Money Talks (1997) Свали субтитрите

Money Talks (1997)
Не е в час момчето.....
Мамка му!
Давай скъпа!
К'во ми носиш?
Доджърс, Лейкърс...
и билети за "Фатомът в операта".
Театър. Ходил ли си някога на тетър?
Ти побъркан ли си бе?
На клиентите ми не им дреме за няк'ъв фантом от опера.
Парите са в изкуството Франклин.
Нека ти обясня нещо, Роланд.
Негрите не гледат такива работи.
Донеси ми нещо стойностно, например Лутър Вандърс.
Лутер Вандърс не е изкуство.
Заеби тая култура!
Хората се оплакват от тея калпави билети.
Излагаш ме човече.
Следващия път, подходи по-сериозно.
Не те занасям! Говоря сериозно!
Длъжник си ми.
Нищо подобно.
Каде се дяна?
Трябваше да я измиеш, не да я крадеш.
Ти къде ходиш? Търсих те къде ли не.
Какво?
Търсих те каде ли не.
Радвам се че си тук.
Омитай се.
Това е той. Да действаме.
Дай ми два не балкона.
Дай ми 200 $.
Едновремено човече. Не те познавам.
Това е за теб Уйли.
Мърдай.
Скатайте част от стоката.
По-тихо. Ще ме гризнат заради вас.
Движение.
- Как си?
- К'во ти трябва човече?
Остави на мен. Два за Фантома от Операта?
Благодаря, гледал съм го.
Чакай малко.
Ти си онзи изхлузен журналист от Канал 5 нали?
Канал 12, всъщност.
Знаех си че си ти. Как е хавата?
Джеймс Ръсел. Как си?
Нещо против да поговорим пред обектива?
Стига да се чувстваш добре.
Начало и...
Действие.
- Задръж така.
- Режи.
Чакай да се подготвя човече.
Айде готов съм.
Готов си. Сигурен ли си?
Разбира се.
Аз съм Джеймс Ръсел...
наживо от ценъра на престъпността в Л.А.
В момента разговарям с местния тарикат пред "офиса" му.
Далаверата кипи както виждам.
Какво по-точно става тук?
Аз съм бизнесмен, човече.
- Какво си мислиш става?
- Стоп.
Какво?
Не можеш да изпозваш такъв език пред камера.
За какво говориш?
Заеби.
Заеби кое?
Не можеш да кажеш "fuck" по телевизията.
Заеби това, ти дойде тук искайки интервю.
Побързай имам си работа.
Аз съм зает също.
Почвай човече.
Действие.
Аз съм Джеймс Ръсел наживо от...
Ей, Франклин!
К'во става човече?
Аз ще бягам.
Направете някоя реклама, намерете някой друг.
К'во става Кармайн?
Колко време мина.
Стоп, по-дяволите.
Кога ще си получа мангизите?
Какви мангизи?
Чакай малко.
Говориш за... парите които ти вися.
Ще ти платя човече.
Знаеш това.
Имам ти мобилния.
Всеки път когато се обадиш... някой ми думна телефона.
Можеш ли да повярваш?
Мразя негрота, а още повече теб.
Убивайки теб ще е най-забавно.
Стига се базика човече.
Какви ги приказваш,
Ако ме гръмнеш, как ще ти се издължа?
Омитай се от тук-
и право към улицата да заработиш парите ми.
Считай го за изпълнено,
но нека те прегърна поне.
- Вън.
- Цункай ме.
Франклин Хъчет?
Той умря отдавна човече. Лежи ей там в Кемпън.
Арестуван сте.
Ей к'во правите бе?
Нищо нередно не правя!
Никой никога.
Имаш право да запазиш мълчание.
Стойте малко.
Ако ме пуснеш, получаваш 5 $.
Поткуп, а?
Влизай в колата.
- Внимателно с косата.
Ще ми предлага 5 $.
Ей 5-ти канал помогни на брат си?
Така значи...
ще те спипам Гералдо!
Нелеко престъпление.
Заслужено наказание.
За вас Джеймс Ръсел на живо.
Новини 12-ти.
Направихме го.
Напротив, пълен боклук.
Да се махаме от тук.
Сериозно човече, куките се ебават постоянно.
Дори и след случая с О.Дж.
Бръмчах си по улицата, без да правя абсолютно нищо.
Отведнъж ме причакаха.
Просто си живеех, по-негърски човече.
Тъкмо бях забил тези красиви куч...
Страх ли те е?
Малко, но тъкмо се бях поуспокоил.
Ухото изникна зад мен, фарове, сирени, всичко...
Последва "Слезте от колата."
"За нищо на света." - отвърнах им аз.
Тогава мацките полудяха.
Крещяха, като откачени женски.
Ръмжаха някакви работи.
Аз отвърнах, "Нищо нередно не съм направил."
А той повтори да изляза от колата.
А аз го избазиках, "За какво са ти подкрепления-
това е между мен и теб."
Взеха ми всичко от документите до застраховката.
Трябва да им обясниш.
Стига си игра човече.
Тогава полицая започна и се наложи да го плясна.
Закопчах го...
хвърлих го на задната седалка, и казах...
"Сега ще завлека задника ти в затвор...
защото ти се ебаваше с мен."
Докосвали са те с ръце?
Единия дори се опита да ме сграбчи отзад.
Така се получи човече.
Отзад? Покажи ми как?
Притиснаха ме, заклещиха ме виж...
Така ли?
Не. Беше сграбчване? Ебаваха се с мен.
Да, нещо такова.
Я се разкарай от мен бе!
Защо си си свалил ризата?
Чао, скъпа.
Къде ни водят?
Просто се разкарай от мен.
С кой си мислиш че говориш?
К'во?
Шибан кучи син.
Искам движение.
Човече, спъни си пистолета при мен.
Ела да седнем отзад.
Мълчи и стой мирно.
Какъв ти е проблема бе?
Незнеш с кого се заяждаш.
Ела да седнем отзад, преди да съм те пребил.
Егати ненормалника.
Веднъж да слезем от автобуса...
Ще те спукам от шутове.
Млъквай!
От къде си бе? От френския Кемптън?
Какво ми се надъхваш?
Не знаеш с кого се захващаш.
