Liberty Stands Still (2002) (Liberty Stands Still - CD2.sub) Свали субтитрите
Да звънне на момчетата на Хенри за всеки случай.
Екип 11, 1986, искаме Хенри отряд...
... на алеята на 10-та и Гриис, възможно най-бързо.
Разрешение за разчистване на коридор между 7-ма и 12-та.
Олив и Бей.
Хенри екипа пътува.
Има нещо бяло по лицето. Сякаш си е завирал носа някъде.
1986 Хенри екипа се връща.
Код три от Валенсия до центъра.
Добре, край.
Да разчистим ли района?
1986, останете с полицая...
... изчакайте Хенри екипа и наблюдавайте ситуацията.
Линейка, време до пристигане, седем минути.
Разбрано.
Господа, в доста объркана ситуация сте.
Бил, подранил си.
Мръдни се малко?
Нали знаете, че гоня наградата Еми.
Да. Все още нямаме нищо за теб.
Семейството още не е информирано, още никакви имена.
Какво е станало?
Бил, тук сме от шест минути.
Дръпни се сега, ти ще си първият след това.
Добре. Да. Обеща.
Едно Адам 97, обади се.
Повтарям. Едно Адам 97, обади се.
Бил Толман.
Виж на количката за хот дози.
Тя може да ти разкаже всичко.
Без никакви камери все още.
Остани на телефона.
Преди това искам да знам с кой говоря.
Трябва да се радваш, че изобщо ти се обаждам.
Защо изведнъж си промени мнението?
Защото ченгето е ранено.
Ще можеш да помогнеш.
Ти си единственият на който ще позволя да говори с нея.
Тя видя всичко.
Бил!
Божичко Бил. Върни се тук.
Бомбеният екип е на път.
Някакъв тип по телефона ми казва, че тя знае всичко.
Кучи син.
Изчакай само да се върне тук.
Никой. Нито ти, нито ние ще ходи там.
Ще те застрелям, Бил.
Сега се връщай тук.
Добре дошъл на купона.
Водим конферентен разговор.
Отбор А, Либърти Уолъс,..
... запознай се с Бил Толман.
Щастливи сме, че Бил се присъедини към нас.
Той е амбициозен, умен, и най-вече...
... честен.
Съжалявам.
А ти си?
Аз съм Джо. Води ме мъстта.
Либърти има нужда от прошка.
И двамата имаме нужда от известност.
Защо аз?
Защото ти е щастлив ден.
Защо не го въведеш в обстановката, Либърти?
Има военно досие, снайпер насочен точно в теб.
Отличен стрелец е.
Има бомба в количката с хот дози.
Ще избухне, ако батерията на телефона ми падне.
Бомбата е достатъчно мощна, да взриви всичко наоколо.
Замисли се.
Този театър ще свърши след по-малко от час.
Батерията ми ще падне след по-малко от час.
И без това ще умра.
Поне ти можеш да се спасиш.
Ти не си ли Либърти Уолъс от...
Да.
Какви са исканията му?
Той иска да...
Иска някой да плати за смъртта на дъщеря му.
Дъщерята на Джо загинала...
... от полудяло момче.
Било е оръжие направено от моята компания.
Иска да умра, знаейки, че имам кръв по ръцете си.
Джо, мисля, че трябва да преобмислиш нещата.
Това е лудост.
Истинско оръжие е насочено към теб.
Искам да кажа, че има и други начини.
Точно тук се включваш и ти, Бил.
Може би искаш да използвам влиянието си като журналист,..
... да поспоря с теб за това кое е правилно и кое не,..
... защото си насочил оръжие към мен?
Стоя до бомба, която е на последно преброяване.
Да.
Какво ще стане, когато всичко това свърши?
Ще се самоубия.
Значи това ще бъде журналистическият момент на истината.
Твоята Еми.
И твоето приключение.
Съжалявам, Джо. Какво искаш да кажа?
