Rambo - First Blood (1982) (Rambo.First.Blood.1982.DVDRip.DivX.AC3.CD1-NoGRP.Bg.sub) Свали субтитрите

Rambo - First Blood (1982) (Rambo.First.Blood.1982.DVDRip.DivX.AC3.CD1-NoGRP.Bg.sub)
Извинете, бихте ли ми казали дали Делмар Бери е тук?
Не е тук.
Влезте.
Приятел ми е, написа ми сам адреса се.
Тук.
Вижте? Това писмото е на Делмар. Трудно намерих това място.
Да това е почеркът му.
- Да, бяхме приятели.
Аз съм Джон Рамбо. Бяхме зеадно във Виетнам.
Може да е говорил за мен.
Имам снимка със двама ни.
Тук някъде.
Из тези боклуци в джоба ми.
Ето...ето я.
Това съм аз, това е Данфорт, Уестмор, Бронсън, Ортега,
а това отзад е Делмар. Той трябваше да е отзад,
или би запълнил цялата снимка.
- Делмар си замина.
Кога ще се върне?
- Почина.
Какво?
Умря миналото лято.
Как?
Рак. Трябва да е от Виетнам.
От оранжевия боклук който пръскаха там.
Накрая не тежеше вече нищо, можех лесно да го изнасям от леглото!
Съжалявам.
Добро утро Ейми! Как сме момичета?
- Добре, благодаря. - Наред ли е всичко?
Анди!
- Здрасти, Уил!
Добро утро, Дейв. - Здрасти, шерифе.
- Ще се къпеш ли тази седмица?
Добро утро!
На гости ли си тук?
Не.
Със знамето на якето ти. А и как изглеждаш
Търсиш си белята тук, момко.
На север или на юг си тръгнал?
- Север.
Скачай, ще ти покажа пътя.
Накъде си се запътил?
- Портланд.
Ама Портланд е на юг.
Мога ли да хапна тук някъде?
На 30 мили има ресторант.
Има ли такъв закон да не ям тук?
- Да, моят закон.
Защо ме гоните?
Какво казахте?
Нищо не съм сторил.
Първо, аз задавам въпросите тук, ясно?
И второ: не щем хора като теб тук в градчето ни.
Скитници.
Преди теб бе цяла тълпа от такива като теб. Затова!
Впрочем, няма да ти хареса тук, тук е спокойно.
Някои биха го нарекли даже скучновато. Ама ние така си го харесваме.
Плащат ме да го поддържам така.
Скучноватичко.
Право за Портланд.
Искаш ли приятелски съвет?
Отрежи си косата и се окъпи. Така ще избегнеш неприятностите.
Надявам се, че ще се държиш настрана.
Приятно прекарване!
Къде по дяволите отиваш?
На теб говоря, проклетнико!
Покажи си личната карта!
Арестуван си!
Ръцете на колата.
Ръцете на колата, краката разкрачени!
Казах ръцете на колата!
Решавай сам как да го направиш!
Краката назад.
Назад.
Опитай да бъдеш добър!
И така какво имаме тук?
За какво ти е такъв нож?
- За лов.
Умник! Какво ловуваш с нож?
- Всичко.
Хей, Уил.
- Лестър.
Да влезем.
- Заради тази земна измет!
Един умник и скитник.
Добро утро, Артър.
- Добро утро, Уил. За какво е тук?
Скитничество, съпротива при арест и укриване на оръжие.
Твърди, че ловувал с него.
- Какво ловува? Слонове?
И го почисти малко. Вони като животно!
Хей, Мич.
Отведи младежа долу.
- Разбира се, Г-н. Галт. Оттук, момко.
Добре, оттук.
Стария Лирой за 10 години боядиса тази стая! - Сам го направи!
Хайде, Лирой, хвърли четката!
- Г-н. Уард,
Вземи това.
- Благодаря.
Име?
Името Ви.
Ако си търсиш неприятности попаднал си на точното място!
Чакай.
Ще ти счупя главата.
Ще го направи.
Да, разбира се.
Какво ще кажеш, човекът е войник!
Рамбо.
Джон Дж.?
Ще проговориш.
Кълна ти се, войнико.
Не мисля, че те харесвам.
Хич!
Ще потърся допълнителни данни,
Изпрати името му по телекса.
Сега го дай насам.
Дай го!