Имам връзки навън. Бия хора за кеф.
Това мога.
Искаш твърда игра, така ли?
Убивам, за нищо.
Не ме е страх от затвора.
Искам в панделата. Ще дадеш ли малко газ, човече?
Всичките ми братовчеди...
приятелите ми са там, искам да ги видя.
Рамон!
Дюбраи.
Да се махаме от тук.
Нямаме време. Взимаме го с нас.
Да се махаме от тук, нали сме отбор.
Мърдай!
Ти успя човече.
Добре ли са всички?
Оставете ме ето тук.
Наближаваме къщата на братовчед ми.
Врътнете над къщата. Няма нужда да спирате.
Мога да слезна тук.
Знам че си имате друга работа вероятно...
Млъквай по-дяволите!
Оставете брата намира. Не ви трябвам аз.
15 милиона.
Трябва да участвам и аз.
Ще разделим парите на три.
Седем за мен, седем за теб, а ти получаваш остатъка...
щото се правиш на луд още от самото начало.
Защо ти е брадвата?
Не ми обръщай внимание.
Ще си трая за 15-те милиона и Ягуара.
Дори не помня къде сме? Имам лоша памет.
- Само спокойно.
- Махни я тая брадва.
Стой мирен.
Какъв ти е проблема?
Искаш да резнеш ръката на бедния негър.
Все да убиеш някой.
Заще вместо това не обикнеш някой?
Защо отваряш врата?
Искате ли да ви запозная с момичета?
Познавам всякакви... черни, жълти.
Мога да ви заведа в къщата на баба ми.
Ще ви сготви пилешко, или качамак, малко пуешко.
Студено е!
По-студено от всякога!
Много трудно Ръсел. Кой си ти-Джон Теш?
Баркли, прегледай го поне още веднъж.
Защо? Като никой друг не би.
На кой му пука за някакъв избушен далавераджия?
На изпързаляните определено им пука.
Ти си поредния, търсещ сензация, нали?
Поредния чекиджия, дегизиран като репортер.
Задръж си глупостите.
Това е целта. Уволнен си.
Да си се изнесал до Понеделник.
Говори накратко.
Кое от "уволнен си" не ти стана ясно?
Не ти, глупако. Говорих на друг.
Ужасна трагедия се вихри над Саутлънд.
Автобус каращ затворници от следственото управление...
към съда беше взривен...
в центъра на Л.А.
Убити са две уши, както и четиринадесет затворника...
което според властта е било професинален набег.
Всички тела са налице...
с изключение на двамата избягали.
Свидетел разказал, как двамата мъже се качват в хеликоптер
малко след експлозията.
Двамата бегълци се издирват, във връзка с убийствата.
Това ще е хит.
Човекът вляво е Джон Доу, арестуван в Л.А. по-рано...
за притежаванието на нелегитимен паспорт.
Отдясно, Франклин Морис Хъчет...
местен бандит, свързван с подмолни банди...
който също е бил на път към съда...
по обвинения, в притежание и разпространение на крадени стоки.
Двамата бегълци са особено опасни.
Не мърдай!
Излез с ръце на тила!
Не съм го направил аз!
Не стреляйте!
Никви полицаи не съм убивал!
Джеймс Ръсел?
Тръгвам веднага.
Няма да го чакам да ми се подмазва.
Тук е.
Добър ден. Аз съм детектив Пикет...
това е Уилямс
Чудех се възможно ли е, да си поговорим за Франклин?
Няма го вкъщи.
По петите сме на сериен убиец.
Бихте ли просто ни отворили?
Моля?
Вижте...
ще бъдем много кратки.
Ако не ви притеснява.
Моля ви?
Благодаря ви.
И така, кога за последно разговаряхте?
Качи се онзи влак за Атланта преди шест седмици.
Не съм го виждала от тогава.
Мислиш че е забавно ли?
Имам автобус пълен с трупове м/у които и на полицаи...
заради твоя идиотски приятел.
Франклин не е тарталак.
Ако само заподозра, че му помагате..
Ще стъжня живота ви.
Престани, моля те.
- Отнасяй се с уважение.
- Благодаря!
Ще ни помогнете ли, Пола?
Кълна се, не знам къде е.
Това са пълни глупости!
Знаете ли...
Всичко е наред ;)
Всичко, което искам е ако ви потърси...
ми се обадете.
Ще е много по удачно за него ако се предаде.
Ако остане на улицата, ще го убият.
Аз искам да го защитя.
Визитката ми.
Ще ми позвъните ли?
Благодаря.
Не я гаси.
Ще свърша бързо.
Ей балък.
Защо по-дяволите го направи?
Това е задето ме опандизиха заради теб.
За к'во мъкнеш патлак?
Защото те търсят за убийство задник.
Не съм убивал никой по-дяволите.
Не знам това.
Сега знаеш.
Защото ако бях, щях още сега да те центрирам...
с пистолет ще ми идва.
Знаеш ли... не оръжията убиват хора.
Тъпите копелета с оръжия убиват хората.
Просвети ме.
Ще те просветя аз.
Докарай си анорексичния задник тук.
Гониха ме из целия шибан град.
Стреляха по мен.
Ти ме нареди така.
Трябва да те сритам здравата зо това, което направи.
Замръзвам.
Бях там малко по-рано.
Искам, ексклузивно.
К'о искаш?
Целия град те е погнал.
Куките искат възмездие.
Колко път да ти казвам, че не съм убивал никого?
Похвално, но те искат мъртъв.
Франклин, аз ще те предпазя.
Ще имаш възможност да разкажеш своята история...
обаче искам този репортаж.
Ще те скатая за уикенда. Всичко ще е забравено до понеделник.
Не вярвам на мизерния ти задник.
Откъде мога да знам, че тая специална пумия ще ме онивини?
Не знаеш.
Но без мен, вероятно скоро ще си мъртъв.
Търсят искупителна жертва и познай какво...
Точно сега си ти.
Е, какво ще кажеш?
Не искам да седя в тази махла човече.
Абсурт да остана два дни.
Така е. Абсурт.
Какво искаш да кажеш?
Идваш на сватбата ми.
Сватбата ти. Не по-дяволите.
Никъде не мърдам. Прасетата ме търсят.