Кажи, да.
Не. Кажи, че си отговорен.
Кажи "да".
Има прекалено много причини, Джо.
Бил, погледни Либърти.
Тя ще умре.
Тя решава кога.
Аз решавам как.
Ти имаш подобна дилема.
Сега.
Огледай се.
Божичко, по дяволите.
Той ме простреля.
Ще направя каквото поиска.
Той ще умре в ръцете ти, Либърти.
Приготви се.
Да гледаш как някой умира...
... те променя завинаги.
19-86...
Имаме въоръжена жена.
Няма да умра.
Баща му е сенатор Робърт Толман.
Също така е конституционен съдия.
Той прокарваше нови закони за Националната Военна Асоциация,..
... така ни е ясно на чия страна е бил.
Той се гордее със сина си.
И като мен,..
... има причина да промени ориентацията си.
Хей.
Колко пъти трябва да ти казвам?
Изключи това шибано нещо.
Дръж се. Помощта идва.
Не, не идва.
- Задник.
- Съди ме.
Разкарайте го оттук.
Не можеш да купиш тази преса.
Новините в 10: 00, човече.
Обади се на баща ми от мен.
Защо правиш това?
Защо?
Защо правиш това?
Кажи ми.
Сигурна съм, че оная ти работа е колкото спусъка на пушката.
Това не те прави нещо специално, Джо.
Ти си едно нищо.
Може би дори нямаш дъщеря,..
... и да имаш по-добре да е мъртва.
Това мога да ти го простя,..
... имайки предвид обстоятелствата.
Просто ме убий.
- Да приключваме с това.
- Млъквай.
Аз не стрелям.
Не издържам повече.
Ще ти затворя.
Този задник стреля с 9 милиметров,
Няма никакъв шанс да те уцели от такова разстояние.
О, Виктор.
Наистина ме радваш.
Здравей.
Не е ли иронично.
Аз спасявам твоят живот.
Пристигнаха.
Полицая е там.
Жената с бомбата от другата страна на улицата.
Време е да направя нещо.
Бил има диктофон в джоба си.
Назови имена, Либърти.
Издай копелетата.
Това винаги са добри новини.
Ти си аматьор, Джо.
Не. Не. Не. Не ми казвай, че се тревожиш за последиците.
Съпруга ти, или някой за който работи,..
... е поръчал на ЦРУ да те ликвидират.
В този свят ли искаш да живееш?
Какво мислиш, че ще постигнеш...
... като започна да бръщолевя "сенатора това", "сенатора онова"?
Така нищо няма да стане.
Все пак е нещо.
Нищо не е, Джо.
Остави ме да направя каквото мога.
Мога да работя отвътре.
Мога-- Мога--
Мога да направя нещо.
Значи това си казваш всяка сутрин?
Джо, наистина мога да променя нещата.
Обещавам ти, че ще го направя.
Обещавам.
Полиция. Свалете ги.
Хайде.
Хайде.
Винаги можем да разчитаме на служителите на закона.
Имаше изстрели. Имам убит цивилен.
Изглежда е снайперист.
Сенатор Либи...
... е взел поне три подкупа.
Сенатор Липтън, Крик, конгресмен Гомез...
... сметки в Женевската банка,..
... в Швейцарската банка,..
... Каймановите острови, Бахамите.
Съпруга ми.
Виктор Уолъс чука жената на президента,..
... заедно с още хора.
Президенти...
... или съпруги?
Какво искаш да направя?
Нищо. Добре се справяш.
Продължавай.
Вече те дават по новините.
Виктор е мобилизирал всички сенатори, които споменах сега.
Шефа на полицията е в задният му джоб.
Той зарежда бандата, която контролира този район, за Бога.
Той?
Добре. Аз.
Ние.
Аз.
И аз съм замесена.
Това ли искаш да чуеш, "Замесена съм"?
Да.
На кой ще се довериш сега?
