Тя го обичаше макар и тойда си падаше по кокаина
Тойя отведе в Чайнатаун
ия научи да седруса
Тя сънува шведския крал
той и правил подаръци
Дал й къща отзлато и стомана
Диамантена кола с платинени колела
Лепило. Страшно силно.
Какви ги вършиш?
Този флакон ни беше останал в повече.
Петнадесет суперсилни унции чист, без примеси...
изопропилен бутанов моносулфат.
Като реагира с кислород и като се нагрее малко...
бързо се разширява.
Горката Мин, горката Мин
- Да ги приберем!
- Чакай малко.
Изобщо не сме ги чували да пеят, нали?
Добре.
Няма къде да бягат.
Добре, завардете всички изходи! Живо! Хайде! Бързо!
Живо!
Кой иска портокалов коктейл? Портокалов коктейл?
Три портокалови коктейла.
Извинете ни.
Добър вечер, дами.
Едно, две, Едно, две, три, четири.
А сега, дами и господа, с огромно удоволствие...
ви представяме звездите на тази вечер.
Ето ги и тях, завърнали се от специално тригодишно турне...
в Европа, Скандинавия и субконтинента.
Посрещнете с добре дошли, от Калюмет Сити, щата Илинойс...
състава на ДжолиетДжейки Елууд Блус.
Братя Блус!
Едно, две. Едно, две, три, четири.
Много се радваме да видим толкова много хубави хора тук тая вечер.
Искаме да пожелаем ''добре дошли'' на...
пазителите на закона от щата Илинойс...
които решиха да се присъединят към нас в този момент в залата на х-л Палас.
Надяваме се да ви хареса концерта.
И запомнете, че няма значение кой сте...
и как си изкарвате хляба...
има неща, които ни правят еднакви.
Вас. Мен. Тях. Всички.
Всеки
има нужда отнякого
Всеки
има нужда отнякого, коготода обича
Човек, коготода обича
Любим човек, по коготода тъгува
Коготода целува
Копнея за теб, теб, теб
Сутрин
Когато душата ми гори
Понякога изпитвам
Малко тъгадълбоко вътре
Когато любимата ми се сърди Аз никога, никога
Не се крия Копнея за теб
Понякога изпитвам
Малко тъгадълбоко вътре
Когато любимата ми се сърди
Аз никога, никога не се крия Копнея за теб
Хора, когато намерите човека за вас...
здраво хванете този мъж, тази жена...
обичайте го, угаждайте му, прегръщайте я, угаждайте й!
Влагайте чувствата си във всяка милувка.
Защото е толкова важно да си имате любим човек...
когото да гушкате, целувате, да ви липсва...
да прегръщате, да му угаждате!
Всеки има нужда отнякого
Всеки
има нуждада обича някого
Човек, коготода обича
Койтода мулипсва
Коготода целува
Копнея за теб, теб
Сутрин
Когато душата ми гори
Когато съм съвсем сам Копнея за теб
Благодаря. Посвещава се на Уилсън Пикет.
А това се посвещава на покойния, великия Маджик Сам.
Едно, две. Едно, две, три, четири.
Хайде, Мила, искашлида се върнем
Обратно на старото ни място
Свидниятнидом, Чикаго
Шести три едевет
Деветидевет, осемнайсет
Виж какво, братко, мила, иразбери каквото ти казвам
- Сега и Мафията ни погна.
- Нямате грешка, момчета!
Страхотни бяхте! Трябва да ви запиша.
- Майтапиш се.
- Не се майтапя.
Аз съм президент на Клариън Рекърдс...
най-голямата музикална продуцентска компания в източните Съединени Щати.
- Е и?
- Ето ви $10 000.
Аванс за първия ви запис.
Договорихме ли се?
Да. Дадено. Договорихме се.
Да. Дадено. Договорихме се!
Виж какво, всичките тия ченгета тук -- нас чакат.
Трябва да се измъкнем без никой да ни види. Знаеш ли да има заден вход?
Има. Аз бях бодигард тук през 70те години.
Има електрическа шахта зад платформата на барабаниста.
Направи ни една услуга.
Вземи $1400 и ги дай на ''Рейз Музикални Инструменти на Старо''...
в Калюмет Сити и дай останалите на състава.
- Дадено.
- Мерси.
Чао.
Аз и Елууд ще се измитаме. Ти и състава продължавайте да свирите.
- Нещо не е наред.
- Къде е Джейк?
Къде изчезнаха?
Значи, много се надявам това да ни изведе някъде.
Елууд, офейкахме, бе човек.
Кое е това момиче?
Е, Джейк.
Много добре изглеждаш там долу...
валяйки се в калта като влечуго.
Няма проблем.
Тоя път няма да ми се изплъзнеш.
Гледай! Хайде!
Радвам се да те видя, мила!
Ти, отвратителна свиня такава.
Аз се пазих за теб.