Ще си джиткам в кашето.
Кучи син.
Как го направи?
Правих доклад, за избягали...
и любовницата им.
Покажи ми как става.
Нямаме време
Напротив, човече.
Вземи си душ, обръсни се, разкарай обецата...
и моля те махни тая четина от главата си.
Не знам за какво говориш. Прическата ми е супер.
Всяко ченге в града търси тази супер-прическа.
Ще се захвана с прическата, но обецата остава...
защото все още съм играч.
Отивам да се обадя по телефона.
Не мисля, че остана топла вода.
Какво?
Добре чу.
Бял копелдак такъв. Дано поне ваната е чиста.
Кой се обажда?
Хей, Баркли, Джеймс е. Какво става?
При мен е Франклин Хъчет.
Не си играй с мен.
Полазят ме тръпки от такива лъжи.
А на тази възраст, не мога да си го позволя.
Не те занасям. В момента е удома в безопасност.
Поздравявам те. Върнат си на работа.
Не трябваше ли да си събера нещата до понеделник?
Не го ли каза ти?
Не ме взе насериозно, нали?
Ти си готов за Пулицър. Знаеш, винаги говоря така.
Изпращам екипа...
в 20-ти участък, примерно до час.
Невъзможно. Ще го задържа до понеделник.
За тържественото откриване.
Не ставай глупав.
Такъв случай, си стува за 10 пъти повече.
Да го духаш.
Това е моята история.
Така да бъде. До понеделник.
Загубеняк.
Вик Демоун...
Ръцете на капака!
Vic Damone... творчеството му ще бъде вечно.
Какво по-дяволите е Вик Демоун?
Избрано от Вик Демоун...
К'ви са тия хитове, дето никога не съм ги чувал?
Растърси света...
женейки се за актрисата Дайан Карол
От къде по-дяволите си е намерил такава жена?
Вечните хитове на Вик Демоун.
Не може да пее обаче.
Омъжила се е за него, защото е имал пари.
Окрадаха ни сестричките.
Скъпа, хващаш ме на вратата.
Хората, вече пристигат.
Толкова съжалявам. Нещо важно изникна.
По сериозно, от нашата предбрачна вечеря?
Не, разбира се.
Ще доведа един приятел.
Кого?
Скъп приятел, още от колежа.
Сблъсках се случайно с него днес.
Всичко наред ли е? Звучиш странно.
Чувствам се чудесно.
Ще се видим скоро. Обичам те.
Аз също. Побързай.
Мамка му.
Отивам при колата. Ще те чакам долу.
Яж ми мръвката!
Виж в гардероба и облечи нещо. Закъсняваме!
Да беше изчистил ваната, от миризливия си задник.
Трябваше да е точно този, нали?
Това ли е колата ти?
Да, а това на гърба ти е любимия ми костюм.
Добре ми стои, нали?
Не ми се сърди, че изглеждам по-добре от теб.
Трябваше да съм абаносовия Мъж на Месеца.
Това, нещо, с което да се гордееш ли е?
Не би могъл да знаеш, каквото и да било, изхлузеняк такъв.
Ако прецакаш костюма, ще съжаляваш.
Заеби костюма, аз вече съжалявам.
Олеле, вижт ти!
Ах ти мазен кучи син.
Кой го казва?
Аз поне работя за това, което имам.
Да, работиш върху някоя богата слива.
Нищо чудно, че не ти пука че съм невинен.
Защото скоро ще се ожениш и пенсионираш.
Да си изясним нещата предварително.
Не говориш, ако не те заговорят.
Стоиш до мен.
Ако направиш нещо сбъркано и странно...
ще те смачкам.
Както на пристанището ли?
Ще те спукам от бой
Иска ти се, приятелче.
Учили сме в Стантфорд, който е къде?
От къде по-дяволите да знам?
Бей Ерйа, където сме завършили с почести през 88-ма.
Тази вечер ти си Джонатан Смит.
Аз съм си аз.
Не смей да коментираш теглото на годеницата ми.
Прекалено чувствителна е.
Трябва да е някоя дебелана..
висяща в МакДоналдс, бутеста кучка.
Г-н Сиприани.
Как си?
Колко пъти да ти напоням. Викай ми Тате.
-Не си ли нервен?
- Защо бих бил?
Прав си. Кой е това?
Това е мой много голям приятел.
Вик Демоун.
Младши.
Дете на Даян и Вик.
Значи си наполовина италианец.
Хей, пазаа.
Двамата с баща ти? Забрави. Влизайте вътре.
Мама миа!
Господи, каква къща...
Магнифико!
Молто бела! Тути Фрути!
Каде научи езика?
Данеби Вик да ти говореше на италиански?
През цялото време.
Ето я!
Скъпа съжалявам.
Мила, запознай се с приятеля ми - Вик.
Ти си едра.
Де-бе-ла. Красива, страстна, изгаряща.
Зашеметен съм от дебелината ти.
Късметлия си, че имаш такава дебелогъза годеница.
Невероятна е.
Благодаря.
Пак заповядай.
Виждам, че си успял да дойдеш.
Мислех, че ще си зает разследвайки бягството от затвора...
с останалите нижши сензационалистти.
Майко, успокой топката.
Всъщност, следя случая индиректно, Мамо.
Колко пъти да ти напомням...
да ме наричаш Г-жа Сиприани?
Кони, запознай се с Вик Демоун Jr. Добър приятел на Джими.
Разкажи ни какво е усещането да израстнеш сред шоубизнеса?
Много ни е интересно.
Имах много приятели.
Джуниър Уокър, Сами Дейвис Джуниър.
Постоянно ми звънеше да бръмчим наоколо.
С какво се занивате сега, Г-н Демоун Дж.?
- Предимно с...
- Продажби.
- На дребно.
- Места за сядане.
На борсата.
- Посредник?
- Препродавам билети.
Мога да ви намеря всичко, стига да ме осведомите навреме.
Симпатяга.
Истерик. Убива ме.
Малко Дом Периньон '85?
А малко Колт. 45?
Извинете ме за минутка.
Трябва да поговорим.
Какво си мислиш че правиш бе?
Търкалям се с богаташите.
Ще те заключа в килера бе...
до края на уикенда!