На никой.
- Продължавай да говориш.
- Няма.
Ще ти кажа имена, ще погреба всички, които заслужават,..
... но ти трябва да разкараш тази бомба.
Не мога.
Тогава и аз не мога.
Добре.
Ти и без това си свърши работата.
Сега можем да разчитаме на бащата на Бил, сенатора,..
... и новата му задача.
Той ще се впусне като герой за каузата.
Един добре прекаран живот.
В общата картина.
Изяж един хот дог.
Не искам да си гладна.
Остави ги да го отведат.
Всеки Четвъртък,..
... се срещат зад сцената...
... отиват в съблекалнята на Ръсел, и заключват вратата.
Точно там.
Копелето е сменило ключалката.
Мамка му.
Да, тя понякога се вмъква през нощта...
... и не виждаме Ръсел чак до следващото му представление.
С изключение на тази вечер.
Вероятно е там, изчукан до смърт.
Време е да се обадим на ключаря.
Идва подкрепление от 53-ти.
Изглежда си имаме снайперист.
Нямаме самоличността на жената,..
... нито сме успели да проследим телефона й все още.
Ако е закопчана за количката--
Казала е на колегите, че там има бомба?
Мислим, че работи със снайпериста.
Мъжът на земята там е репортер от KNBS.
Бил Толман, сина на сенатора.
Предполагаме, че е бил застрелян.
Имаме и убийство на паркинга там.
Все още нямаме достатъчно информация,..
... и не можем да кажем дали е терорист, организация, или стандартен лунатик.
Ще блокираме от 5-та да 10-та, от Олив да Бери.
Имаме поне 20 сгради да евакуираме.
Имаме недостиг на хора.
Ползвайте жилетки.
Пазете се, господа. Да вървим.
Капитане.
Не знаем местоположението на снайпериста,..
... нито самоличността на жената. Чакаме подкреплението.
Установили сме се в този гараж.
Някой да ги свали оттам. Божичко.
Разчистете журналистите.
Предаваме на живо.
Драмата продължава тук в центъра на Л. А. ,..
... където имаме прострелян полицай,..
... точно тук на ъгъла на Гриис и 9-та.
Жената ще се включи ли в купона?
Не.
Но ти гарантирам, че съпруга ти гледа.
Съпруга ми.
Той вече е на път към летището.
Няма да дава коментари.
Защо си се омъжила за него?
Реших, че ще успее да спаси компанията на баща ми.
Било е лоша идея.
По едно време дори бях решила, че го обичам.
Да пратим ли хора да приберат убития?
Не. Твърде е рисковано, докато не разберем къде е снайпериста.
Горкото момче ще му изтече кръвта.
Искам цялото движение да бъде спряно...
... от 5-та до 9-та.
Да, това е уредено вече.
Кой ще води преговорите по телефона?
Джон ще бъде тук до 10 минути, капитане.
Джо, повече смърт няма да накара оръжията да изчезнат,..
... нито ще върне дъщеря ти.
Умолявам те.
Либърти.
Площад Тиананмън се разигра сцена след която,..
... един мъж стоеше пред един танк, който не можеше да мърда или да стреля.
Защото човешкото достойнство беше по-силно...
... от стоманата или куршумите.
То промени цяла една нация.
Това беше напълно различна ситуация.
Каква е разликата?
Имаме цели общества,..
... системи за сигурност и деца носещи бойни оръжия,..
... само защото повечето хора...
... не са чели втората поправка.
И така свободата ни на речта...
... се пази,..
... докато не ядосаме човек с пистолет.
Не съм достатъчно смела да поема куршум за страната ми.
Ти се подценяваш.
Нещото което гарантира свободата...
... и независимостта ни е отговорността.
Загубихме това някъде между Виетнам и президентските свирки.
Много от бащите на Конституцията...
... са имали роби, но са написали документ...
... за свободата.
Иди ги разбери.