Аз стоях в тази катедрала...
и теб чаках, целомъдрено...
в присъствието на 300 приятели и роднини.
Вуйчо ми нае най-добрия румънски ресторант в щата.
За да наеме седем лимузини...
баща ми използва последната услуга дето му дължеше мафиоза Щурия Пит Труло.
Така, че заради мен, заради майка ми...
баба ми, баща ми, вуйчо ми и общото благо...
Сега трябва да убия теб и брат ти.
О, моля те, не ни убивай!
Знаеш, че те обичам, мила! Няма да те напусна! Не съм виновен!
Ти, отвратително влечуго!
Мислиш, че с приказки ще се измъкнеш от тази каша? Ти ме предаде!
Не съм те предал. Честно ти казвам!
Свърши ми бензина!
Спуках гума! Нямах пари за такси!
Не ми доставиха фрака от химическото чистене.
Дойде един стар приятел от провинцията!
Откраднаха ми колата! Стана земетресение! Страшен потоп!
Скакалци! Не бях виновен, кълна се в Бога!
Джейк, мили.
Хайде.
Внимателно.
Съвсем ще съсипеш тази кола.
Може би ще решиш да подгоним Братята Блус?
До Чикаго има 106 мили.
Колата е заредена с бензин, имаме половин пакет цигари...
тъмно е и ние сме със слънчеви очила.
Давай.
По дяволите. Тоя боклук не върви ли по-бързо?
Боб, мисля, че нещо не е наред.
По дяволите, момче.
По дяволите.
Да не си гъкнал.
''Мотел''
''Град Чикаго''
Всички коли, код десет-седем-девет. ''Бюро за разследване''
Полицията преследва:
черно-бял Додж лимузина, модел 1974 година...
в южна посока по 47-ма.
Отзовете се на коддесет-седем-девет.
В колата се намират. лицетоДжолиетДжейк Блус...
лицето Елууд Блус.
- изключително опасни са.
- Групенфюрер!
Джейк, трябва да спра.
В южна посока по щатско шосе 47.
Здрасти! Дай ми микрофона!
Много благодаря.
Тук е кола-- Кой номер?
Петдесет и пет.
Кола 55. Ние сме в един камион.
Код десет-седем- девет все още е активиран.
МПСто се движи в южна посока и набли- жава чертите на град Чикаго.
Комендантът иска да се уведомят всички участъци в Чикаго...
за да заловят нарушителите на място.
Продължавай с преследването.
Одобрява се използването на излишна бруталност...
при ареста на Братята Блус.
''Прелез Долен Уакър''
''Включете фаровете''
Е, това със сигурност е Долен Уакър.
Ако не бъркам...
трябва да сме много близо до центъра ''Негово Благородие Ричард Дж. Дейли''.
- Там сложиха скулптурата на Пикасо.
- Да.
Проклятие!
Ето ги.
- Не!
- Какво, по дяволите, беше това?
Двигателя. Буталото се повреди.
- Сериозно ли е?
- Да.
''Пътят е в ремонт''
По-бързо.
Майко мила!
Винаги съм ви обичал.
Ето го!
Хайде!
Г-не къде е управление ''Данък Имоти'' за община Кук?
По коридора. Завийте в дясно.
Вземете асансьора до стая 1 102.
Благодаря, г-не.
Извинявайте. Виждали ли сте двама мъже...
с черни костюми и шапки, единият носи куфарче?
Да. Изпратих ги натам.
Благодаря.
Задръж вратата.
Хайде.
''Ще се върна след пет минути''
Мога ли да ви помогна?
- Тук се плащат данъци, нали?
- Да.
Тези пари са за годишния данък...
на сиропиталището Света Хелън на Светия Покров в Калюмет Сити, Илинойс.
Пет хиляди кинта. Всичките са тук, приятелче.
Дръпнете се!
Огън!
Ето ви и квитанцията.
''Никога не е късно да се поправиш''
Надзирателятнаправи купон в окръжния затвор
Съставътна затвора беше там и взеда вие
Взеда се кълчи и пандизътпощуря
Трябвашеда чуете как тия закоравели пандизчии пеят
Хайде, рок
Всичкирок
В целия пандиз
Всички играятпандизчийскиярок
ПаякътМърфи е на тенор саксофон
МалкиятДжо духа в цуг тромбона
Барабанистътотилинойс рече бум, тряс, прас
Ударните са отлилавата банда
Хайдерок Всичкирок
из целия пандиз
се играе пандизчийскирок
Печалният Сид седеше на един камък
Чак там в ъгъла и плачеше съвсем сам
Надзирателятмурече Приятелче, не се надувай
Ако не можешда си намериш партньор танцувай сдървен стол
Хайде, рок
Всичкирок
из целия пандиз
Се игрое пандизчийскирок
''Сценични работници''
''Когато сте в Холивуд посетете Юнивърсъл Студиоз''
''Потърсете Бабс''