Ти ме довлече тук...
в Бевърли Хилс, душейки около тези сноби.
Обвинен съм в убийство, животът ми е на косъм...
Ами моят живот?
Виждам го аз него.
Грейс. Как си?
Тук е толкова красиво.
Не мога да бъда по-доволен от вас двамата.
Време му беше да се задоми...
след всичките минджи, дет го теглиха.
Колкото до близначките...
беше си чиста лъжа.
Доста жени мина.
В интерес на истината мина всички жени.
Всички жени и мъже, всички ги изчуках.
Заповядайте.
Ще вдигна тост, ако нямате нищо против.
Дами, господа!
Вдигам тост!
Това е синът на Вик Демоун.
You're James' first, his last, his everything.
And you're the answer to all his dreams.
You're his sun, his moon, his guiding star.
You're kind of wonderful, that's what you are.
He knows there's only one of you...
Това не е ли Бари Уайт?
There's no way he could have made two.
You're all he's living for.
Your love...
he'll keep forevermore.
You're his first...
his everything.
Беше красиво.
Правя каквото мога и когато мога.
Поздравления.
Може ли да ползвам телефона?
Благодаря.
Личи си че е италианец.
Идва му отвътре.
Как е маце? Аз съм.
Не ме "мацоквай".
Даваха те по новините, казват че си убил ня'кво ченге.
К'во?
Видях те по новините.
Не съм убивал никого!
Убил си няк'во ченге.
Както и да е загазил си! Какво си направил?
Не ми крещи! Ще ме оставиш ли да довърша?
Спри да гледаш телевизията!
Натопили са ме!
Къде беше тогава, цели 24 часа?
Дано не си при някоя курва!
Не съм с ник'ва курва!
Издирват ме! Не ми е до ник'ви мацки!
Чукам само теб скъпа!
Кармайн се обади, каза...
че ще ни убие ако не му върнеш онези 25,000 $.
Ник'ви 25,000 $ не му дължа!
Пипнахме го.
В 310-ти е, #274.
Какви ги върши в Бевърли Хилс?
Заключи се, само не вдигай телефона...
и се скрий под шибаното легло!
Тръгвам веднага!
Да се скрия под лег...
Проблеми ли имаш?
Всичко е наред.
Франк Синатра Младши, отново я забатачил.
Имаме кола в района.
Роксбъри, м/у Сънсет и Лексингтън е.
Ще проверят.
Къде по-дяволите, мислиш че отиваш?
Махам се от тук.
Къде се махаш?
На кого звъня, партньорът ти?
Какви глупости дрънкаш човече?
Звънях на жената.
Тя е бременна и има нужда от мен.
Това не влиза в плановете!
Майната им на плановете.
Няма да търгувам със собствения си живот.
Изнудваш ме така ли? Защо просто не ме праснеш?
К'во се моташ?
Така си и мислех.
Като шибан дезертьор...
Аз ти помагам. Помогни ми и ти.
Трябва ми твоята история.
Тържествената седмица човече.
Ебал съм ти и седмицата.
Търсят ме за убийство...
а ти ми опяваш за глупости!
Викай ми такси!
К'во викаш няква, сензация ли?
Не ми каза къде отиваш?
Довери ми се. Надушил съм нещо голямо.
Какво да кажа на гостите?
Измисли нещо правдоподобно.
Ще съм тук за закуска.
Обичам те.
Знам.
Дано не ме будалкаш.
Зак'во ми е да те лъжа?
Случвал съм на такива като теб.
Такива като мен?
Защо тогава ме заведе...
на шибания ти прием?
Писна ми от теб.
Ясен си ми белчо.
Така ли?
Да помияр такъв.
Ти си един безнадежден, изпаднал ялов измекяр...
неитересуващ се от проблемите на хората.
Разкрий си плановете.
Моите планове?
Точно така.
Ти си този, който ще чекнат за убийство.
Писна ми от умните ти изказвания.
Знаеш че не съм трупясвал никого.
Заради теб я докарах до тук.
Въртях си далаверките...
живеейки си живота, без да притеснявам никого.
Дойде и съсипа всичко.
Интересува ли те колко лев си правех?
Кинта-два?
Ще ти играя един юмрук накрая.
Не се захващай с мен. Нямаш си напредстава кой съм.
Дори не усещам, когато прасна някого.
Казвам си- "Защо го направих?"
Инстинктивно пребивам хората.
Така че внимавай с мен.
Страх ме е от мен самия.
Първо ще те цапна,...
а после ще си завра крака в устата ти.
Пази си гърба човече.
Дори под душа, даже и в гората...
си пази кирливия гръб. Завий тук.
Ето я бърлогата ми.
Ето го и наблюдението ти.
Свий тук. Знам пряк път.
Легна си.
Твой ред е.
Какво по-дяволите? Не ме ли позна.
Не ми ръмжи така Франклин.
Би трябвало още сега да ти счупя канчето.
Оставяйки ме просто ей така!
Какъв баща ще стане от теб?
Връщам се удома.
Не се шегувам.
Ще престанеш ли вече?
Какво си направил с косата си? К'ъв е тоя костюм?
Сякаш си излязал от гроба!
Успокой се!
Никого не съм убивал.
Хайде скъпа, това съм аз.
Знаеш, че имам нужда от теб.
Защо си мислиш, че дотичах веднага?
Тревожа се за теб.
Прости ми.
Знаеш че те обичам.
Горе пак свети.
Да тръгваме.
Кой е тоя?
И к'ви ги върши тука?
Джеймс Ръсел- репортер.
Синоптика? К'ви ги вършиш с него?
Той е човека...
ще ми помогне.
Ами Кармайн и борча ти?
Не се притеснявай. Той е лъжец.
Ник'ви 25,000 $ не му вися!
Дължа му 7,000 $- скъпа!
Защо ли изобщо попитах.
Съжалявам. Добре ли си?
Остави това на мен.
- Как се чувстваш?
- Добре съм.
Как е бебето?
Добре е.
Как е момченцето ми?
Не бери грижа за нищо.
Ако му изникнат два пръста в повече, ще те сритам.
Подложихте ли се на екограф?
Какво?
Екограф.
Изцяло безвреден е.