Както виждаш нещата се променят.
Вече всички сме възрастни.
Така ли е, Либърти.
Предполагам, че си разбрала, че няма...
... такова нещо...
... като политически правилно оръжие.
Ще кажа всичко това на пресата,..
... но моля те изключи тази бомба, Джо.
Не знам какво да правя сега.
Имам чувството, че всичко това е било една мечта.
Трябваше да ти кажа преди, но аз...
Какво ще правим сега?
Полицаите имат...
... G-36.
И тази сделка ли е твоя?
Беше по-скоро дарение.
Сигурен съм, че си била истински герой.
Устроиха ни голям банкет,..
... дадоха ни ключа на града. Кмета беше в моя джоб.
- Казваш го сякаш е било толкова лесно.
- Ако имаш парите,..
... това не е никакъв проблем.
А дали знаят, че си продала 26...
... P-99 които са отишли директно на улиците?
Предполагам, че е била една от онези око за око, зъб за зъб сделки.
Лесно е да се загубиш в някоя сделка.
Знам, че не е извинение.
Това е истински кошмар.
Имаме 127 възможни места за снайпериста,..
... gms в който не можем да проникнем...
... и бомба до театъра.
Някой има ли напредък?
- Само гласовата поща.
- Шибана гласова поща.
Добре...
... стрелеца се завърна.
За кого работи?
Съпруга ти, или ЦРУ?
В който са парите.
Кой е каубоят в хеликоптера?
Да се издигне по-високо. Нали само наблюдава.
Не искам да каца на покрива.
Добре момчета, да влизаме
Всички към театъра.
Трябваше да ти кажа преди, но...
Какво ще правим сега?
От теб зависи.
Все още ли ме обичаш?
Разбира се.
А ти?
Разбира се.
Вече няма никакво значение.
Колко е пълен театъра?
Последната пиеса е.
Искам да се евакуира за 10 минути.
Разбрано. Никой да не излиза през предната врата.
Изчакайте докато подсигурим аварийните изходи.
Сина на Сенатор Толман беше прострелян,..
... от същият тип, който е хванал Либърти.
Ще се обадя на съпруга ти.
Защо?
Да.
Кой извика полицията?
Искам да говоря с Либърти.
Трогателно.
Не са ли твои хора?
Това не е добре, Виктор.
Либърти там ли си?
Толкова готино име, не мислиш ли?
Родителите й са били републиканци.
Искам да говоря с жена ми.
Тук съм.
Жива.
И по телевизията.
Аз... ъм...
Знам, правиш всичко възможно.
Знаеш ли кой викна полицията?
Жената на президента?
Хайде.
Не, разбира се, че не. Ако беше така и ти щеше да ти тук.
Правя всичко възможно, но...
Знаеш правилата, нали?
О, скъпи,..
... мамка ти.
Джо, затвори му.
Това, което тя искаше да каже е,..
... защо не я оставиш да умре с малко достойнство?
Приготви колата.
- Г-н Уолъс си тръгва.
- Да, сър.
Насам.
Оттук.
Откъде познаваш Виктор?
Секретна информация.
- Разбрано.
- Коя е тя по дяволите?
Току що получихме данните за нея. Либърти Уолъс...
... вицепрезидента на Маклауд, омъжена за изпълнителният директор.
Има връзки навсякъде.
Божичко. Познавам го. Виктор.
Да, опитваме се да се свържем с него.
Няма начин да е със снайпериста. Заложника е.
Значи съм примамка.
Не. По скоро--
Като нещо за показване.
Харесва ми дързостта ти.
Пътуваш без бодигардите ти,..
... пет часа седмично, понякога и два пъти.
Ти си малко по-достъпна и предсказуема...
... от президентската жена.
Кой е сърдит на Виктор, президента?
Не.
Само аз съм.
Бях баща.
Вече не съм.
Някой ти дърпа конците. Кой?
Никой.
Вече никой.