Натисни го. - Не така, ще се размаже. Обърни го!
Сложи си ръката тук, задник, или ще я счупя!
Сложи го тук, проклетнико
- Какво става тук по дяволите?
Всичко е под контрол.
Не дава да му се снемат отпечатъците. Остави мастилото!
Какъв ти е проблема?
Рискуваш да отидеш в затвора за 90 дни!
С глоба 250 долара, която предполагам не можеш да платиш!
Утре в 10 ще се изправиш пред съдията И ще видиш, че сме корави!
Ще те направя по-представителен за появяването ти пред съда.
Дотогава можеш да ме впечатлиш като правиш каквото ти се казва.
Почистете го.
Престън, качи се горе и приготви маркуча, ясно?
По дяволите, виж го! Какво за бога прави?
Кой го е грижа?
Ръцете над главата и се обърни.
Божичко, трява да кажем на Teasle за това. Виж го!
Прави каквото ти казвам.
Галт, какво по дяволите беше това?
Шефа каза да го почистим!
Еми почистете го!
Хей, Престън, нажули го с маркуча зад ушите!
Аа, харесва ли ти?
Какво става, Мич, не обичаш ли водните спортове?
Побързай, искам кафе. Седни. - Ама спокойно.
Седни!
Егати, трудно се удържа!
Забрави за сапуна, Ward, силен е. Само да го обръснем. На сухо!
Не виждаш ли, че е луд?
- Не виждаш ли, че не ми пука?
Да, виждам.
- Така е по-добре.
Виж, зная че ти......
Само ще те обръснем, спокойно.
- Дръж го, Мич.
Спокойно.
Не искам да ти срежа гърлото.
Задник такъв!
Какво по дяволите...
Ще го убия кучият му син!
- Арт, не стреляй!
Има хора наоколо! Извикай помощ! lТръгвам след него!
Дайте път!
Кучи син!
Лестър, тук е Уил. След него съм.
Кара на изток към фермата на Смит, към Чапман Криик.
Зная, че ме чуваш!
Свършен си! Няма да стигнеш по-далеч!
Чу ли ме?
Той е там зад котловината.
Мич, свържи се с Орвал по радиото. Кажи му да дойде с кучетата си.
Доберманите. Ще вали, те могат да преследват по следа.
Лестър, кажи на Пол, че трябва да вземе хеликоптера на дървосекачите.
Ако нещо се опънат да ги арестува за възпрепятстване!
Ще го хванем.
Няма проблеми.
Давай, Hooch! Хвани го, "Гръм"!
Давайте, деца!
Ще го хванем!
Скоро ще го приклещим до стената.
- Ще си направим кожен калпак от него.
Абе не бяхме ли тук миналата година на лов за елени? - Застрелях един.
Мич, горе на хълма!
Разкарай тези кучета оттук, Орвал!
Давайте, те могат да бягат и ядат едновременно!
Отива до върха. - Умно.
- Опасно е. - Той е глупак!
Хей, не обърквайте следите. Оставете отрочетата ми да си вършат работата!
Не е на добре.
- Защо?
Бяхме трима в стаята. Направо ни разби.
Мърдайте!
Хванахме го, в капан е!
- Арт, той се насочва към клисурата.
Изпреварете го!
Ей го! На скалата!
Задник!
Какво става?
Какво правиш? Скоро ще го открием!
Дръж го здраво.
- Няма да проработи заради топлината.
Не може да отиде никъде!
Ако не държиш това нещо здраво, кълна се, ще те убия!
Шерифа към Галт!
Дръж го здраво, задник такъв!
Галт, ела моля те, да пукнеш дано!
По-близо и замръзни!
- Галт, чуваш ли ме! Какво става?
Ето го!
Нататък, глупак! Давай!
Хей, войнико!
Галт, обади се по радиото! Какво става?
Искам го жив, Галт!
Арт Галт, ела! Хеликоптер, идвай, да пукнеш дано!
О, Боже, виж!
О, Боже мой, дай ми бинокъла!
О, нее!По дяволите!
Не схващам. Как е могъл да падне? - Това важно ли е?
Да го арестуваме!
Виж!
Изглежда като че ли се връща.
Един човек е мъртъв. Не е по моя вина. Не искам вече никой да пострада.
Спри!
Стой там и се предай!
Нищо не съм направил!
Движи се, иначе ще ти пръсна главата!
