Taxi N.Y.C. (2004) Свали субтитрите

Taxi N.Y.C. (2004)
13 минути и 54 секунди. Това е нов рекорд!
Да!
Не вярваха че ще спечеля, но сега ще трябва да ми платят.
Давай ми парите.
Все още си ми длъжник.
- Чакайте, какво става тук?
Доколкото всички знаят това беше последният ден на Бел.
Но ще ти кажа нещо: Ти си най-добрият ми човек, който съм имал.
Хайде...
Не искам да си ходя, но ще си останем във връзка, защото знаете колко съм...
Непрощаващ.
Обичам ви.
- Как беше!
Много съм горд, че получи разрешително за такси.
Бел, знаем че ще си на волана на такси в Ню Йорк.
Иска ми се да зарежа Алвани.
Виж, видях го на рафта и не можех да не се сетя за теб.
Помислих сиq че ще ти стои съвършенно. Виж това, надявам се да ти хареса.
Това е твоя подарък.
Боже мой!
Карбуратор от титан!
- Да!
А аз?
Виж!
Ок, това стига.
Здравей, скъпи!
Тихо!
Добре, хайде всички да се връщат на работа.
Имаме много пратки за предаване. Връщайте се на работа!
Отдавна ли си тук, скъпи?
Обадих се да ме освободят до края на деня.
Добре.
- Почакай...
От кога използваш този парфюм?
Кой?
Не, минах покрай Мейсис, където го пробвах.
Защо? Харесва ли ти как мирише?
Ще ти кажа нещо: Има нещо което ми харесва при тебе
Какво е то?
- Аз
И аз имам нещо за теб.
Какво?
Ще го узнаеш тази нощ.
след романтична вечеря
среща...
и една...
О, за бога не ми казвай, че си забравила?
Кое? Не!
Наистина не!
Не забравям..
Не мога да чакам, бебчо.
Защото ли не е така вълнуващо, като това нещо от титан.
Моят карбуратор от титан? Виждал ли си го?
Да, да виждах го
Само ми потвърди, ОК?
Само че имам среща в 4 следобед в кантората за таксита и лимузини
за да взема решение и
си тръгвам най-късно в 4:30.
После съм изцяло твоя
Точно в 4:00? Вече си закъсняла с 5 минути.
Мамка му!!
Обичам те, бебчо.
Чао, момчета.
Ей вижте, идвам!!
Имам среща.
Не, не, не. Нареди се на опошката.
Имам среща.
Всички имат срещи.
Ще се наредим с номерчета като в пекарна.
Бягай отзад.
Ето ги тук, вземи си един.
138?
Какво става?
Кметството но Ню-Йорк дава ЛИЦЕНЗ ЗА ТАКСИ
Идвам при теб, скъпи.
Виж са, къв ти е проблема?
Какво става с теб бе, човече?
Шофьор... Трябва да стигна до летище Кенеди за 15 минути.
Ще ти дам 100$, ако стигнеш на време.
Става!
Избрал си правилното такси.
Сега бъдете така добър да се наместите удобно, защото ще направим скок през вселената.
Вече остават 14 минути...
По добре се дръж, кучи с....
В края на краищата, ако самолета излети, няма да настъпи края на света.
Не се безпокой. По този път е по-бързо отколкото по магистралата.
Айде бе. Сега пък какво съм направила?
Затегнете си колана добре, че ще направя някои маневри.
9 минути и 26 секунди. Дяволски добре!
Знаете ли...? По-дяволите!
По внимателно, Ванеса...
Няма да го напъхаш там...Идиот.
Къде е Франк? Къде е?
Вече идва. Всичко ще е наред.
Не можеш да ми говориш така. Не можеш.
Кой е този?
Това ли е човекът?
Да, той е.
Да го направим.
Така е добре, нали?
- Да.
Влизайте.
Бяха тук някъде...
Пиктолетче, калибър 22.
Не опитвай нищо.
Спокойно, спокойно.
Трябваше да бъдат тук?
Чисто ли е?
- Да.
Мястото изглежда добро.
- Придържай се към плана.
Тази е добре, всичко е наред.
Носите ли пари?
Не, не, не. Почакай.
Това не ми харесва.
Какво има?
Този не е кубинец.
Не, не, не, не.
Не ми харесва това.
Не ти харесва?
- Не ми харесва!
Не е добре? Не ми харесва!
Не ми харесва?
- Не говориш ли английски?
Не ми харесва! Чети по устните ми.
Какво душиш? Какво душиш?
Мирише ми на капан.
Какво душиш? Сarnitas?
Приятел? Свиня! Това ли ти харесва?
Казваш ми, че ми нямаш доверие? Това ли искаш да ми кажеш?
Ще го кажа само веднъж...
Твоят приятел, е най-добре да излезе през вратата.
или аз ще го охладя през прозореца.
Слушаш ли ме?
ОК?
ОК?
От коя част на Куба си?
От Хавана.
Само не говори като брат ми. Коя е майка ти?
Вече си мислех друго нещо.
Бил си в Хавана.
- Давай.
Дай ми кока, текила или бира.
Моят случай е твой случай.
Колко забавно.
- Този тип е много забавен.
Къде живееш?
Имаш в предвид в Хавана?
В коя част на Хавана ли?
- Да.
Ами знаеш ли, ... Къщата ми се намира на ъгъла...
Улица Кастро.
Знаеш я.
Застреляй прасето!
Франк, добре ли си?
Не знаех че няма улица, която да е наречена на Кастро в Куба.
Мислех че може да мине.
Стой!
Давай, давай.
- Аз ще карам, дай ми ключовете.
Няма да стане.
- Хайде!
Ще можеш ли?
- Дай ми ключовете!
Добре, ние отиваме на седянка...
Ajustamos el asiento...
Схванах. Още, още...
Друго малко. Друго малко.
Да оправим, огледалото за задно виждане...
Ти гледай назад, а аз ще гледам настрани.