Никога не съм предполагал, че уменията ми от предишната ми работа ще ми послужат в живота.
ЦРУ?
Ами...
... и това.
Ако ще умирам...
... имам правото да знам малко повечко за убиеца си.
Работех в--
... тайните операции на ЦРУ.
Бях в Китай по време на площад Тиананмън,..
... Куба, Панама, и бях в Колумбия...
... когато дъщеря ми беше убита.
Говори капитан Ханк Вилфорд.
Ще ни кажете ли какво става?
Не искам още някой да умира защото говорят с мен.
Какво ще бъде, Джо?
Това е твоята игра, скъпа.
Не ме намесвай засега.
Има бомба в количката!
Нагласена е да избухне, когато телефона ми се изключи.
Това е след около 15 минути.
Закопчана съм с белезници за количката.
Какви са исканията?
Публично разглеждане на втората поправка.
Чувал ли сте за нея?
Давай, момиче.
Искам да разбера...
... има ли други искания?
Може ли да се приближа?
Някакви други искания?
Не.
Не!
Либърти,..
... ще убия всеки, който се приближи.
Все още не е потвърдена информацията ни,..
... но изглежда, че репортера от KNBS, Бил Толман...
... е сериозно ранен.
Също така знаем, че Либърти Уолъс Оръжия Маклауд...
... настоява за публично преразглеждане за втората поправка...
... и ролята й в тези жестоки времена.
Това е демонстрация. Сигурно е някаква организация.
Сър.
Да. Да, сър.
Да, сър, Либърти Уолъс.
Добре се справи в тази ситуация.
Целият свят ще ти се възхити.
Давай, подигравай ми се.
Пресата е най-малкото ми притеснение на този етап.
Ще се опитам да ги разкарам оттук, но...
Да, сър. Веднага ще се заема с тях.
Благодаря ви, сър.
Отървете се от пресата. Кажете им, че правим учение.
Не трябва да се раздухват нещата.
Те ще действат, Джо.
Никога няма да успеят да обезвредят тази бомба.
Може би вече са се сетили.
Няма да си сама в последният момент.
Какво е положението в театъра?
Някой е заварил всички странични изходи.
Чакаме екипа да ги оправи,..
-... но пожарникарите--
- Са попаднали на задръстване.
- Всички изходи?
- Да, нашите инструменти не помагат.
Единственият изход е главният на улицата.
Това означава, че и те са заложници.
Разкажи ми за дъщеря ти, отново.
Едно момче в училище опрало пистолет в главата й...
... и я попитало...
... дали вярва в Господ.
Какво му е отговорила?
Не знам.
Готов ли е този робот?
Ще бъде тук след 15 минути.
А сапьорският отряд?
Имаме един, който идва от 48-мо. Ще бъде тук след 30 минути.
Да евакуираме ли хората?
Това е крайна мярка.
Ще намерим копелето. Просто ни трябва малко време.
Разкажи ми за баща ти.
Баща ми...
Той беше моят герой.
Беше.
След като...
... нали знаеш...
... трябваше да напусна училище за да изкарвам пари да живея.
Едно нещо водеше до следващото.
По едно време вече работех в семейният бизнес...
... който не беше вече семеен.
Капитане, имаме само 10 души.
Всичко ще бъде наред, когато дойде 53-ти екип.
Това би трябвало да са още 10-12 минути.
Няма да успеем.
Само това знам. След това дойде Виктор.
Той беше брилянтен, мислеше, че може да спаси компанията на баща ми.
Първата ни сериозна сделка беше със Садиус.
Но иракчаните ни обстрелваха със собствените ни оръжия.
Какво си мислят хората, че прави правителството с всички тези използвани оръжия?
Разтапя ги? Прави малки скулпторки от тях?
След като компанията ни стана световно известна,..
... вече бяхме преминали на друго ниво.
Нещата станаха сложни.
Ето ме сега.
