1 00:02:13,010 --> 00:02:15,970 13 минути и 54 секунди. Това е нов рекорд! 2 00:02:15,970 --> 00:02:16,970 Да! 3 00:02:16,970 --> 00:02:22,460 Не вярваха че ще спечеля, но сега ще трябва да ми платят. 4 00:02:22,470 --> 00:02:23,990 Давай ми парите. 5 00:02:24,140 --> 00:02:28,370 Все още си ми длъжник. - Чакайте, какво става тук? 6 00:02:28,370 --> 00:02:32,900 Доколкото всички знаят това беше последният ден на Бел. 7 00:02:32,900 --> 00:02:38,420 Но ще ти кажа нещо: Ти си най-добрият ми човек, който съм имал. 8 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 Хайде... 9 00:02:42,120 --> 00:02:45,830 Не искам да си ходя, но ще си останем във връзка, защото знаете колко съм... 10 00:02:45,830 --> 00:02:47,030 Непрощаващ. 11 00:02:47,620 --> 00:02:49,620 Обичам ви. - Как беше! 12 00:02:50,610 --> 00:02:53,820 Много съм горд, че получи разрешително за такси. 13 00:02:53,820 --> 00:02:57,030 Бел, знаем че ще си на волана на такси в Ню Йорк. 14 00:02:57,030 --> 00:02:59,770 Иска ми се да зарежа Алвани. 15 00:02:59,770 --> 00:03:03,580 Виж, видях го на рафта и не можех да не се сетя за теб. 16 00:03:03,580 --> 00:03:07,120 Помислих сиq че ще ти стои съвършенно. Виж това, надявам се да ти хареса. 17 00:03:07,120 --> 00:03:08,960 Това е твоя подарък. 18 00:03:10,860 --> 00:03:11,900 Боже мой! 19 00:03:13,850 --> 00:03:18,330 Карбуратор от титан! - Да! 20 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 А аз? 21 00:03:21,620 --> 00:03:22,620 Виж! 22 00:03:24,560 --> 00:03:26,880 Ок, това стига. 23 00:03:29,180 --> 00:03:30,540 Здравей, скъпи! 24 00:03:34,010 --> 00:03:35,010 Тихо! 25 00:03:35,050 --> 00:03:37,240 Добре, хайде всички да се връщат на работа. 26 00:03:37,240 --> 00:03:40,250 Имаме много пратки за предаване. Връщайте се на работа! 27 00:03:40,250 --> 00:03:41,830 Отдавна ли си тук, скъпи? 28 00:03:41,830 --> 00:03:44,290 Обадих се да ме освободят до края на деня. 29 00:03:44,300 --> 00:03:46,380 Добре. - Почакай... 30 00:03:49,100 --> 00:03:51,050 От кога използваш този парфюм? 31 00:03:51,050 --> 00:03:52,050 Кой? 32 00:03:52,360 --> 00:03:56,040 Не, минах покрай Мейсис, където го пробвах. 33 00:03:56,240 --> 00:03:58,260 Защо? Харесва ли ти как мирише? 34 00:03:58,260 --> 00:04:02,080 Ще ти кажа нещо: Има нещо което ми харесва при тебе 35 00:04:02,090 --> 00:04:04,570 Какво е то? - Аз 36 00:04:05,420 --> 00:04:08,580 И аз имам нещо за теб. 37 00:04:08,680 --> 00:04:09,380 Какво? 38 00:04:09,610 --> 00:04:11,050 Ще го узнаеш тази нощ. 39 00:04:11,850 --> 00:04:14,050 след романтична вечеря 40 00:04:14,550 --> 00:04:15,550 среща... 41 00:04:17,050 --> 00:04:18,050 и една... 42 00:04:19,750 --> 00:04:21,250 О, за бога не ми казвай, че си забравила? 43 00:04:21,250 --> 00:04:22,050 Кое? Не! 44 00:04:22,050 --> 00:04:22,850 Наистина не! 45 00:04:22,850 --> 00:04:23,650 Не забравям.. 46 00:04:23,650 --> 00:04:24,650 Не мога да чакам, бебчо. 