- Какво правиш?
Стана! Стана! Обявявам, че ще тръгвам...
Ще тръгвам!
- Направи го!
Готово! Тръгваме. Рок енд рол момичета!
Предварителен курс за шофиране за тъпаци.
Колко забавно!!
Ела тук, веднага!!
Съжалявам, лейтенант!!
Съжалявам, лейтенант!!
Анди...
може да не се наложи да правиш това за доста продължително време.
Повече или по-малко, преди всичко решава лейтенанта
И така, може да не се наложи да правиш това за доста продължително време!
Виж това..
40 хиляди долара..
щетии, Анди.
Има две докладни, тук.
И това?
Видя ли лицето си на първа страница?
Имам и по-хубави снимки от тази.
Ей, замълчи!
Съжалявам, Анди..
Това не е лесно за мен:
да се прицелват в добър полицай,...
но ти си много лош шофьор.
Какво ти става?
Всеки си има слабости...
При Супермен - Криптония.
При Индиана Джоунс - змиите
При Уитни Хюстън - Боби Браун или обратното.
Всъщност изглежда е добре в полицейския департамент,
щом изглеждаш толкова доволна.
Струва ти се гениално, впрочем
не казвам, че не изглежда така.
Достатъчно!
3 коли са изцяло разбити..
полицейски или не, но достатъчно за да те лиша от разрешително.
Не ме изхвърляй, моля те.
Вече го направих.
Хайде, не..
Няма повече да се нуждаеш от твоята значка
НЯКОЙ ИСКА ЛИ ПОДКРЕПЛЕНИЕ?
Съжалявам, скъпи. Това което казваш е смешно.
Чаках те повече от час.
- Виж, виж сега...
Не идваш и вече хванах корени.
Не разбираш ли, че сега трябва да взема решение? Няма да закъснея.
По-добре недей,...
защото днес ще ти сваля звездите.
- Скъпи...
Заклевам се, кълна се.
В точно 8:00 съм в ресторанта.
Всички единици, да се насочат към Лонгри и 63-та улица.
Стой, аз съм полицай! Нуждая се от вашата кола...!
Лонгри и 63-та улица. Бързо!
Не разбра ли че...?
- Да, да, да. Бързо!
Добре.
Ей! Ей!
Не си ми платил!
Имаш проблеми защото...
- Я се дръпни!
Спокойно!
Давай! Давай! Трябва да ги последваме.
Да ги следваме? Все още ми дължиш 5 долара.
За да ти стане по-ясно, конфискувам колата ти.
Следвай онзи автомобил, без да спазваш знаците и скороста...
Така кажи.
ОК, трябва да ги последваме преди да се изгубят.
Това и правим.
Подръж това.
И затегни колана добре.
Какво става?
Не се безпокой.
Виж, човече! По-леко с това.
Не се тревожи, всичко е под контрол. Това е по план.
Трябва да ги стигнем, ясно ли е?
Когато направиш това ще използвам оръжието си за...
Боже мой, свърши ли...
- Карай!
Не ме гледай мен, гледай си пътя!
Хайде, Ванеса. Измъкни им се.
Дръпни се!
Какво по-дяволите правиш?
Свали си крака от волана!
По дя...? O, не!
Защо спря?
- Не ми казвай какво да правя!
Ще се върнат. Няма откъде да минат.
ОК, да го направим.
Не ми говори,...а бе аз само карам.
Няма изход!
Мамка му!
Мамка му!
- Да, избягаха. Мамка му!
Стеля по таксито ми.
- Спокойно, спокойно.
Няма за какво да се безпокоиш.
- Не трябва ли да се безпокоя?
Да.
- Какво? Ти да не си побъркан педал?
Работя от 5 години с тази кола.
Кой ще ми плати?
- Чакай! Виждаш ли това?
Това е значка, което означава, че не можеш да ми викаш.
Хайде, дай ми значката.
Дай ми я. Хайде.
Давай!
Вдигни ръце, бакшиш! Бавно!
Ей, спокойно. Спокойно.
Спокойно? Ще ти взема главата като залог.
Сега дай ми това и се успокой.
Добре, но спокойно. ОК.
Ето ти твоята значка. Вземи я.
Да. А сега какво?
Ще продължаваш ли да ме заплашваш?
Бързо, давай я, давай я!
- Остави оръжието и вдигни ръце!
Кой?
По леко!
- Аз съм полицай!
Покажи ми твоята значка.
Добре. Давай я.
Давай!
- Не!
Защото...
Няма!
Тя я взе.
Замръзни!
- Чакай, чакай!
Замръзни! Ти не ...!
Уошбърн...
Уошбърн...
Тоя е смотаняк.
Вътре ли?
Уошбърн!
Уошбърн...
Ти си взел такси и си тръгнал към извънредно происшествие като банков обир?
Мислиш ли, че си добре?
- Да.
Бях най-близко до мястото.
Ако не ми беше взела автомобила...
- Не съм ти взимала автомобила.
Ти разби колата си.
И едва не си убил дедектив Мануел.
Детектив Мануел знаеше риска при провеждане на операцията.
Така че...
- Не мога да повярвам.
Беше просто липса на късмет.
Каква е тази миризма?
- Вече знам, че съм те разочаровал.
Разбираш ли какво става? Ставаш малко емоционалена и...
Мога лично да поема вината.
Лично?
- Да.
Аз съм твоят лейтенант, ясно че и аз я поемам!
Марта. Искам да поговорим... Вече знаеш за какво искам да поговорим.
За нас.
Какво?
За нас За нас.
Мислиш че мога...?
Разбрах.
Помисли си че...
Какво?
Добре де, благодаря. Отивам там.
ФБР е тук.
После ще се занимавам с тебе.
Уошбърн!
Е? Може би се нуждаем от подкрепления и очакваме нов банков обир.
Тишина!
Тишина.
Моля да обърнете внимание на агент Мълин от отдела за обири на ФБР.