Открито е, че не само...
Отворете вратата, полиция.
Знаем, че си там Хъчет.
Момент така!
Какво трябваше да кажа?
Дай си номера на пейджъра.
За какво ти е?
Отворете вратата, или ще я разбием!
Ако нещо се обърка, ми се обади.
Всичко ще бъде наред.
Ще го пазя.
- Полиция!
- Чакайте малко!
- Имате ли заповед за обиск?
Търсим приятелчето ти.
Прозорецът!
Не може просто така да нахълтвате в дома ми.
Млъквай!
Чакай ме!
Хайде човече!
Какво гърмиш бе!
Убил е ченге, по-дяволите!
И искаш да избиеш всички, така ли?
За Бога!
Ето, това е мястото!
Спри тук.
Само се правиш на луд...
още от самото начало.
Значи аз съм този, който не иска да бъде застрелян.
Аз пък не съм свикнал, да ме забъркват в батаци, затова млъквай.
Франсето, дето опъна чингитата имаше...
печат на ръката, на това заведение.
Повечето европейски олигофрени киснат тук.
Влизаме вътре.
Видим ли го, съобщаваме в полицията...
хващат го, а аз излизам на чисто.
Може ли аз да се заема с това?
Джеймс Ръсел, 12-ти канал.
Събираме информация за нощните клубове в града.
Може ли да ви задам няколко въпроса?
Вие сте онзи разседващ журналист.
Точно така.
Обирай си крушите от тук.
Имаш наистина добра репутация в околността.
Мога да затворя тази дупка...
завинаги.
Кел-файда човече.
Щом няма да ходим в RedCamel...
тя ще дойде при нас.
Какво имаш впредвид?
Последвай ме.
- Къде отиваш?
- Айде идвай.
Докарай си трътката.
Дай ми монета.
Хайде, размърдай се!
На кой се обаждаш?
Аз съм Майк Вермишки. Говори ли ти нещо?
Ебавахте се с мен, сега ще ви е за последно!
В сградата има бомба!
Точно така, бомба!
Майната ти!
Всеки момент ще избухне!
По-добре размърдайте трътките веднага!
Това вече е...
Скивай сега.
Пет, четири, три...
две, едно.
Движение!
Воала.
Ето го ето там. Този отзад.
- Сигурен ли си, че е той?
- Да.
Кучия му син.
Изчакваме.
Тръгваме.
Това е откачено.
Какво по-дяволите...
Като влезем тук, искам да си траеш.
Само двама бели са влизали тук.
Трай си и може би, ще си първия излязал.
Още нещо. Кажи, че не си бял, а мешан.
Майкати е черна, а баща ти е от Пуерто Рико.
Да?
Арон тук ли е? Франклин иска да говори с него.
Той не познава никакъв Франклин.
Откъде пък ще знаеш, точно ти?
Бях там когато застреля Малкия Плъх в парка.
Къде го застреля тогава?
В парка, идиот такъв...
Питам къде го нацели?
В дивака. Всеки го знае.
Никога не се занасяй с мен. Оборотко.
Прощавай. Просто се занасях.
Как е приятелю?
Здравей Франклин.
Звънях ти, обаче нямах обхват.
А иначе, имам нужда от малко помощ.
Трябват ми малко джаджи на кредит.
Отново?
Отново? Последния път беше грешка.
Тогава Малкия Джони те изигра с парите.
За Невидимия Джони ли става дума?
Ходих на погребението. Кофти го беше подредил.
Ковчега и всичко, беше си кофти.
Наистина ще те помоля да ми помогнеш за това.
Намери ми два в центъра...
ако ще и да чистиш пода...
и нямам предвид, зад шибаното табло.
Тогава обърках билетите. Моя грешка.
Считай го за уредено.
Това там какво е?
Репортер от 5-ти канал. Иначе е готин.
Репортер?
Не по-дяволите...
Какво, ще излъчва живота ми ли?
Той помага на мен!
Помага ти! За какво?
Да изчистя името си!
Ако си ме прецакал...
единственото, за което ще става...
името ти, ще е шибаната надгробна плоча.
Но него не го интересуваш ти. Тук е заради мен.
Дори не знае за оръжията и дрогата.
Човече, знаеш че не бих те подложил на риск.
От кога се познаваме а?
Началното?
Тарзан?
Жоменка?
Тука има, тука няма?
Какво биха казали майките ни, ако ни видят сега?
Всичко, което правехме?
Като момчета.
Добре ли си вече?
Хайде, ела.
Значи имаш неприятности, така ли?
Малки, незначителни проблемчета.
Яки проблеми.
Има всичко, от което имаш нужда.
Няма неприятност, която
Х&К-МП5 не може да пречупи.
Освен ако, разбира се...
УЗИ със заглушител Вилсън.
Много красив.
Изключително...
градски.
Бих предпочел Х&К.
По-добър залп, от този на УЗИ-то.
По-бърз въртящ момент, по-голям обсег, странично отверсие.
Германското е за предпочитане пред Израелското.
Да не забравяме, че е доста по точен от...
Виж ти.
Сигурен ли си, че не си шибано прасе?
Определено, не съм шибано прасе.
Писах статия за бандитския арсенал миналата година.
Ако не млъкнеш веднага...
това УЗИ отива директно в задника ти.
Не че искам да кажа нещо...
но това тук е прекалено тежко.
Ще ми трябва нещо малко...
щото и без това доста ще бягаме.
Едно, две от тези...
и съм готов.
Малко от това и съм пушка човече.
Ще ти платя човече. Обещавам.
Какво?
Обади ми се, ако стане напечено.
Благодаря за всичко човече.
Ще ти платя веднага, щом приключа с това.
Пристигна доклада на Интерпол...
човекът, с който бе засечен Джон Доу се оказа нашия човек.
Реймън Вилар.
За последно видядан в Белгия.
Търсен за убийство на полицай в Париж...
обвинен за кражби в Лондон...
търсен и за убийства в Колони.
Чакай, има още.
Не мога да се съглася.
Този тип, може да се окаже изкупителната жертва в случая.
Експертизата на телата още не е изготвена.
Все още смятам, че Хачет е нашия човек.
Не и според написаното тук.
Ето запис на заподозрения.