47 00:04:25,050 --> 00:04:26,950 Защото ли не е така вълнуващо, като това нещо от титан. 48 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 Моят карбуратор от титан? Виждал ли си го? 49 00:04:28,260 --> 00:04:29,260 Да, да виждах го 50 00:04:29,260 --> 00:04:30,460 Само ми потвърди, ОК? 51 00:04:30,460 --> 00:04:33,060 Само че имам среща в 4 следобед в кантората за таксита и лимузини 52 00:04:33,060 --> 00:04:34,960 за да взема решение и 53 00:04:34,960 --> 00:04:36,260 си тръгвам най-късно в 4:30. 54 00:04:36,760 --> 00:04:37,960 После съм изцяло твоя 55 00:04:42,760 --> 00:04:44,160 Точно в 4:00? Вече си закъсняла с 5 минути. 56 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 Мамка му!! 57 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 Обичам те, бебчо. 58 00:04:47,070 --> 00:04:48,070 Чао, момчета. 59 00:04:50,570 --> 00:04:51,570 Ей вижте, идвам!! 60 00:04:51,570 --> 00:04:52,570 Имам среща. 61 00:04:53,470 --> 00:04:54,470 Не, не, не. Нареди се на опошката. 62 00:04:54,470 --> 00:04:55,470 Имам среща. 63 00:04:55,870 --> 00:04:57,270 Всички имат срещи. 64 00:04:58,170 --> 00:04:59,970 Ще се наредим с номерчета като в пекарна. 65 00:04:59,970 --> 00:05:00,970 Бягай отзад. 66 00:05:05,370 --> 00:05:06,870 Ето ги тук, вземи си един. 67 00:05:09,470 --> 00:05:10,470 138? 68 00:05:30,310 --> 00:05:31,350 Какво става? 69 00:05:59,490 --> 00:06:03,410 Кметството но Ню-Йорк дава ЛИЦЕНЗ ЗА ТАКСИ 70 00:06:19,940 --> 00:06:21,780 Идвам при теб, скъпи. 71 00:06:49,440 --> 00:06:52,000 Виж са, къв ти е проблема? 72 00:06:53,430 --> 00:06:55,080 Какво става с теб бе, човече? 73 00:06:55,080 --> 00:06:59,480 Шофьор... Трябва да стигна до летище Кенеди за 15 минути. 74 00:06:59,480 --> 00:07:01,720 Ще ти дам 100$, ако стигнеш на време. 75 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 Става! 76 00:07:09,820 --> 00:07:12,380 Избрал си правилното такси. 77 00:07:20,180 --> 00:07:27,780 Сега бъдете така добър да се наместите удобно, защото ще направим скок през вселената. 78 00:07:39,770 --> 00:07:42,170 Вече остават 14 минути... 79 00:07:44,350 --> 00:07:46,530 По добре се дръж, кучи с.... 80 00:08:17,350 --> 00:08:20,730 В края на краищата, ако самолета излети, няма да настъпи края на света. 81 00:08:20,730 --> 00:08:26,330 Не се безпокой. По този път е по-бързо отколкото по магистралата. 82 00:08:38,230 --> 00:08:41,270 Айде бе. Сега пък какво съм направила? 83 00:08:41,350 --> 00:08:45,670 Затегнете си колана добре, че ще направя някои маневри. 84 00:09:24,800 --> 00:09:28,190 9 минути и 26 секунди. Дяволски добре! 85 00:09:28,200 --> 00:09:30,280 Знаете ли...? По-дяволите! 86 00:09:56,490 --> 00:09:58,230 По внимателно, Ванеса... 87 00:09:58,230 --> 00:10:01,430 Няма да го напъхаш там...Идиот. 88 00:10:13,210 --> 00:10:15,110 Къде е Франк? Къде е? 89 00:10:15,110 --> 00:10:17,830 Вече идва. Всичко ще е наред. 