Здравейте на всички.
Това е видеозапис на днешната кражба. Това е всичко което имаме.
Четири камери, четири перфектни изтрела.
За само 35 секунди.
Нямаме повече информация.
Г-це Уилиямс, аз съм л-т Робинс, това е агент Мълин от ФБР.
Арестувана ли съм?
Добре... Не.
Тогава няма да отговарям докато не ми отговорят...
кой ще плати щетите по моето такси. И докато не ми го върнат.
Г-це Уилиямс, вашата кола ни трябва, като веществено доказателство...
За да има някакви доказателства.
- Какви доказателства?
За какво?
Вече знаем кой стреля в моето такси!
Ей ония тъпак дето стои там и ме гледа.
Това не е справедливо, агент Мълин, не заслужава така да се отнасят с него.
Говоря за тебе.
- За мен?
Ти стреля в таксито ми. Можеше да ме застреляш.
- Не говори така!
- Ще ти говоря, както си искам!
Добре, махай се оттук.
- Разкарайте този смрадливец оттук.
ОК, ОК. Съжалявам.
Искаше да ме убиеш ли?
- Съжалявам!
Не е добре така. Трябва да се успокоиш.
Съжалявам, че се намесих.
Изобщо не стана така.
Ще взема правилното решение, ще искам извинение от нея.
Дедектив Уошбърн, пръв сте пристигнал на местопрестъплението.
Да, пръв бях.
Първоначално исках да оставя разследването на теб, но...
вече говорих с лейтенанта ти.
Ти вън от случая.
За посотянно.
- Какво?
Това е.
Да знам.
Марта, не можеш... Лейтенант.
- Не.
Можеш да минеш отзад и да слушаш.
Вече им казах всичко, което знам.
Не може да ме задържате.
Искам си таксито.
Казват, че си бил една година при младежите.
- Кой?
Караш без разрешително, произшествия...
Превишена скорост...
Всякакви произшествия, нарушение след нарушение...
Хайде, за всяко нещо си има глоби.
- Ти имаш 75.
Като не смятаме тези с колело.
Боя се, че не може да ти върнем това.
Предполагам, че трябва да задържим автомобила за две седмици.
Две седмици?
Хайде, човече. Това са пълни глупости!
Това не е само моята кола, това ми е инструмента за работа.
Какво се предполага, че трябва да правя? Каква роля ще играя в случая?
Едно въпросче още.
Не беше ли достатъчно близко за да видиш шофьора?
Не, сър.
Единственото, което ви...
Видях неговите задни светлини.
Може ли вече да си ходя?
Най-после отговори. Няма ли да вися до 5:00?
Джеси...
- Седя и чакам, като последен глупак.
И даже не ми се обади.
- Опитах се!
Ето, вече пристигам. Но като ти кажа, какво се...
Здравей?
Скъпи! Джеси!
Какво пък е толкова важно?
Шибан ден.
- Ей...
Моля те...
- Пак ли ти бе?
Искам само да си поговорим.
- С тебе няма за какво!
Мога да ти върна таксито.
Давай.
Първо ще хапнем по нещо.
Само малко ми помогни.
Има малко следи в този случай.
Всичко което имаме е това, което с теб видяхме.
Su modus operandi. На полицейски жргон значи...
Знам какво значи, ама това не е полицейски жаргон.
Добре, така си и мислех.
Ей, почакай малко. Искам да ми кажеш нещичко.
Това което си казаха на италианкси ли беше?
Не, мисля че са Бразилки, говореха на португалски.
Сигурна ли си?
- Повярвай ми.
Първата ми работа беше да сервирам на бразилци.
Бразилки?
Това е велико!
Защо не го каза в полицията?
Понякога ние добрите полицаи трябва да нарушаваме правилата.
Разбираш ли?
Не се страхувам да направя нещо незаконно.
Само че ти правиш нещата неправилно.
В доклада се казва, че шофьора им изглежда около 1.80 метра
Не.
Не, Не, Не
Ако това е човек, то тогава тя трябва да е...
вероятно е модел.
Блестящи, дълги коси..
Зад волана стои жена.
и която кара..
мерцедес..???
Не, не,
Караха, може би..
BMW..?
Така е!
Но не обикновенно BMW..
а едно 760...
и двигателя звучеше доста тихо
Но ако е тихо
какъв е този двигател..
трябва да е със система на горене с високо КПД...
и система за двойно впръскване.
Почакай малко ти нали стреля в него?
Да...
Изстрел при операция, полицейски термин.
Полицейски термин, но не се използва.
Това е хубаво, но не можеш да загрееш много бързо..
така че, ако искат пак да използват колата трябва да сменят гумата..
и има само едно място, където могат да я сменят тук..
Работилницата на Луи.
Какво чакаме? Да тръгваме.
Добре!
Това е моето бебче.
Това ли ти е колата?
Daewoo?
Не мога да позволя да ме видят с такова нещо.
Отвори вратата! Не искам да го докосвам с ръка.
Стягай ремъка.
Тръгваме.
Чистачките функционират.
Огледалата работят.
и тръгваме.
Ей, приятел!!
Това има ли застраховка.
Да не се опитваш да ме убиеш?
Не съм добър шофьор, ясно ли е?
Вече разбрах.
Какво правиш?
Проклятие, стоп, стоп...
Какво по дяволите искаш да направиш?
Обръщане на 78 градуса.
Можеш да караш автомобил?
Да.
Само контролирам, отпусни се!
Завъртам волана и....
За бога!!
Чакай, чакай! Спри!
Какво?
Какво?
Какво правиш?
Какъв е точно проблема?
Излизай! Ще си сменим местата.
Намести си задника там!
Това застраховано ли е? Защото ще трябва да...
Как получи разрешително?
Кой ти го е дал?
Това искам да знам.
И след като ти покажа това място, ти ще върнеш таксито ми? Наистина ли?
Сделка.
Защо да ти вярвам?