А Ръсел е успял да те накара да се почувстваш човек отново.
И анонимна.
Знаеш ли, че пра-пра-дядо...
... е конструирал оръжието продиктувало изхода на Гражданската война.
Израснах с мисълта, че това е което правим все още.
Наистина съжалявам за дъщеря ти.
Джо...
Един човек по-малко, който се опитва да ни попречи да разкажем историята си.
Виждаме снайпериста на покрива на една сграда на 8 часа.
Не ме интересува, дали изглеждат като руснаците,..
... пакистанците, или женски скаути.
Гласа на този човек е на американец.
Това е вътрешна афера, заеми се веднага.
Искам да знам кой друг стреля по жена ми.
Да.
Къде отиваш?
Защо?
Съкрушеният съпруг.
Кога ще престанеш да си играеш с мен...
... и ще ми кажеш за какво се отнася всичко?
Ти правиш всичко по правилата.
Отиваш на бизнес пътуване:
Не даваш коментар:
Спираш във Вашингтон...
... за срещата си с клиента:
Проверяваш температурата.
Нямам особено богат избор, нали?
Джо.
С теб се познаваме, нали?
Кажи де?
Бил ли си в Южна Америка?
Кой не е бил?
Никой не се справя добре там.
С нашите кожни проблеми, нали?
На мен ми отне доста време...
... да свикна с климата и обстановката.
Да...
Да.
Кожният ни проблем е голям.
Вече говориш като бизнесмен.
Или поне си бил такъв...
... защото никой не минава през подобни глупости.
Какво не ти харесва в мен?
Това, че избяга и остави да отвлекат Либърти.
И това, че не си достатъчно смел да отидеш и да се изправиш за жена ти.
Надявам се, че си доволен от жена ти.
Гриис и 9-та.
- Сигурен ли сте, сър?
- Гриис и 9-та!
Добре.
- Снайпериста все още е там.
- Мамка му, веднага се прикрийте.
Открита е стрелба по хората ни по земята.
Колко са жертвите?
Още нямаме данни.
Люк, Мак е. Хванахме снайпериста.
Хванали са човека на покрива.
Никой да не мърда, докато не получим повече информация. Ясно?
Свята Дева Марио,..
... в името на Отца Сина и Светият Дух,..
... ти си благословена сред жените,..
... благословен е и сина ти Исус...
Изглежда имаме проблем тук.
Не е снайпериста.
Кой по дяволите е тогава? И защо стреля?
Още не е ясно?
... моли се за нас грешниците, сега и до часа на смъртта ни.
Амин.
Чък каза, че има златно разрешително.
ЦРУ?
Божичко, свалете го, ако все още диша.
Джо,..
... не е ли достатъчно?
За човешки животи ли се молиш?
Да.
Откъде дойдоха изстрелите?
Според екипа ми са от тухлената сграда.
Според мен е над 7-мият етаж--
Много говориш. Какво стана с подкреплението?
Може би е номер.
Мисля, че има нещо общо със съпруга й.
Ръсел си играеше с огъня.
Недей да ревнуваш, скъпа.
Мамка ти.
Виктор позна гласа ти.
Това някаква постановка ли е?
Помисли малко и ще се сетиш.
Какво искаш да кажеш с това?
Хайде, разкажи ми.
Щом ще ме убиваш поне това ми дължиш.
Ако съм ЦРУ, или FBI,..
... и мина през всичко това...
... ще е защото някой високопоставен иска известност.
Добре, добре, глупава мисъл.
Не можеш да отпишеш варианта всичко това да е една голяма конспирация.
Това би объркало всички.
Мисли, мисли. Сети се за всички малки подробности.
Не съм се събудила един ден с мисълта:
"О, супер е да се занимавам със смъртоносни оръжия. "
Това е като човека на ъгъла...
... който продава вестници. С това се занимавам.
- Какво друго мога да правя?
- Бъди си сама шеф!
