Cool As Ice (1991) (Cool.as.Ice.English.LaserDiscRip.XviD.Mp3.CD2.sub) Свали субтитрите

Cool As Ice (1991) (Cool.as.Ice.English.LaserDiscRip.XviD.Mp3.CD2.sub)
Е как е, когато...
- Е как е, когато...
Давай.
- Не, ти давай.
Отдавна ли живееш тук?
Цял живот, защо?
И как е?
Как е да имаш, какво?
Знаеш какво - родители...
брат...
и всичко останало.
Приятно е.
Винаги мога да разчитам на тях.
Предполагам.
За какво искаше да ме попиташ?
Няма значение.
Сериозно, какво искаше да знаеш?
Няма значение.
Нищо важно.
Е от къде си?
От района.
От района?!
Да.
Това не ми говори много.
Не много?
Не.
Важно е, къде си, а не от къде идваш.
А сега съм тук с теб... Кет.
Кажи ми.
- Какво?
Къде ходиш да се забавляваш тук...
госпожице колежанке?
Е какво, нямаш ли време да се забавляваш?
Имам.
Но няма нищо лошо в това, че работя здраво.
Не думай.
А какво е важно за теб?
Да не си учтив към себе си, е като да не си учтив към другите.
Да живееш с някого,
е като да не живееш изобщо.
Съвсем просто е.
Какво говориш?
- Какво говоря.
Понякога имам желание да направя нещо откачено, което не съм правила до сега.
Ами направи го.
След теб.
Е, благодаря.
За какво?
За всичко.
А това за какво е?
За да знаеш, че съм различна от Моник.
За мен си различна от всички.
Така ли?
- Така.
Кати!
- Татко?!
От сутринта не даваш признаци на живот, майка ти се притесни.
Извинявам се, не знаех.
По-точно, не помисли!
Можеше поне да се обадиш.
Не можеше, бяхме заедно. Никаде нямаше телефон.
Къде си била?
Седеше с мене на мотора, возихме се в района.
Да знам, говорих с приятелчетата му.
Какво?
- С кого?
Не се преструвай, че не знаеш за какво говоря, говореше с тях вчера.
Разкарай се от тук и остави дъщеря ми на спокойствие.
Но татко ти нищо не разбираш.
Ти не разбираш нищо, млада госпожице.
Вчера вечерта Ник е постъпил в болница, изглежда, че е дело на твоя приятел.
Истина ли е?
Да, тоя хуй се опитваше да играе бейзбол с мотора на мой приятел.
Отивай вкъщи, сам ще се погрижа.
- Но татко...
Вътре!
До утре Кет.
Нито утре, нито когато и да било.
Това не е ли неин проблем?
Изчезвай, по дяволите!
Тя трябва да знае какво става.
Трябва да й кажеш.
- Но какво да й кажа?
Истината.
К'во става пич, как си?
Нищо.
Има нещо за което трябваше да ти кажа отдавна.
Истинското име...
това с което съм се родил, не е Уинслоу.
А Хакет.
Джеймс Антъни Хакет - Джими.
Майка ти се казваше Сара.
Скоро се бяхме оженили.
Аз бях млад полицай.
Моят партньор Уолш...
ме мислеше за слабак.
И може би му вярвах.
Но бях честен...
а Уолш - не.
Накрая вътрешният отдел се зае с това...
а аз направих това, което беше редно.
Други двама полицаи, ги осъдиха заедно с Уолш, защото...
се опитваха да ме заплашват.
Майка ти беше бременна.
За това отдела за справедливост ни предложи програмата за защита на свидетелите.
И аз казах - да.
След една седмица вече бяхме семейство Уинслоу.
С актове за раждане и свидетелства от гимназията.
Дойдохме тук...
и ти се роди малко след това.
И вече не съществуваха, Джими и Сара Хакет...
до сега.
Вчера вечерта...
видях как твоят приятел разговоря с двама мъже.
Това бяха онези две ченгета, видяха ме по телевизията.
Какво искат да направят?
Казаха, че им дължа пари.
Какво ще стане сега?
За сега трябва да бъдем много внимателни.
Особено що се отнася до непознати.
Тези момчета Кати, са такива, от които трябва да стоим далече.
Той не е такъв за какъвто го мислиш.
От къде знаеш?
Просто го знам. Ако го познаваше също щеше да го знаеш.
За това става въпрос, не го познавам, както и ти.
Затова пък те познавам теб.
Но дали мога да ти се доверя?
Цял живот си ме лъгал...
Не съм те лъгал, предпазвах те.
Всичко което съм правил, добро или лошо, правилно или не, го правих за теб.