След като узная, къде е това място се връщаме в полицията и ти давам таксито.
Тук ли е?
Да
Ако ще поправят автомобила си тук ще бъде.
И кога?
Ще чакаме.
Можеш да отвориш вече очи. Тук съм.
Виждаш ли ме или не?
Добре
Имаш ли проблеми с твоят човек, а?
Обади му се по телефона
Искаш ли един съвет от мъж?
Ще ти дам.
Мъжете..
са като котараци...
Знаеш
Играем си с топка..
И понякога..
когато не искате да играеме..
правите така, че
криете топката.
Не я крий там, където не може да я намерим.
Ей кой иска да играе с топка в студа?
Както и да е, знаеш какво имам в предвид?
Полицаите трябва да говорят по време на наблюдение, защото помага на мисията..
Моля те...
Замълчи!
Добре.
Искаш да замълча?
Няма повече да плямпам, ОК.
Не ме интересува, нямам нужда да говоря
От мене ще получиш само мълчание.
Е харесваш ли колите??
Кои коли ти харесват?
Винаги ли са ти харесвали?
Заради дядо ми, ОК?
Да
Защо ти харесва да кормуваш?
Той беше механик и ми показа всичко.
Живеехме до една писта.
Значи през цялото време е било забавно.
Не, почти не идваха при нас..
имаше само две състезания.
Най-итересно беше веднъж..
Слушахме състезанието заедно.
Слушахме рева на двигателите..
и се чувсвах чудесно...
Можех да кажа кой е спечелил състезанието без дори да го видя.
Да карам на НАСКАР е моята мечта.
Но се чудя на нещо..
Защо взе такси при банков обир?
Никога не бях виждала такова нещо.
Катастрофата при мойта последна мисия..
доведе до силно безпокойство лейтенанта
и той ме премести в "ръководство на движението".
Без служебна кола.
Какъв малшанс.
И по-лошо...
Обикновено с лейтенанта се срещаме.
Заедно бяхме в академията.
Нея я повишиха в службата,
а мене не.
Можеш да режеш сексуалното напрежение с нож.
Виж.
Ето там.
Да, те ли са?
Те са.
Настъпи часът.
Какво, какво ще правиме?
Ще се обадиме за подкрепление, нали?
Защо? Докато дойде те ще си заминат.
Да тръгваме, сега бейби, сега!
Мамка му.
Проклетото Daewoo не пали.
Здравей..
В действителност не съм дошла за..
за да..
ОК?
Да
Мамка му
Какво каза?
la peliroja каза, че не иска да убива полицай
Така че спокойно, ще ни позволят да си идем.
Спокойно.
Ей, какво става там?
Довери ми се.
Не, не, не. Какво беше това?
Довери ми се.
Да ти се доверя?
Да
- Да ти се доверя?
Извинете!! Извинете!
Извинете!
Не исках да ви прекъсвам.
Той преди малко ми намигна.
Какво ти става?
Какво ми става ли?
-Да
Не ми харесва да стрелят по мен
Проверихте ли?
Проверихте ли добре да не е взел друго оръжие
Нищо не нося, кълна се.
Ако има оръжие този луд ще го използва.
На коя страна си?
На моя.
Добре, искат да проверят дали нямам нещо в ръкава..
или в обувките.
Хайде.
"Кантората е затворена"
Арестувани сте!!
По опасен си от тях бе.
Ей, какво правиш?
Това го учихме в академията
Това е газ и те няма да стрелят по нас..
или всички ще се взривим
Но ние още сме вътре бе идиот.
Затвори това и да се надяваме, че ще дойде полиция.
Истинската полицията.
O, за бога!!
Ей, човече!
Ще усетят ли?
Азот
Един изстрел и БУМ!
Така че, както ви се харесва да направим така ръка за ръка.
Мъжът жена.
Всички да си идем в къщи
Хей? Хей?
Ей, имитацията на Айс Вентура.
Тръгнаха си!
ТРЪГНАХА СИ!
Хайде, трябва да изчезваме.
Мамка му.
Това е ...
Няма начин!!
pendejo!
Няма да умреш заради отравяне с азот, а да?
Това е райски газ, глупако.
Мразя те, приятел.
Този полицай е по-глупав отколкото си мислех.
Трябва да си ходим.
Трябва да си ходим.
Отвори вратата!
Дай, приятел, опитай на другата страна.
Такъв идиот.
Хвърли оръжието.
Замръзни!
Това не е добра идея, пранът е да отидем...
Ето!!
Чакай ме!
Избягаха отзад зад сградата.
Ще ти кажа какво ще правим.
Да се върнем в участъка и...
- Не, не, не, не.
По дяволите, не!
Ще дойдеш с мен в къщи да кажеш на приятеля ми защо се губя до сега.
Защото той знае, че само съм на работа.
Мога да го направя.
- Прав си.
Нещо повече можеш да направиш, примерно да ми върнеш таксито..
Ще ти го върна когато хвана. този човек, момиче, жена.
Не по-рано.
Мисля, че ще позърна
Оправих се.
Не ако това проработи,
само му покажи значката си.
Защото той е нечуствителен и това ме безпокои.
ОК, не се тревожи. Дължа ти едно.
По дяволите?
Джеси! Скъпи, в къщи ли си?
Чакай, мога да ти обясня.
Проблема е в този тип.
Сриозно? И идваш да ми разправяш такива?
Първо той може да поговори с теб. Извинявам се, но...
Не можеш да идваш по това време на ноща.
- Какво си мислиш, че трябваше да направя?
Слушайте! Аз ще се оправя с това! ОК?
Мога да се оправя с това.
Какво става, пич? ОК? Да!
Ето какво става. Знаеше, че ще си сърдит и...
Може да се каже..., но...
Аз съм полицай. Аз съм дедектив Уошбърн.
Остави ме да ти обясня!
- O, не! Не отново!
Ще се върне, нали?
Какъв е този звук?