90 00:10:43,700 --> 00:10:46,980 Не можеш да ми говориш така. Не можеш. 91 00:10:49,310 --> 00:10:51,230 Кой е този? 92 00:10:54,850 --> 00:10:55,850 Това ли е човекът? 93 00:11:02,190 --> 00:11:03,310 Да, той е. 94 00:11:05,400 --> 00:11:06,680 Да го направим. 95 00:11:08,310 --> 00:11:10,790 Така е добре, нали? - Да. 96 00:11:23,310 --> 00:11:24,310 Влизайте. 97 00:11:24,720 --> 00:11:26,400 Бяха тук някъде... 98 00:11:26,630 --> 00:11:29,510 Пиктолетче, калибър 22. 99 00:11:33,850 --> 00:11:35,530 Не опитвай нищо. 100 00:11:36,240 --> 00:11:38,160 Спокойно, спокойно. 101 00:11:38,820 --> 00:11:40,570 Трябваше да бъдат тук? 102 00:11:40,570 --> 00:11:42,570 Чисто ли е? - Да. 103 00:11:42,900 --> 00:11:46,740 Мястото изглежда добро. - Придържай се към плана. 104 00:12:26,900 --> 00:12:28,940 Тази е добре, всичко е наред. 105 00:12:28,940 --> 00:12:30,700 Носите ли пари? 106 00:12:34,620 --> 00:12:36,620 Не, не, не. Почакай. 107 00:12:37,130 --> 00:12:38,890 Това не ми харесва. 108 00:12:41,350 --> 00:12:42,390 Какво има? 109 00:12:43,770 --> 00:12:45,070 Този не е кубинец. 110 00:12:45,070 --> 00:12:46,670 Не, не, не, не. 111 00:12:47,950 --> 00:12:49,710 Не ми харесва това. 112 00:12:49,830 --> 00:12:51,680 Не ти харесва? - Не ми харесва! 113 00:12:51,680 --> 00:12:54,160 Не е добре? Не ми харесва! 114 00:12:54,320 --> 00:12:57,100 Не ми харесва? - Не говориш ли английски? 115 00:12:57,100 --> 00:12:59,900 Не ми харесва! Чети по устните ми. 116 00:12:59,910 --> 00:13:02,710 Какво душиш? Какво душиш? 117 00:13:02,850 --> 00:13:04,370 Мирише ми на капан. 118 00:13:04,780 --> 00:13:06,300 Какво душиш? Сarnitas? 119 00:13:06,640 --> 00:13:09,600 Приятел? Свиня! Това ли ти харесва? 120 00:13:11,160 --> 00:13:16,530 Казваш ми, че ми нямаш доверие? Това ли искаш да ми кажеш? 121 00:13:16,530 --> 00:13:18,790 Ще го кажа само веднъж... 122 00:13:18,790 --> 00:13:23,370 Твоят приятел, е най-добре да излезе през вратата. 123 00:13:23,370 --> 00:13:25,460 или аз ще го охладя през прозореца. 124 00:13:25,470 --> 00:13:26,910 Слушаш ли ме? 125 00:13:28,040 --> 00:13:29,160 ОК? 126 00:13:55,780 --> 00:13:56,900 ОК? 127 00:13:59,330 --> 00:14:02,050 От коя част на Куба си? 128 00:14:02,100 --> 00:14:03,460 От Хавана. 129 00:14:09,920 --> 00:14:14,730 Само не говори като брат ми. Коя е майка ти? 130 00:14:14,730 --> 00:14:16,490 Вече си мислех друго нещо. 131 00:14:16,490 --> 00:14:19,040 Бил си в Хавана. - Давай. 132 00:14:19,040 --> 00:14:22,160 Дай ми кока, текила или бира. 133 00:14:22,450 --> 00:14:24,610 Моят случай е твой случай. 134 00:14:27,530 --> 00:14:31,360 Колко забавно. - Този тип е много забавен. 135 00:14:31,360 --> 00:14:33,630 Къде живееш? 136 00:14:33,630 --> 00:14:36,350 Имаш в предвид в Хавана? 137 00:14:38,600 --> 00:14:40,310 В коя част на Хавана ли? - Да. 138 00:14:40,310 --> 00:14:45,050 Ами знаеш ли, ... Къщата ми се намира на ъгъла... 