Направен от охранителна камера.
Ще видим това.
Предаваме наживо, от местопрестъплението.
Хладнокръвен убиец-
се е вихрил снощи, в индийския квартал на Л.А.
Работещите по случая, от отдел "Убийства" идентифицираха заподозрените...
с помощтта на цивилна камера.
Осведомени сме, че това са- Франклин Морийс Хачет...
и някакъв репортер от 12-ти канал.
Хачет е търсен още...
за убийствата на 14 затворника и 2-ма полицаи...
по-време на бягството си.
Последни новини около случая.
Името на втория заподозрян е...
Джеймс Ръсел, репортер за 12-ти.
Ще продължим, да ви държим в течение...
за хода на нещата.
Перверзното паяче...
се покатерило по бутера.
Но завалял дъжда...
и го отвял.
Как сте момчета?
- Добро утро, драги.
- Хапнете с нас.
Нямаме време, трябва да се видя с Грейс.
Аз ще почакам тук.
Че съм нещо изгладнял.
Чудех се дали, ще ме поканиш да седна.
Мисля, че прекъсваме нещо семейно тук.
Нема се пуашиш. Нали?
Децата казват "нема се пуашиш."
Иди да видиш как е Грейс.
Говорете си колкото искате.
Като се наям, ще мина да те взема.
Обичам го тоя. Притеснен е заради сватбата.
Най-добрия ми приятел.
Каза ли на Вик да ми се обади?
Да! Каза чи' щ'и звънне скоро.
Беше доволен, че си се сетил.
Прекрастно. Какво ти се закусва?
Каквото и да е? Бих изял всичко.
Искаш ли бекон и яйца?
Не, ти си Италиянец. Момент само.
Направи му равиоли.
Със сос и наденички отстрани.
Как го намираш?
Просто супер.
Сложи и малко качамак отстрани.
- Благодаря Мамо.
- Това майка ти ли е?
Това сте вие богаташите. Всичко остава в семейството.
Как се чувства любовницата тази сутрин?
Не съм била ничия държанка.
He was my first, my last, my everything.
Извинете ме.
Бая я раздразни.
Винаги ли така се държи?
Да. Но си струва.
Я да видим тук? Не-по-дяволите!
Какво пишат?
Почти нищо.
Какво си им харесал за сватбен подарък?
Ще ти покажа.
Купил си го вече?
Ела.
Това е друга къща човече!
Кажи честно, колко си богат?
Дай назаем 1,000,000 $.
Ще ми ги дадеш ли?
Бъзиках те човече.
Колко спат в това легло?
Аз и Кони.
Просто невероятно.
Дай да преспя тук.
Когато пожелаеш. Готов ли си?
Това ли е подаръка?
Точно така.
Красиво е. Наистина изтънчено.
Готини са ама...
Какво ама?
- Къде е проблема?
- Няма проблем. Супер са.
Защо не ги смениш за нещо по Либерачи?
К'во им има на тия?
Казах ти, забрави.
Няма ли да им харесат?
Ти май криеш нещо.
Да не би, да си подчул нещо?
Забрави човече, няма да развалям труда ти.
Не искам да се меся в семейството.
Хайде, можеш да ми кажеш.
Ще ти кажа, но ще си траеш.
Защо?
Случайно разбрах, че новата двойка иска нова кока-кола.
Нашето семейство, не се друсаме.
Не кока. Кола.
Моят шофьор ще ги окара където пожелаят.
Имам много коли. Коя ще им допадне?
Бентлито, или пък Ролса?
Но не какво да е возило.
Те искат Европейска Хтезателна кола.
Къде мога да намеря такава до утре?
Май се сещам за едно място, където има такава.
Ще върна тези обратно в магазина.
Защо не ми ги оставиш. Всмисъл аз ще ги занеса.
Гъбаркам те, освен ако не ми ги оставиш.
Довел си убиец, в къщата на родителите ми.
Изобщо слушаш ли ме?
Франклин може да е всякакъв...
но не и убиец.
- Довери ми се.
- Това и правя.
Би трябвало да си споделяме.
Това и правим.
- Ами утре?
- Ще бъда тук.
Те търсят теб.
Не можем да се женим, щом те търсят за убийство.
Права си.
Всичко ще мине добре в оказиона повярвай ми.
По-дяволите.
Следващата кола е Мерцедес модел '1957.
В света има само 1400 такива.
Начална цена 100,000 $.
115,000 за дамата.
Всичките ми дружки са тук.
Къде ли е Тръмп?
Ей, човече, как я караш?
- Как върви бизнеса?
- Чудестно.
Нека ви напомня, че Кари Грант караше тази кола...
в Монако, на снимките на "Да хванеш крадеца"
Кари Грант я е карал.
Не е ли най-красивата кола, която си виждал през живота си?
Не е тази.
Но защо тази кола е прелестна?
Довери ми се.
Чувам 300,000 $.
310, наддавайте.
320,000 $ за господина.
Надпреварата продължава.
350,000 $!
Други желаещи? Трети път.
Продадена за 350,000 $...
на господина с наметалото...
придружаван от три прекрастни дами.
Виж какъв автомобил, заминава за Арабиа.
Всъщност, чух че този тип не я е карал.
Това е старата бръкма на Айк. Виждал съм го с нея.
- Кой е Айк?
- Един стар сводник.
Чувам ли 120?
Тази ще е нали?
Не, не е това.
Имаме ли 500,000 $?
И тази не става.
Великолепна е. Какво ти става?
Не си струва.
Следваща на търга е...
'1951 Ягуар ХК-140 Роудстър...
изработен по-поръчка за Принцесата на Монако.
Новновеничък.
Наддаването започва, с начална цена 100,000 $.
- Това е колата.
- Сигурен ли си, че е тя?
- Абсолютно.
- Слава Богу.
105 хиляди.
Прекрастно, 105 хил.
Кой дава 110?
110 хиляди за господина.
Чувам ли 115?
115 платено.
Някой да дава 120?
120 хиляди-платено.
125 хиляди, за господина.
130 хиляди за вас г-не?
130 хиляди за г-на с Крис Тъкър.
Чувам ли 135?
135 хиляди за г-на, който се цели...
в този шедьовър на механиката.