Прилича ми на оксижен.
Оксижен?
Не го прави! Джеси!
Благодаря, върни ми...
Нека ти обясня... Почакай!
Мамка му!
Станала е с размера на монета.
Какво по-дяволите е това?
Това е значката ми.
- Заеш ли какво? Така е добре.
Ще приема всичко спокойно.
Преди по-малко от 7 часа загубих таксито си...
Приятелят ми ме прати по дяволите.
Ще ме поканиш ли в твоят дом?
- Да.
Няма къде да отида за час.
Това твойта къща ли е?
- Не, не е моята.
Довел си ме при приятелката си?
Maмо!
- Скъпи!
Обичам те, обичам те!
- Обичам те, обичам те!
Maмо, имам си компания.
Здравей.
Добър улов... Треска в джунглата.
Познаваш ме мамо.
Извинете ме.
Аз не съм му гадже.
Само сме приятели.
Мамо, Бел е таксиметров шофьор.
Тя е свидетел на банковия обир. Трябва и място където да отседне.
Влизайте!
Трябва да си гладен.
Има телефонен номер...
Това да не е на твойто момче.
Вече не си с него, нали?
Шегува ли се?
- През цялото време.
Къде ми е колата?
Какво направи с колата ми?
Анди...
Погледни ме. Ти ли взриви онези складове?
Ти ли беше?
Ти излезе на първа страница.
Ти уби кутрето.
Maмо! Казах ли ти да не говориш за полицейската ми работа публично?
Съжалявам.
- Ти беше във вестниците.
Не те познах.
Verбs...
Разби доказателство.
Шок с камион за боклук.
Който остана напълно разбит.
Как се измъкна от там?
Само почистих с колата набързо, никой не разбра.
Да!
- Maмо!
Анди не е много добър в шофирането.
Имаше проблем при първия си урок по кормуване.
Урок по кормуване? И ти го наричаш урок по кормуване?
Тогава едва не изби цялото семейство.
Да, беше на 9 години.
Не бях на 9 години. Бях на 6.
Вярно и за това ти казах да се научиш да плуваш.
Аз не мога и да плувам!
Добре...
Да забравим това?
Ясно.
- Ще скриеш ключа.
Ще скриеш ключа...в сутиена.
Мамо трябва да поспи.
Стига приказки за мен.
Също и за детето ми.
Моля ви грижете се за него.
Скъпи, аз съм толкова горда с теб.
Maмо, благодаря.
Радвам се че се запознахме.
- Удоволствието е мое!
Ще се върне бързо.
- Къде си оставих пиенето?
А ето.
Отиваш на улицата ли?
Maмо, спалнята е насам.
Добре, скъпи.
Добре, надявам се че ще се оправи.
O, да.
Това... е проблем който е имала винаги.
Вече е късно. Да вървим у нас. Живея наблизо.
Имаме ли друг избор?
Престани да си играеш! Живееш до майка си?
Чувствам се по-сигурен.
Има много неща, за които си нямам представа.
Лека нощ.
Какво може да накара един мъж да живее с майка си?
Не сме говорили много за това. Имаме много малко време.
Какво ти каза като си отиде?
Остави ми съобщение.
Безцено. Безценното ми!
Разкажи ми още веднъж, кажи ми какво ти каза този ден.
Безцено.
Знаеш ли? Мислих си и си спомних нещо.
Момичетата, когато се поздравяват при среща казват:
Добре направи че.....
Ей приятел, давай да свършваме с тази работа.
Ами ако, вече сме свършили работата.
Направили сме това, което е трябвало.
Да! Така е справедливо.
Означава че не е лесно да се кара.
Имам 5 автомобила в района на 14 и Бродуей, веднага!
Виж! Открих нещо!
Изчезвай оттук!
- Открих нещо по случая.
Сериозно? Можеш да обясниш поразиите по автомобила,...
който беше на майка ти?
Лейтенант, това няма значение. Важното е, че ще има ново нападение.
Първо трябва да подредим нещата.
Преди да дойдеш, бях заета и ще продължа да съм заета.
Така че сядай и чакай.
Мамка му!
Изпратете на улиците всички налични единици, не правете...
Чвствам че има сексуално привличане омежду двама ви.
Мисля че е истинско привличане.
Разбрах го когато те видях как я гледаше в участъка.
Не разбираш ли, знаеш ли какво става? Иска да ме предпази, да не се погубя.
Моля ви. Не можете да хванете една жена ли?
Сигурно ти можеш.
Имам си такси.
Информирай ме.
Хайде.
Намерете Уошбърн, веднага!
Еди Би!
- Уошбърн!
Нуждаем се от помоща ти. Преследваме едн...
...
Само трябват два подписа и е твое
Два? Перфектво.
Едно и две, вече познаваш лейтенант Уилиамс, нали?
Уилиамс, от S.W.A.T.
Инструктор по Жиу Жит Цу.
Наистина?
Може да те научи на нещо.
Можете ли да летите!
Не.
Мисля, че не.
Добре, ти ще трябва да ми покажеш. Искам да летя.
Е, трябва да тръгваме.
Вземи тези.
Благодаря, пич.
Стойте там!
Стрелба, стрелба! Нуждая с от подкрепление!
Заподозрените се измъкват към моста Куинс.
Какво?
Какво става? Ще ги изгубим. Пускай сирената, давай.
Защо не бягат на изток? Мостът Куин е претъпкан.
Искат да ме измамят и да тръгнат на запад.
Продължавай да шофираш, Продължавай да шофираш.
Мислят си, че могат да ме излъжат?
Знам че на 68-ма има възможност за отклонение.
И да пресека движението на манекенките.
Разбира се! Искат да ме измамят.
Да! Почти ги чувам да казват: Преметнахме ги!
Знам че искат да отидат на юг.
Така и ще направим.
Добре, готова съм.
Залагам на тях.
Ако дойдат по Франклин. Ето ги...
Точно така... A!