139 00:14:45,050 --> 00:14:46,970 Улица Кастро. 140 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 Знаеш я. 141 00:14:54,270 --> 00:14:55,870 Застреляй прасето! 142 00:14:59,580 --> 00:15:01,420 Франк, добре ли си? 143 00:15:05,860 --> 00:15:08,610 Не знаех че няма улица, която да е наречена на Кастро в Куба. 144 00:15:08,610 --> 00:15:11,010 Мислех че може да мине. 145 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 Стой! 146 00:15:19,320 --> 00:15:22,600 Давай, давай. - Аз ще карам, дай ми ключовете. 147 00:15:22,600 --> 00:15:24,480 Няма да стане. - Хайде! 148 00:15:24,480 --> 00:15:28,240 Ще можеш ли? - Дай ми ключовете! 149 00:15:36,990 --> 00:15:38,590 Добре, ние отиваме на седянка... 150 00:15:38,590 --> 00:15:40,750 Ajustamos el asiento... 151 00:15:41,550 --> 00:15:44,830 Схванах. Още, още... 152 00:15:47,300 --> 00:15:49,380 Друго малко. Друго малко. 153 00:15:50,100 --> 00:15:52,330 Да оправим, огледалото за задно виждане... 154 00:15:52,330 --> 00:15:56,510 Ти гледай назад, а аз ще гледам настрани. - Какво правиш? 155 00:15:56,510 --> 00:15:59,890 Стана! Стана! Обявявам, че ще тръгвам... 156 00:15:59,890 --> 00:16:01,710 Ще тръгвам! - Направи го! 157 00:16:01,710 --> 00:16:06,110 Готово! Тръгваме. Рок енд рол момичета! 158 00:16:36,510 --> 00:16:39,510 Предварителен курс за шофиране за тъпаци. 159 00:16:43,220 --> 00:16:44,220 Колко забавно!! 160 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 Ела тук, веднага!! 161 00:16:54,720 --> 00:16:56,320 Съжалявам, лейтенант!! 162 00:16:57,420 --> 00:16:58,420 Съжалявам, лейтенант!! 163 00:16:58,520 --> 00:16:59,520 Анди... 164 00:17:00,720 --> 00:17:03,520 може да не се наложи да правиш това за доста продължително време. 165 00:17:03,520 --> 00:17:05,220 Повече или по-малко, преди всичко решава лейтенанта 166 00:17:05,220 --> 00:17:07,220 И така, може да не се наложи да правиш това за доста продължително време! 167 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 Виж това.. 168 00:17:09,420 --> 00:17:11,320 40 хиляди долара.. 169 00:17:12,020 --> 00:17:13,020 щетии, Анди. 170 00:17:13,030 --> 00:17:14,030 Има две докладни, тук. 171 00:17:15,530 --> 00:17:16,530 И това? 172 00:17:16,530 --> 00:17:18,030 Видя ли лицето си на първа страница? 173 00:17:18,930 --> 00:17:19,930 Имам и по-хубави снимки от тази. 174 00:17:19,930 --> 00:17:20,930 Ей, замълчи! 175 00:17:20,930 --> 00:17:22,330 Съжалявам, Анди.. 176 00:17:22,530 --> 00:17:23,830 Това не е лесно за мен: 177 00:17:26,130 --> 00:17:27,130 да се прицелват в добър полицай,... 178 00:17:27,830 --> 00:17:28,830 но ти си много лош шофьор. 179 00:17:28,830 --> 00:17:29,830 Какво ти става? 180 00:17:30,430 --> 00:17:31,830 Всеки си има слабости... 181 00:17:33,130 --> 00:17:34,130 При Супермен - Криптония. 182 00:17:34,430 --> 00:17:35,730 При Индиана Джоунс - змиите 183 00:17:36,930 --> 00:17:40,130 При Уитни Хюстън - Боби Браун или обратното. 