140 хиляди за г-на, който предизвиква съперника с хуйчета.
Яж ми ножа.
Това изглежда е 150 хил.
Какви ги вършиш?
Наддаването продължава.
Имаме ли 160?
160 хиляди за г-на отляво.
Кой е този човек?
Идея си нямам. Отивам до тоалетната
Ей сега се връщам.
Кой ще предложи 165,000?
Ало, полицията ли е?
По-добре елате на търга за автомобили.
Убиецът на ченгетата е тук.
Тук са да и стрелят на поразия.
Бият хората, човече.
Куките са на телефона, че даже и идват.
Питат ме, от къде да те вземат.
Мъртъв си.
Стой бе, чакай ченгетата.
Единия е облечен в черно...
а другия носи смокинг.
Размърдайте се. Загиват хора тук!
175 хиляди. Оспорвано наддаване.
Какво става тука бе?
Теб пък кой те е викал тук?
Аз и ти имаме сметки за уреждане. Точно тук и сега.
Благодарение на теб, аз също съм търсен за убийство.
Искам отговори.
Просто се отбихме тук, да разгледаме таратайките...
и да разтърсим мацките.
Виж ти как било.
Некви негърски глупости пак а...
да лъжеш полицаите и да тормозиш семейството ми.
Какво, по-дяволите значи всичко това?
Не ми се иска да го правя...
но ще ти сритам белия задник.
Махай се от мен бе!
- Прееба се сам!
- Харесва ли ти така?
Ей сега ти ебах майката!
Шибаняк.
Ще се будалка с мен?
Как върви?
Не се дава лесно.
Да си заминаваме.
Прецакай го.
250 хиляди долара!
250 хиляди долара първи път.
Явно, конкуренцията се оттегля.
250-първи път, втори път.
Продадено на г-на.
Благодаря много.
Ти си човека!
Ще те чакам отвън.
Какво?
Къде сте бе?
Франсенце!
Значи Джеймс е убиец така ли?
Не. Джеймс е невинен.
Тоя другия, син ли е на Вик Демон или не?
Не знам.
Искаш да ми кажеш, че е 100 % африканец?
На кой му пука?
Помолих мама да му сготви равиоли с моцарела.
Лъжливия му кучи син. Несретник.
Няма да има никаква сватба.
Няма да се жениш за тоя Джеймс.
Но, ние чакаме 300 човека за утре.
Нека дойдат, да ядат, пият...
да попеят и да ходят на майните си!
Какво предлагаш да им кажа?
Кажи им, че нашето дете щеше да се омъжи...
за един ялов, импотентен кучи син!
Не е импотентен.
Не искам да ви слушам!
Моля те. Аз го обичам и му вярвам.
Нека не правим прибързани заключения.
Нека ти кажа нещо.
Следващия път, когато дойде тук ще му счупя краката.
Колкото до Вик Демоун Мл. Няма никакъв Вик Демоун Мл.
Какви ги говоря?
Пийни едно.
И аз имам нужда.
Сигурна ли си, че не те следят?
Със сигурност ли?
Да, черньо, сигурна съм!
- Погледни под масата.
- К'во?
Виж к'во става.
Не го беше правил много отдавна.
Побиват ме тръпки от това.
За какво говориш?
Това ще ни осигури до старините ни.
Даже няма да има к'во да вършим.
Какво ще ги правим? Къде ще отидем?
Можем да отидем, където подяволите искаме.
Имам планове да купя, малка държавица някъде.
Това е лошо, разбра ли.
Това е истината!
Не може да бъде по-истинско!
Това е единствения ми шанс, да се измъкна от тия лайна.
Ето номера на ченгето.
Искаш да се обадя на ченгетата ли?
Да отида направо да ме гръмнат.
Детето ми няма да се превърне в шибан беглец.
Ако щеш им се обаждай.
Може би изхлузения репортер, ще оправи цялата бъркотия.
Майната му на тоя.
Не с тоя действащ поглед, няма да мине този път.
Изобщо не си го и помисляй. Виждам те.
Ще те питам още веднъж?
Къде са диамантите ми?
Дай ми цунка.
Джеймс, ти ли си?
Върни ми диамантите, или партньора ти умира.
Чий партньор?
Кой по-дяволите си ти?
Франклин чуй ме.
В момента съм с едни, дето възнамеряват да ме убият...
ако не им върнеш камъните...
онези, които забрави да споменеш!
К'ви камъни?
Шибаните диаманти, идиот такъв!
Medulla alagata.
Какво?
Кажи им да те гръмнат в medulla alagata...
точно зад ухото. Дори няма да усетиш.
Не се шегуват, по-дяволите.
Имам сериозни проблеми в момента.
А сега ме слушай.
3 А.М., хангар номер 7.
Летище "Лонг Бийч."
Остави камъните в торбичката, в която бяха.
Ще бъдат изтеглени.
Цуни ме отзад!
Ще се срещнем където аз кажа френски кучи-син.
Какво каза?
Затвори ми.
Ако отида там, ще бъда заклан.
В махалата поне имам някъ'в шанс.
Ще звънне пак.
Нали ти казах.
Добре, кучи-сине, ето какво ще направим.
Какъв е тоя речник от теб!
Мамо, не знаех, че си ти!
Ник'ви ченгета не съм убивал!
Звънни по-късно, става ли.
И спри да гледаш новините, разбра ли.
Не им вярвай на лъжите.
Кой се обажда?
Слушам те.
Ето какво ще направим.
Ще те чакам на стадиона в 3 А.М...
и ако моето момче е мъртво...
можеш да ми цункаш диаманта.
Тази вечер ще ти върна дължимото...
в скъпоценни камъни.
Откъде, в отрепка като теб са попаднали диаманти?
Стадиона в 3 А.М.
Уилямс.
Ей, ухо.
Говориш с Франклин Хачет.
Ще те чакам на стадиона, в 3 А.М.
Бъди там.
Ще бъда там.
Обади се Хачет. Иска да се предаде.
Ще кажа на капитана.
В никакъв случай.
Това е нашия удар. Ти и аз, заедно.
Да вървим.
Роланд, аз съм. Ставай от леглото.
Какво искаш?
Трябваш ми в кабината довечера.