Давай!
Таксито е отзад.
След нас?
Вече не.
Казах ти! Ще ти приседна, бабичке.
Я виж това.
Спрете!
Аз съм полицай! Спрете веднага колата!
Какво?
Това е значката ми.
Веднага спрете, това значи нещо.
Това е последната ви възможност, хайде!
Mного добре, сега ще видиш, какво ще направя.
По дяволите!
Можеш ли да стреляш веднъж?
Лайна!
Maмка му!
Повече не мога да търпя.
Нека аз да направя нещо.
Да тръгваме, Никита.
Заслужихме си наградата.
Не можем да открием BMW-то
Не може едно BMW да изчезне току-така два пъти.
Имаше едно синьо приличащо на това, което ще проверим.
Добре, разбрах..
Вашият лиценз и регистрация.
Ще трябва да отворите багажника.
Мисля че няма да мога да го отворя сама.
Лайна!
Позволете ми, ако обичате.
Благодаря.
Може ли да отворите куфара?
Разбира се.
Ето.
Желая ви приятен ден, момичета.
Г-це Уилиямс, дайте лиценза си. Ще остане при мен.
Какво?
- Вече ме чу!
Не може вече да караш такси.
Но аз взех колата.
Вярно ли?
- Разбира се!
С това че си взел таксито си нарушил член 27.
И това ли направи?
Да.
Аз бях.
Сам издадох заповедта, отгоре до долу.
- Отгоре до долу?
- Преди седмица.
Така че...
За каква марка?
Форд.
- Форд?
Кой модел?
Линкълн.
- Модел Абрахам.
Какви ги приказваш?
Модел Абрахам.
Ти си идиот. Дай ми разрешителното си.
Какво ти казах?
- Не знам какво значи.
Хайде...
Ето, поне ми позволи да си взема снимката на която съм излезнала много добре.
Марта...
- Аз съм ти началник.
Тя само искаше да помогне. Само това беше...
Видяни са 3 BMW-та таи сутрин. После ще им вземем свидетелските показания.
Хайде!
Морско синьо, поисках от момичето да отворят багажника.
Момичето? Те са. Какво момиче?
Което шофираше. Беше страхотна.
Четири жени, но те бяха чисти, уверен съм в това.
Защо не си ми казал за това преди?
Разбира се! Това е било червеното BMW.
Първият път беше тъмен цвят.
Имаше едно момиче, което караше такъв.
Почакай малко, казваш че обирджиите са жени?
Да.
- И ти ги видя?
Да, вчера вечерта.
- Мамка му!
И по какво причина не съобщи на ФБР за това, Уошбърн?
Опитах се да и кажа, но...
- Млъквай.
Офицер Престън, елате с мен. Хайде.
Уволнен си. Това не е разжалване, Не е временно наказание. Това е уволнение!
Госпожице Уилиямс, връщам ви разрешителното с предупреждение:
Ако отново извършите нарушение в този град ще е за последно.
Aнди...
Като приятелката, съжалявам за това.
- Исках да говоря с теб за това сутринта...
- Кога...
- Слушай!
Не ми оставяш друг избор, дай си значката.
Ей...
Ще излизаме ли?
Да.
Хайде...
Просто исках да съм добър полицай.
Да бъда като баща си. Той беше полицай.
Да бъда...
Не споменавай майка си, чуваш ли.
Тя не е казвала това. Каза, че това не е работа за дете.
Не знам защо си такъв.
Харесваш момичето и ти харесва работата.
Няма ли да и дадеш друга възможност?
Да и дам друга възможност ли? Тя ме уволни!
И какво от това?
Отмъсти и. Реши случая.
Можеш ли да ми помогнеш, моля те?
Хайде, хлапе. Да тръгваме...
Да... Добре!
Хайде да опитаме.
Не, не, не, не. Благодаря.
Как така не? Трябва да опиташ.
Опитах преди, и освен това... Нямам разрешително.
Кой казва че се нуждаеш от разрешително? Това е моят автомобил и не се нуждаеш от това
Няма ли нужда от разрешително?
ОК.
Добре. Първо закачаме колана.
Добре ли е така?
Дръж предната си страна видима.
Ето тръгваме... Извинявай.
Fue mi culpa. Добре...
Да провелим, че светлините действат.
После какво правиме второ...
Направи го бе, човек. Трябва да се отпуснеш.
Хайде да се отпуснеме.
Казах да се успокоиш, не да правиш физиономии.
Освободи се от напрежението! Просто трябва да караш.
Предсави си че си ми майка и си представи че си гираем.
Защо позволяваш играта да те води?
Това ти е проблема, мислиш прекалено много за това.
Винаги си мислиш че трябва да си освободиш разума.
Винаги някой те притиска.
Аз, баща ти, друг.
Да тръгваме. Ако искаш да се научиш да шофираш...
Зарежи всичко това.
И не мисли за нищо.
Така че не мисли.
Да не мисля?
- Не мисли.
Не.
Само се успокой...
Отпусни се...
- Отпускам се.
Да послушаме малко музика.
По дяволите, не!
O, не.
- Тази е хубава.
Даже много хубава!
Не, почакай. Това е Натали Кол.
Да, моята любимка! Омагьосва ме!
Винаги я слушам в къщи. Моята любимка.
Вече знаеш.
Да, да. Както кажеш.
Хайде, да попеем малко.
- Не, не. Не мога.
Хайде, да попеем тази песен.
ОК...
Много добре. Така е добре.
Добре, сега тръгвай!
- Да.
Не спирай да пееш!
Хайде, пей песента!
Тръгваме.
Всичко е наред.
Отпусни се.
Ето движиш се.
Направи го!
Направи го, човече!
Чакай, Джеси. Дай ми 2 минути да ти обясня.
Добре... Не трябва да казваш нищо.
Скъпи, какво става тук?
Остави си телефона. Той ми се обади и аз му обясних всичко.
И...
Беше толкова сладък...