184 00:17:41,630 --> 00:17:43,330 Всъщност изглежда е добре в полицейския департамент, 185 00:17:43,330 --> 00:17:44,330 щом изглеждаш толкова доволна. 186 00:17:44,330 --> 00:17:45,630 Струва ти се гениално, впрочем 187 00:17:46,130 --> 00:17:47,130 не казвам, че не изглежда така. 188 00:17:49,540 --> 00:17:50,840 Достатъчно! 189 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 3 коли са изцяло разбити.. 190 00:17:57,140 --> 00:17:59,540 полицейски или не, но достатъчно за да те лиша от разрешително. 191 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 Не ме изхвърляй, моля те. 192 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Вече го направих. 193 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Хайде, не.. 194 00:18:05,240 --> 00:18:07,040 Няма повече да се нуждаеш от твоята значка 195 00:18:14,320 --> 00:18:17,130 НЯКОЙ ИСКА ЛИ ПОДКРЕПЛЕНИЕ? 196 00:18:22,560 --> 00:18:25,620 Съжалявам, скъпи. Това което казваш е смешно. 197 00:18:25,630 --> 00:18:27,740 Чаках те повече от час. - Виж, виж сега... 198 00:18:27,740 --> 00:18:29,940 Не идваш и вече хванах корени. 199 00:18:29,940 --> 00:18:34,020 Не разбираш ли, че сега трябва да взема решение? Няма да закъснея. 200 00:18:34,020 --> 00:18:35,540 По-добре недей,... 201 00:18:35,850 --> 00:18:38,880 защото днес ще ти сваля звездите. - Скъпи... 202 00:18:38,880 --> 00:18:40,640 Заклевам се, кълна се. 203 00:18:41,120 --> 00:18:44,160 В точно 8:00 съм в ресторанта. 204 00:18:44,170 --> 00:18:50,650 Всички единици, да се насочат към Лонгри и 63-та улица. 205 00:18:53,610 --> 00:18:58,010 Стой, аз съм полицай! Нуждая се от вашата кола...! 206 00:19:20,590 --> 00:19:23,390 Лонгри и 63-та улица. Бързо! 207 00:19:24,250 --> 00:19:27,830 Не разбра ли че...? - Да, да, да. Бързо! 208 00:19:27,830 --> 00:19:28,870 Добре. 209 00:19:48,130 --> 00:19:49,250 Ей! Ей! 210 00:19:49,610 --> 00:19:51,450 Не си ми платил! 211 00:19:52,200 --> 00:19:55,130 Имаш проблеми защото... - Я се дръпни! 212 00:19:55,130 --> 00:19:56,130 Спокойно! 213 00:19:58,220 --> 00:19:59,940 Давай! Давай! Трябва да ги последваме. 214 00:19:59,940 --> 00:20:02,200 Да ги следваме? Все още ми дължиш 5 долара. 215 00:20:02,200 --> 00:20:04,770 За да ти стане по-ясно, конфискувам колата ти. 216 00:20:04,770 --> 00:20:07,480 Следвай онзи автомобил, без да спазваш знаците и скороста... 217 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 Така кажи. 218 00:20:13,090 --> 00:20:18,850 ОК, трябва да ги последваме преди да се изгубят. 219 00:20:31,010 --> 00:20:32,130 Това и правим. 220 00:20:32,470 --> 00:20:33,830 Подръж това. 221 00:20:34,940 --> 00:20:36,540 И затегни колана добре. 222 00:21:24,570 --> 00:21:25,610 Какво става? 223 00:21:26,980 --> 00:21:28,580 Не се безпокой. 