Живота си е твой, нали?
Ако идеята ти е била да видя Господ,..
... постигна я.
Молих се, за Бога.
Всички към гаража. Да монтираме всичко там!
Когато дъщеря ми беше убита, жена ми се разпадна.
Отидохме при родителите на детето, което го е направило.
Баща му...
... плачеше.
И ни каза, че е учил сина си...
... как да използва пистолет безопасно.
Така и не е разбрал какво става.
Искаше ми се да убия това дете.
След това да убия бащата.
Но...
... ето къде съм вместо това.
Харесваш ми.
Това не е начин да умреш.
За нас няма друг начин.
Отдавна мисля по-този въпрос.
Сапьорите казаха да не се приближаваме повече.
Капитане, Виктор Уолъс е на линията.
Никой да не мърда.
Виктор, Ханк се обажда.
Ханк?
Божичко.
Знаеш за какво е всичко това?
Надявах се ти да ми кажеш.
Не ти вярвам.
Намерихме един тип на покрива, който стреляше по нея. Беше от ЦРУ.
- Хванахте ли го?
- Не, някой го застреля.
Човека, който хванахме не е снайпериста, или може би е един от тях.
Задника ми виси на косъм, Виктор.
Искам да ми кажеш какво става.
Какво става ли? Имаме си работа с един луд.
Ето какво става.
Да, или терористи, които печелят време.
Минало е само половин час, а цялата преса вече е тук.
Аз съм на 5 минути.
Този случай може да има връзка със скорошното дело...
... заведено от седем от най-големите производителки на оръжия...
... които твърдяха, че усилията на правителството...
... да повиши сигурността, водят до конспирация...
... и нарушават конституционните права на свободният пазар.
Компанията на Уолъс, Оръжия Маклауд,..
... е центъра на този спор...
... отказвайки всяко едно предложение на правителството...
... с което да се издаде нов закон.
Благодаря ти за горещите новини.
Сега новините от света--
31 градове и страни са завели обвинения...
... срещу производителите с твърдението, че не правят достатъчно...
... за да държат оръжията далеч от ръцете на децата и престъпниците.
Очевидно, Уолъс подготвя голям протест...
... срещу самата индустрия...
... която направи семейството й известно.
Отново към теб, Денис.
Вече сме в последният ход, Либърти.
И така,..
... какъв е плана ти?
Не искам да умра.
Не искам да умра.
И не искам никой друг да умира заради мен, Джо.
Аз също.
Знаеш ли,..
... Националната Военна Организация ще поеме случая и ще каже, че...
... заради хора като теб трябва да бъдем въоръжени.
Аз бях честен и почтен гражданин.
Според тази дефиниция заслужавам да съм въоръжен.
Действах срещу потисничеството...
... на свободата ни.
За първи път те видях в Йерусалим.
Преди около 3 години.
Сигурно си имала много добра сделка.
Защото всички ти лазеха в краката.
- Срещали ли сме се?
- Не.
Правех бизнес с Виктор.
На страната на саудитците.
Изглежда обича да продава на всички страни.
Срещнахме се още в ранните години.
Перфектно изпипаната мисия в Колумбия.
Спасих живота му.
Каква ирония.
Спасих живота на човека, който отне живота на дъщеря ми.
Джо...
Благодаря ти, Бари.
Смъртта не е толкова вълнуваща колкото мислех.
Извинете ме, ако обичате.
Извинете.
Извинете, аз съм Виктор Уолъс.
Сър, не можете да минете.
Аз съм съпруга й, смотаняко.
Сър, само един въпрос!
След тази случка какво ще спечели Маклауд Индъстри...
... относно безопасността?
Това няма нищо общо с Маклауд Индъстри.
Това са действия на луд човек.
А жена ми е прекрасен човек.
Прекрасна е.
- Виктор, не може да отидеш там.
- Просто искам тя да ме види.
Защо?