Вече няма ли да си лош с мен?
- Как мога да бъда лош с теб?
Да беше лош.
O, Боже.
Като топлата за случилото се.
Нищо не казвай.
Да си тръгваме.
- Не, не, не.
Не отивате никъде. Ще направя вечеря.
Ще направиш ли?
- Не, не няма да направя.
но можем да си направим по маргарита и да поръчаме по телефона.
Храна по-поръчка, може да си поръчваш.
Добре, хайде да помислим логически. Да премислим нещата отново.
Добре.
Щи ги спипаме когато си тръгвам.
Трябва им съучастник, който да изнесе от мястото парите,
нали трябва да ги изнесат.
Да, Джеси е прав.
Но как могат да ги предадат на съучастника пред банката?
В Манхатън?
Може би на близо, на някое публично място.
Паркове, улици, болници.
Боклуджийски камион!
Естествено!
Обират банката сутрин.
После скриват парите в боклука.
Ние преследваме момичетата, но парите отнася боклукчийския камион...
И докато бягат.
- Ти не можеш да ги задържиш,...
защото те нямат парите.
Само трябва да намерим точният камион.
Трябва да намерим този камион.
Довиждане, мамо.
Довиждане, скъпи.
Чакай, чакай, чакай!
Какво да правя с това?
Трябва да направим това бързо. Все едно е работа на ФБР.
А именно...
Знаеш какво имам предвид. Гледай някой да не дойде!
Побързай.
Воала!
Чакай, чакай!
Няма ли да се включи аларма?
Хайде, не е необходима охранителна техника. Това не е министерството на здравеопазването.
Чакай!
План Б, план Б!
Полиция! Чухме аларма.
Какво става?
- Добре ли сте?
Аз съм офицер Мълин. Това е офицер...
- Удснеч.
Виж какво намерих тук. Оттук са я задействали.
Не виждам нищо. Добре е че не сте пострадали.
Ето, даже са оставили риболовна кукичка.
Сигурно са оставили следи.
Трябва да докладваме.
Как се казвате?
- Бърн.
Ърн?
- Бърн!
Да, Барн, който е...
- Бърн!
Бърн?
- Бърн.
Къде е най-близо има компютър?
Тук вътре, последвайте ме.
Намерихме го.
Рутс!
Бум! Спипахме го.
Това е нашият човек
Това трябва да е боклукчията.
Виждаш ли?
3-та улица номер 1117. Хайде!
Трябва да свикна на шофирането ти.
Добре, ето плана.
Трябва тази стълба...
Отворете ми.
Това е полиция, отворете!
Стой назад!
По дяволите...
Ало?
Последен път и си свободен.
Отиваш за парите...
И като се върнеш...
можеш да си идеш и жена ти също.
Вече направих моята част...
Как да съм сигурен че няма да я нараниш?
Моля ви!
Не можеш...
Но можеш да отидеш в полицията.
Не искаш да я нараня, нали?
Трябва да сме тук някъде.
Ще останем тук, това е най-доброто място за излизане.
Ще трябва да се изнесем много бързо.
Готови ли сте?
- Това е отплатата за помоща ти.
Добре, момичета. Време е да тръгваме.
Нямаме време! Има извънредно произшествие!
Ето какво намерих.
Бил е на същото място, където и кражбите преди 2 седмици.
Боклукчийския камион, който видяхме днес.
С лейтенант Робинс във Вашингтон.
Марта, намерихме...
- Незнам как да ти го кажа.
Не мога да ти обърна внимание, сега съм заета .
ФБР ми виси на задника.
Лейтенат, с цялото ми уважение.
Няма да те слушав повече...
- Замълчи, Марта!
Виж, използват боклукчийски камион за да приберат парите.
Всички кражби са били по разписание, когато се пребира боклука.
Изглежда ще направят и друг обир тази сутрин.
Зная го, уверен съм. Моля ти помогни ми.
Коя е банката?
Има една банка между улици 23 и 24.
Всички на земята!
Всички на земята!
Не викай!
На пода, бързо!
Почакай, спри, спри!
Ето тук.
Само патрул?
Не ми повярва.
И?
Какво ще правим?
Спрете!
Чувате ли, идва някой към нас.
Оставете оръжието и излезте от колата!
На земята, бързо!
С тези дрехи?
Не мисля.
Сега ще правиш това, което ти кажа.
Ако някой полицай ни последва... Момчето умира.
Добре, момичета. Да изчезваме.
- Чакайте, чакайте!
Не взимайте момчето.
Вземете мен.
- Робинс...
Марта...
Добре.
Ела тук.
Обърни се.
Разтвори краката. Ще те претърся.
Завърти се.
По дяволите!
Боже...
Да ме вземе и мен.
ОК. Влизай в колата.
Ако само един полицай ме последва... Тя ще умре.
Трябва да направим нещо.
Всички екипи, наблюдавайте за синьо BMW.
Екипите в района да пропуснат заподозрените.
Потвърдете положението на заподозрените.
Отправят се по 42 и Вандервил.
Към централна гара.
Уошбърн, това не е твоя работа. Каквото и да си замислил, не го прави.
Имам си мой план.
Ще се обадя на моите хора.
Чуй ме, Бел!
Марио, изслушай ме...
- Бел! какво става?
Нуждая се от помоща ти.
Почакай, аз съм полицай.
Хайде, приятел. Кой ги откри?
Когато ги открия ще ти кажа.
Не трябваше да взимаш полицайката.
Може да я убиеш, когато пресечем Поконос.
Приванах ги, на 50 и "Норт Камб".
По дяволите! Потвърждавам!
- 63 и 8 Север
По дяволите!
Трябва да побързаш или ще ги изгубим.
Тръгвай!
Най-накрая!
- Ей, как е?
Има оръжие!
Внимавай или ще загубиш!
Хванах те!
Не оклюмай.
Каксте, госпожо? Всичко е ОК.