Можеш ли да кажеш същото за него?
- Това не е честно...
и го знаеш.
Обичам те, Кати.
Толкова много те обичам.
Посветих целия си живот, за да може ти да имаш свой собствен.
Татко...
Сигурен ли си за Джони?
Не искам да се срещаш с него.
Не само от гледна точка за тебе,
но и за майка ти, за брат ти и за мен.
Здрасти, как си?
Точно изстудявам двигателя и се чудя дали не искаш да те закарам.
Вече съм се уговорила, благодаря.
Всичко наред ли е?
- Да.
Добре, ще се видим довечера.
- Не.
Неее...
- Не.
Нито днес, нито утре, нито когато и да било, разбра ли?
Схванах.
Ще си много заета с това което трябва да правиш.
Може би и може би имам добра причина за това.
Обзалагам се, че някой ти ги е наговорил.
Кажи ми честно...
кого искаш да излъжеш този път?
Понякога ми се струва, че те познавам.
Но как може да познаваш някого, с когото току-що си се запознал, нали?
До теб се чувствам специална, но от къде да знам,
че всяка друга не се чувства специална до теб.
От къде да знам, че това за теб не е поредния град, както и поредната Моник?
Все едно слушам баща ти.
Слушаш мен.
Не знам.
знаеш ли какво - нищо не знаеш.
Не ме познаваш, не ме познаваш дори и малко.
Е, този път наистина го направи.
Не знам дали, Ник, още ще те иска.
Поне би трябвало да го посетиш в болницата.
Никол, ти за каква се мислиш?
Мисля, че още не е твърде късно, ако това въобще я интересува.
Шегуваш ли се, никога няма да й прости такова унижение.
Няма начин.
Кажи му, че съжаляваш и колко много го обичаш.
Джони...
Джони.
Какво ще кажеш?
Свежо.
Мерси, сам се стригах.
Вижда се.
К'во става?
Питаш за Кати?
Нещо такова.
Когато говоря за теб, ми казва да млъквам.
При мен в училище това значи, че момичето те харесва.
Така ли?
- Сега си мисли, че играя футбол.
но се измъкнах за да дойда тук.
Ще ме повозиш ли на мотора?
Обеща ми, помниш ли?
Да, но не днес. Малко съм зает, схващаш ли?
Да вървим.
удари стабилно с пълна сила.
Натегни тука.
Нищо ли не искате от това?
Това няма да пасва тук.
Благодаря ти Джони. Това беше супер.
Искаш ли да видиш моята стая?
Не се страхувай, Кати, отиде да ме вземе от училище.
Така ли? Сега трябва да си някъде другаде?
Въобще не ме интересува, тяхна е вината, че трябва да се измъквам за да те видя.
Значи сестра ти прави това, което й е казал баща й?
Е да, чао.
Хей Томи, заминавам от тук.
Завинаги?
Това трябваше да стане.
Чао приятел.
Я виж кой е тука?
Какво правиш тук?
- Какво искате?
Защо не си на училище?
Какво правиш в къщи момче?
Ние сме приятели на баща ти, дойдохме да видим едни документи.
Не ви познавам, ще звънна на ченгетата!
Няма да го направиш!
- Ще го направи, набери 911.
9... 1... 1.
Не се приближавайте!
Записват всичко, видях го в „Търсенето на Америка“.
А видя ли епизода за мен?
Затвори телефона!
- Помоощ!
Ела тук!
Остави ме!
Ще те хвана!
Оставете ме!
На къде хлапе?
Млъкни!
- Помощ! Помощ!
Помощ!
Млъкни най-накрая!
Май не е чул?
Тръгваме си.
Завинаги.
Чувам, да се махаме от тук.
Наистина си хлътнал, човече!
Ще тръгваме ли или не?
Не и докато не се сбогуваш с нея.
Ама се заинатихте.
Няма да стане, никога.
Бъди сериозен.
Мислиш ли, че искаме да ходиш и да си мислиш какво би било, ако беше успял.
Прекалено далече стигна.
Кати, какво правиш?
Нищо. Мисля.
Каде е Томи?
Помислих, че е с вас.
Кати, нали те помолих да го вземеш от училище?
Така е, но го нямаше там, мислих че е тръгнал с вас.
Кати, провери ли в неговата стая?
Не, но...
Няма го тук.
Май ясно се изразих да не идваш повече тук.
Трябва да поговоря с Кати.
Няма я.
Стои зад вас.
Ще поговориме ли?
Ясно, продължаваш да правиш както е казал баща ти?
Заповядайте това е за вас.
Какво е това?
Касета.