Защото мисля, че знам кой е това.
И мисля, че мога да я измъкна оттам.
Каквото и да мислиш,..
-... не мога да позволя--
- Това е мой проблем.
Не ме карай и на теб да ти създавам.
Стой до колата.
Казах колата.
Либърти!
Виктор.
Хей, Алекс.
Ето ни отново,..
... в опасната зона. Какво мога да направя за теб?
Помня деня, когато плачеше като бебе...
... когато ти обещах, че няма да те оставя да умреш.
Добре, добре, ти ми спаси живота.
Не бях ли достатъчно благодарен?
Благодаря ти отново.
Наистина говоря.
- Виктор...
- Но имам чувството, че...
... това, което наистина очакваш от мен...
... е една голямо публично изявление.
Така ли е? Какво трябва да кажа?
Джо, не го прави.
Че--
Че съм скромен ли--
Или че водя хората към смъртта им?
Това ли трябва да кажа?
Хайде.
Алекс, това е войната.
Случват се такива неща.
Мислиш ли, че се гордея с това? Не съм искал медал.
Смъртта ти ще означава нещо.
Но тази на дъщеря ми...
... няма.
Джо, недей.
Не го прави!
- Недей!
- За Бога, уцелен е.
Изведете го оттам!
Приберете го, бързо!
Хайде, вдигнете го! Бързо!
Движение!
Недей!
Либърти.
Либърти!
- Време е.
- За какво?
Да си тръгваш.
Ключа за белезниците ти е...
... в една кутия залепена близо до крайния ъгъл на количката.
Добре, момчета, трябва да бъде тази, 7-ма и Авларадо.
Движение! 7-ма и Авларадо!
Хеликоптера да отиде отзад,..
... или всичко ще се взриви.
Трябва да е много добър снайперист.
Има нужда от подкрепления в театъра.
Хората се паникьосват. Има дим навсякъде.
Станал е някакъв пожар.
Хей!
Спрете! Мръднете!
Има бомба!
Момчета, всички бъдете нащрек за жената на Уолъс.
Бягайте! Бягайте! Има бомба!
Бягайте!
Има бомба!
Либърти,..
... от теб зависи сега.
Време е да избираш.
Всички, движение!
Видео приложението се пуска.
Сенатор Либи е взел поне три подкупа.
Сенатор Липтън, Крик, конгресмен Гомез,..
... имат сметки в Женевската Банка.
Ще можете да отидете до колите си,..
... щом обезопасим района.
Къде е Ръсел?
- Къде е Ръсел?
- Не съм го виждал.
Ръсел!
Ръсел!
Изчезвай оттук!
Недей!
Махай се оттук! Има бомба!
Изчезвай! Бягай!
Махай се оттук!
Файла с видео приложението е изпратен.
Както виждате, района е обезопасен.
Положението е под контрол.
А сега, ако ме извините.
Всички към алеята!
Извикайте пожарникарите.
Намерете това копеле!
Не, сър.
Няма други човешки жертви от експлозията.
Докладваха ми за пожар на гърба на театъра, сър.
Няма щети. Няма жертви. Само викове и пушек.
Накара ме да го застрелям.
Отблизо.
- Кои сте вие?
- Търсех чантата на жена ми.
Тук не е безопасно. Изчезвайте.
Моят пра-пра-дядо...
... е конструирал оръжието продиктувало изхода на Гражданската война.
Къде точно бяхте, по време на първата експлозия?
Странен въпрос ми задавате.
Извинете ме. Г-н Пери! Г-н Пери!
Израснах с мисълта, че все още правим това.
Много съжалявам за баща ти.
Баща ми...
... беше моят герой.
Беше.
Остави ме да направя това, които наистина мога.
Остави ме да работя отвътре. Мога да--
Мога да направя нещо.
Джо, наистина мога да променя нещата.
Обещавам, че ще го направя.
Обещавам.
Превод
-=Fenix=-