Вече може да си тръгваш, махай се оттук.
Ей... Това е много яка кола!
- И е твоя.
Позабавлявай се.
Това ще ми разнообрази деня.
Къде е Марта?
- Коя е Марта?
Къде я отведоха?
- Нищо не знам, кълна се.
Мамка му!
Боже мой! Всички ли сте тук!
Виж, само ще взема нужното за да ремонтирам щетите по таксито ми.
И също така за... Боже мой!
O, Боже мой!
Ей?
- Ето, слушай.
Те са на "Маркус авеню" и 127-ма.
Дай им телефона.
Извинете, госпожице. Търсят ви.
- Какво?
Ало?
- Искаш ли да чуеш нещо интересно?
Има нещо което ще те зеинтересува.
- За какво говориш?
Взехме парите ви.
- При нас са! При нас са парите ви!
За какво говори.
- Взели са парите ни...
И не са полицай наистина.
Млъквай!
Аз съм таксиметров шофьор и ще ме слушате.
И какво искаш, бакшиш?
- Ще ти кажа какво искам...
Какво?
- Замяна.
Искам замяна. Парите за момичето.
Винаги съм искала да го кажа.
Става.
- Сделка, много добре.
Ще го направим на улица 24...
и 12-то авеню.
- След 10 минути и без номера.
Да, както кажеш.
Добре, да преместим парите в куфар.
Ей, ей телефона ми!
Чу ли вече, Мълин. Имаш три минути да се довлечеш.
Не се тревожи, ние ще поемем това.
Не ни чакай.
Или подкрепленията се бавят или има много малко агенти тук.
И ако не клъвнат примамката?
Промяна в плановете.
- Мислех че имаме сделка.
Никога не съм казвала, че ще направя това което казваш.
Следвай ни докато ти кажем и ще направим замяната.
Уошбърн... Обърни колата! Обърни колата!
Не ме чакайте...
Единственото, което можеше да каже.
Хайде, Уошбърн. Какво става? Трябва ни план!
Работя по въпроса!
Не дрънкай глупости. Дай ми парите или я застрелвам!
Добре, ОК. Само се успокой!
Имам план.
Но трябва да ги разменим.
- Какво?
Продължавай да караш, има път в ремонт.
Повярвай ми.
ОК.
Давайте! Сега!
Държа я.
Тези ли два камиона бяха ли плана ти?
Хайде!
Внимавай, внимавай! Трябва да се върнеш!
Повдигни се!
Изтегли ме, изтегли ме!
Държа те, спокойно!
Ей, внимавай с Джипа!
Кажи им да завият има по-малко движение.
По този път! Има по-малко движение!
Давай парите! Без номера!
- Първо момичето!
- Не, първо момичето!
Не, вече го направихме!
- Ще броя до три!
- Едно!
- Едно!
- Две!
- Две!
Три!
Спирай!
Да!
Пукнете!
O, боже!
Господи!
Ранена ли си!
- Ще се оправя.
Трябва да идем в болница.
Хайде, хайде.
Наведи се.
Хайде...
Какво правиш? Какво правиш?
Аз ще карам, Анди.
- Не, не, не. Знам как става.
Той ще го направи.
- Не, не знае.
Знам! Повярвай ми?
- Да...
Само се нуждае от спокойствие.
Защо пееш?
- Не пее.
Но... Защо пее?
- Зарежи пеенето.
Да, имаме тежко ранен. Трябва ни доктор.
Тази служба не е достъпна. Това е проблем с захранването.
Може да е бременна, и...
Нуждаем се от спешно медицинско обслужване за тази жена!
Хайде, бързо!
Санитарите, по-бързо!
Движете се бе!
След време...
Най великото събите за година NASCAR. Ето какво имаме днес.
И начинаещия пилот: Бел Уилиамс от Ню Йорк...
Състезаваща се със собствена кола.
ПОД ПАТРОНАЖА НА: БАНКАТА НА НЮ ЙОРК
Заложих всичките си пари на тебе.
Знаеш че ще спечелиш с мен.
- Здравей!
- Имаш посещение.
Здравей!
Какво те носи насам!
Ми приятно ми е!
Здравей!
- Изглеждаш супер!
Е, какво мислиш? Сега съм на мисия под прикритие.
При руската мафия.
- Повярвах ти.
Е, как се сдоби с този автомобил?
- Нека ти го покажа.
Невероятен е! Велик е!
не видя ли това, а това...
Здравей, Джеси.
- Какво казваш, пич?
Не ми казвай, какво е това?
Имаш карбуратор от 4 gargantas...
720 конски сили...
18500 оборота в минута.
Впечатлена съм.
Готви се за изпита.
Мамо!
- Хайде!
A, Джеси...
Давай да се пробваме.
Изчакай ме минутка.
- Мисля че сега е по добре.
Дрябва да направя нещо, девойко.
- Знам.
Как беше... Трябва да си ходиме.
Еми успех.
- Хайде де.
Чао.
Какво правиш...?
- Мисля че не най-подходящия момент.
Знаеш ли кво...? Помислих че ми даваш знак.
Не съм ти давал знак. Това не е момента.
Ще има други.
Ще има други
Ей, пази се Уошбърн.
Не върши глупости и щуротии.
Глупостите и щуротиите са моят стил!
Твой ли са?
Боже! Това твоето момче ли е!
Всички коли са на пистата.
Има специално съобщение...
За пилота от Ню Йорк: Бел Уилиамс, от името на Джеси.
БЕЛ, ЩЕ СЕ ОМЪЖИШ ЛИ ЗА МЕН?
Боже мой!
Да! Да! Да! Естествено, че приемам!
НАДЯВАМ СЕ ДА СПЕЧЕЛИШ СЪСТЕЗАНИЕТО!
Честито, Бел.
- Благодаря, Джеф.
Готова ли си?
- Съвсем съм готова.
Добре, да го направим.
- Да го направим.
Превод и субтитри: Mel V1.0