Длъжник съм ти.
Хей, Арон?
Вдигни телефона!
Нали каза да ти се обадя ако стане нещо?
Ела при стадиона, довечера.
Не ме огорчавай.
Пусни пистолета Хачет!
Какво по-дяволите правите?
Просто самозащита.
Дори не смей, да си почешеш дръгливия задник...
защото ще те гръмна.
Я чакай малко!
Нали аз бях този, който ви се обади.
Човекът, който търсиш вече пътува насам.
А сега се успокойте.
Сигурно ще ви дадат медали, благодарение на мен.
Аз ви помагам, а вие искате да ме убиете.
Остави пистолета!
Нищо не оставям.
Остави го, веднага!
Как да съм сигурен, че няма да ме застреляш ако го оставя?
Ще го направя, ако не го пуснеш!
А аз ще прасна теб! Семейство-мъртви копелета!
- Пусни оръжието!
- Хайде, застреляй ме!
Уилям, млъквай!
Никой няма да пострада, ако ми предадеш оръжието.
Довери ми се.
Нямам вяра в никого.
Сниши пистолета.
Що ти не снишиш твоя?
Бавно ми го подай.
Никой няма да пострада.
Точно така, бавно и спокойно.
Просто ми го хвърли.
Ако ти го дам и тоя ме стрелне...
ще те сритам да знаеш.
Няма да те застреля, ако ми предадеш оръжието.
Дръж си човека под око.
Подкреплението пристига...
а ти ще ми кажеш къде са диамантите.
Как така, подкреплението е на път?
Да, и кой е споменавал нещо за диаманти?
Какво става тук лейтенант?
Ах ти кучи син.
Току що застреля партньора ми.
Ти уби шибания си партньор!
Това е твоя пистолет.
Къде са камъните?
Вие тримата, оттук.
Останалите с Гуидо.
Искам Франклин жив.
Хей Роланд!
Знам, че си там!
Копелетата се опитват да ме убият!
Бързо, пусни ме на таблото.
Бонжур, копеле.
Слушай каква е сделката.
Пусни авера ми, а аз ще ти върна стоката.
Така че да ме оставиш на мира...
и да завлечеш недохранения си задник обартно във Франция.
Имам право.
Ставай.
Йо, имам 15 млн. $ в диаманти.
Май че си ги обещал на някой друг.
Вобще не го знам, кой по-дяволите е.
Виж, знам го кой е, но забравих...
че не сме единствените, дето искат камъните...
но те не знаят, че само аз знам къде са.
Ще да те гръмна право в топките...
ако не ми кажеш веднага къде са.
Стига се майтапи.
Не можеш да застреляш брат в ташаците.
Искам си ги.
Ако ме убиеш, губиш диамантите.
Трябвам ти, повярвай ми.
Ами тях?
Заеби ги тях.
Ти и момчетата ще се справите, за 10 млн. $.
Нали каза че са 15 млн.
За какво мислиш, че се набутвам иначе?
И аз искам малко скъпоценности.
Да не мислиш, че го правя за кеф.
Свидлив задник.
Вземем ли камъните, заколи го.
Още само една крачка!
Тъкмо отивах за диамантите.
Какво чакаш тогава.
Махам предпазителя, имам 20 сек.
Не бяха ли 10?
Ето ме отново тук.
К'во ти става бе френски?
За к'во ме стреляш бе?
Аз съм единствения тук, който знае къде са диамантите...
така че ако ме убиеш, губиш тях.
Така че кажи на хората си да спрат да стрелят.
Или оставаш с празни ръце.
Искам да съобщя за престрелка...
Да, ще почакам.
Обърка целия план.
Върви и мълчи.
Мен ли стреляш бе?
Искам тези камъни!
Да те видим тогава!
Първо, ще пробия дупка единия ти крак.
А после и в другия.
Ясен ли съм, аверче?
Докато не ми отговориш къде са.
Бая го е заболяло.
А така! Сритай го!
Не ме наричай аверче, никога повече френски!
Сега какво?
Преебахме се как какво!
Виж. Съжалявам, че те опандизиха заради мен.
Искам да знаеш, че...
никога не съм се съмнявал в теб. Дори за миг.
Няма много смисъл от това, защото скоро ще умрем!
Благодаря все-пак.
Дръж за малко.
Божествено.
Следвай ме.
Давай.
Още малко.
Ограби най-неподходящите бандити.
Прав си, човече. Не си струва да умреш за това.
Ще им дам, това което търсят.
Исусе.
Предаваме се!
Прекратете огъня!
Предаваме се!
Излъгахме обаче.
В мен са.
Това ли е, което искаш?
Ела си ги вземи!
Няма да стигне далеч.
Тук на Стадион Л.А.
се разиграха истински военни действия.
След мъртвите е Реймън Вилар...
лидер на изключително усъвършенстван канал за контрабанда
и отговорен за убийствата на затворниците.
Сред мъртвите е и следователя от Л.А.П.Д. Боби Пикет.
Корумпирано ченге, който според източници е бил вътрешен човек.
До мен е Франклин Хачет...
човекът винен за...
хаоса, в който се намираше града ни снощи.
Бихте ли желали, да споделите нещо?
Казах ви че съм невинен.
За тези, които ме смятаха за виновен...
знаете какво да направите.
Мамо, обичам те.
Скъпа обичам те и теб.
Скоро ще си бъда вкъщи. Ще празнуваме.
Искам пиле с качамак...
и руски масаж...
и се връщам на мивката в Понеделник.
Ще бъдете свидетели, на голяма разпродажба.
Аз съм Джеймс Ръсел.
Това беше директно, Channel 12.
Ако някой знае причина...
тази двойка, де не встъпи в свещен браче съюз...
да говори сега, или да замълчи завинаги.
Пръстенът?
Това не беше пръстена?
Без майтап.
Отпусни се, човече.
Сватбен подарък. Приеми го.
Това е свещено събитие.
Също и това.
Приеми го. Всичко е законно.
Никой не знае нищо.
Колко ти останаха?
Достатъчно ;)
А сега се жени най-после.
Прости ми Господи.
Той прощава.
Можете да целунете булката.
Translated by : Kodupa(evro11) Edited by : SSJ_Vegeta