Здравейте мамо, татко и Кати.
Записвам тази касета, за да ви кажа,
че се забавлявам страхотно...
с новите си приятели.
Много ми разказаха за теб, татко.
Мисля, че не си справедлив към тях.
Затова ще остана при тях, докато не оправиш нещата.
Ако си промениш решението до 24 часа,
аз ще се върна в къщи.
А ако не -
няма да се върна.
Направи това което трябва и всичко ще бъде наред.
Казах ти, че той е замесен в това.
Той няма нищо общо с това.
Боже Кати да не мислиш, че е дошъл да те види?
Дошъл е да донесе това.
Обаждам се в полицията.
- Недей!
Момчето е отседнало на близо, там трябва да знаят нещо.
Добър ден, господин Уинслоу.
Да не съм казал нещо нередно?
Нещо се е случило с Томи.
С Томи? Скоро го видях.
- Къде?
Пътуваха извън града.
В коя посока?
По алеята...
- Как се казва тя?
Гроулстрийт.
- Пътуваха на запад.
Кой?
- Томи и този дето ме нападна вчера.
Знаех си, че нещо не е наред. Томи изглеждаше изплашен.
Грешиш, всички грешите.
Той няма нищо общо с това.
От къде знаеш това?
Вярвам му татко!
Това вече е прекалено.
Обаждам се в полицията.
Трябва да внимаваме, те могат да направят нещо.
Писна ми.
Вярваш му, това е чудесно.
Не!
Кати, върни се тук!
Трябва да говоря с теб.
Трябва да говоря с теб.
Намери си психиатър.
Чуй това, моля те.
Какво е това?
Джони, отвлекли са брат ми.
Затова ще остана при тях, докато не оправиш нещата.
Ако си промениш решението до 24 часа,
аз ще се върна в къщи.
А ако не -
няма да се върна.
Направи това което трябва
и всичко ще бъде наред.
Трябва да побързаме.
Този звук, от някъде ми е познат.
Какъв звук, нищо не чувам.
Чуваш ли?
Шум от удари.
Бяхме там заедно.
Строителна площадка.
- Да!
Къде е това?
Изчезнал е.
Къде?
Незнам.
Мислиш ли, че е някъде на близо?
Не знам, може да е навсякъде.
Смотан, виж това.
Марсиянци кацнаха?
Какви хубави моторчета имат.
Помниш ли оня с изрусения перчем на главата?
Махни ми това от очите, става ли?
Наш си.
Това, че не ги чуваме, не значи, че не са тук.
Стига, да се връщаме в къщи.
Къде ви е шефът, така изглежда той.
Това ли ви е шефът? Дори не се приближи.
Сега си наш.
Тръгват, тръгват.
Заминаха си.
Хей, хлапе.
Знаеш ли каво ще стане, ако баща ти не се появи?
Тогава ще разбереш какво е страх.
Знаеш ли какво означава това?
Това означава, че моят приятел тук,
ако не получи това което иска, ще изпадне в страшна злоба.
Изпадам в страшна ярост.
- Млъкни глупако.
Знаеш ли какво ще направим най-напред, когато всичко това приключи?
Ще свием една тревица, просто ей така.
Какво беше това?
- Кое?
Това.
Кое? Не си наред с главата. Нищо не чувам, кое?
Искам само да се върнат.
Както вече ви казах, внукът ми замина.
Къде би могъл да отиде?
Обратно в Харвард. Как така къде?
Разбира се, утре има тържествено завършване.
Неговата специалност е химия...
и модерни танци.
Ако се обади от своята станция...
Какво става там?
Млъкнете задници.
Здравейте всички, как сте?
Томи! Томи!
Добре ли си?
Мамо, недей!
- Мерси за возенето.
О Господи, какво са ти направили с косата?
Аз сам го направих!
Яко а?
Сега се връщам.
Нищо ми няма мамо.
Благодаря.
Нищо особено.
Ще се видим по-късно.
Само да не е прекалено късно.
- Добре.
Знаеш ли, че вече заминавам?
Мислих, че ще ме заведеш някъде?
Какво ще направиш, госпожице колежанке?
Не знам, защото колежа не работи тази вечер.
Идвай тогава.
Кати...
Знаеш ли какво правиш?
Надявам се, че не.
Надявам се, че ще ти хареса да бъдеш кукла на мотор,
защото мен и моята кола вече няма да ни видиш.
Представи си.
Дръж се.
- Къде отиваме?
Забравих нещо.
[Субтитри Pai4eto]
Редакция на тайм-кода: Nikra Studio ®
Редакция на субтитрите: Nikra Studio ® © 2004 г.