Нищо не съм направил!
Спрете огъня!
Уард, спрете огъня!
Ударихме го. Да слезем, хайде!
Шерифа към базата, идвайте.
Да, Уил?
В клисурата сме. Галт е мъртъв. Къде е проклетия хеликоптер?
Няма да дойде, заради бурята.
Не ми пука. Искам хеликоптера!
Няма да зарежа тялото на Галт тук.
- А, между впрочем,
Бъркаш се с някои момчета:
Джон Рамбо е ветеран от Виетнам,
принадлежи към "Зелените Барети", има медал за храброст и е герой от войната.
Тоя изрод?
- Знаех си,че има нещо в него!
Проверих го два пъти. Какво да правя?
Каквото ти казах: Докарай хеликоптера тук, веднага!
Зелена Барета!
Герой от войната!
Страхотно! Просто страхотно!
- Млъкни!
Какво ти става? Той е сам и ранен.
Тия Зелени Барети са яки момчета!
Остави го на щатската полиция.
Ела, момче! Проклятие!
Виж. Виж го! Това е Арт Галт, момче!
Бяхме приятели още когато майка ти ти бършеше още сополите!
Сега е мъртъв. Заради този психопат там горе! Сега слушай добре:
Ще хвана това копеле и ще му завра този медал в задника.
И ще го направя със или без помощта ти!
Приближаваме, като че ли се усилва. - Отваряйте си очите.
Идва буря, само това ни липсваше! Уил, да си вървим преди да се мръкне.
Страхуваш ли се от чернилките, бе педал?
Ще ти покажа кой е педал!
Спрете! Уард, махай се! Няма да се биете тук! Той те чака.
Мич, ставай и се движи!
Намери момчето, за Бога! И си дръж очите отворени!
Ще се видим по-късно, Ward!
- Млъкни, Мич.
Ей го!
Да тръгват, Орвал!
Това е вечерята ви, сладурчета!
Спрете огъня!
Удари ме,по дяволите!
Има пушка.
Това е проклетото плашило.
Плашилото не може да стреля. Той е там!
Убийте го! Хванете го!
Хвани го, Маги!
Мич, Уард, елате тук! Шингълтън, осигурявай ни прикритие.
Вижте му крака! - Мич, стегни го с колана си.
Нуждае се от лекар!
- Хайде! Къде е чантата за първа помощ?
Оставих я в колата. Откъде ли е докопал пушката? - От Галт.
Няма повече патрони. - Откъде знаеш?
- Кучето не е убито от куршум.
Орвал, слушай. Трябва да останеш буден.
Отпускай превръзката на 15 минути. Ще го хванем. Той няма вече куршуми.
Не трябваше да убива сладурчето ми! Хванете този кучи син!
Добре, слушайте всички.
Ще го хванем. Ще вървим в редица, на разстояние 50 фута.
Не спирайте, така няма да се изплъзне.
Добре, ловът започва.
Лов? Не ние ловуваме, а той нас!
Разделичете се, по дяволите! Казах на 50 фута!
Мразя това!
Уил, беше Мич!
Кой е?
Какво става тук?
- Млъкнете!
Хвана Уард. Разпръснете се, тръгвам нататък.
Кой стреля там?
Кой стреля там?
- Улучих го!
Шингълтън, следвай ме!
Улучих го!
Помощ!
Помогни ми, Уил!
Балфорд? Къде си по дяволите?
Шингълтън, насам!
Спокойно.
- Измъкни ме оттук!
Шингълтън, Къде си по дяволите?
Бих ги убил всичките. И тебе също.
В града ти си закона, а тук съм аз.
Не ме преследвайте.
Не ме преследвайте, или ще ти дам война на която няма да повярваш.
Зарежи това.
Зарежи това.
Отдръпнете се, хора!
Зле ли е положението? Капитане...
Това е единственото положително нещо, добре е за бизнеса.
Репортерите пият в града.
Изглежда, че ти го пое. Върви си в къщи. Сега е мой проблем.
Твой проблем? Дейв, няма да ми го завреш това с юрисдикцията, нали?
Мога ли да си тръгвам?
- Свърших си работата.
Някъде в тази планина, вероятно под снежната линия
обкръжен от мъгла беглецът, Джон Рамбо, се крие.
Щатската полиция и националната гвардия са мобилизирани сега.
Местните власти досега не могат да обяснят откъде