224 00:21:32,510 --> 00:21:35,090 Виж, човече! По-леко с това. 225 00:21:35,090 --> 00:21:37,060 Не се тревожи, всичко е под контрол. Това е по план. 226 00:21:37,060 --> 00:21:39,040 Трябва да ги стигнем, ясно ли е? 227 00:21:39,040 --> 00:21:43,280 Когато направиш това ще използвам оръжието си за... 228 00:21:46,060 --> 00:21:49,050 Боже мой, свърши ли... - Карай! 229 00:21:49,050 --> 00:21:52,490 Не ме гледай мен, гледай си пътя! 230 00:21:52,840 --> 00:21:55,320 Хайде, Ванеса. Измъкни им се. 231 00:22:09,290 --> 00:22:11,050 Дръпни се! 232 00:22:17,170 --> 00:22:18,290 Какво по-дяволите правиш? 233 00:22:20,910 --> 00:22:23,310 Свали си крака от волана! 234 00:22:44,410 --> 00:22:46,570 По дя...? O, не! 235 00:22:49,180 --> 00:22:52,250 Защо спря? - Не ми казвай какво да правя! 236 00:22:52,250 --> 00:22:54,250 Ще се върнат. Няма откъде да минат. 237 00:22:54,250 --> 00:22:56,540 ОК, да го направим. 238 00:22:56,540 --> 00:23:00,060 Не ми говори,...а бе аз само карам. 239 00:23:03,600 --> 00:23:05,360 Няма изход! 240 00:23:10,100 --> 00:23:11,140 Мамка му! 241 00:23:53,590 --> 00:23:56,260 Мамка му! - Да, избягаха. Мамка му! 242 00:23:56,260 --> 00:24:00,210 Стеля по таксито ми. - Спокойно, спокойно. 243 00:24:00,210 --> 00:24:02,200 Няма за какво да се безпокоиш. - Не трябва ли да се безпокоя? 244 00:24:02,200 --> 00:24:05,080 Да. - Какво? Ти да не си побъркан педал? 245 00:24:05,230 --> 00:24:07,440 Работя от 5 години с тази кола. 246 00:24:07,440 --> 00:24:10,380 Кой ще ми плати? - Чакай! Виждаш ли това? 247 00:24:10,380 --> 00:24:15,260 Това е значка, което означава, че не можеш да ми викаш. 248 00:24:16,390 --> 00:24:17,990 Хайде, дай ми значката. 249 00:24:22,200 --> 00:24:23,960 Дай ми я. Хайде. 250 00:24:24,220 --> 00:24:25,220 Давай! 251 00:24:26,970 --> 00:24:29,170 Вдигни ръце, бакшиш! Бавно! 252 00:24:29,180 --> 00:24:30,920 Ей, спокойно. Спокойно. 253 00:24:30,920 --> 00:24:34,170 Спокойно? Ще ти взема главата като залог. 254 00:24:34,170 --> 00:24:36,120 Сега дай ми това и се успокой. 255 00:24:36,120 --> 00:24:39,240 Добре, но спокойно. ОК. 256 00:24:39,310 --> 00:24:42,030 Ето ти твоята значка. Вземи я. 257 00:24:43,880 --> 00:24:45,400 Да. А сега какво? 258 00:24:45,870 --> 00:24:48,430 Ще продължаваш ли да ме заплашваш? 259 00:24:50,410 --> 00:24:53,290 Бързо, давай я, давай я! - Остави оръжието и вдигни ръце! 260 00:24:53,290 --> 00:24:54,290 Кой? 261 00:24:56,690 --> 00:24:59,010 По леко! - Аз съм полицай! 262 00:24:59,360 --> 00:25:01,200 Покажи ми твоята значка. 263 00:25:02,360 --> 00:25:04,200 Добре. Давай я. 264 00:25:04,530 --> 00:25:05,970 Давай! - Не! 265 00:25:06,180 --> 00:25:07,300 Защото... 266 00:25:11,760 --> 00:25:12,800 Няма! 267 00:25:14,580 --> 00:25:16,020 Тя я взе. 268 00:25:16,840 --> 00:25:18,080 Замръзни! - Чакай, чакай! 269 00:25:18,080 --> 00:25:20,320 Замръзни! Ти не ...! 270 00:25:20,380 --> 00:25:21,420 Уошбърн... 271 00:25:22,000 --> 00:25:23,040 Уошбърн... 272 00:25:23,860 --> 00:25:25,460 Тоя е смотаняк. 273 00:25:29,230 --> 00:25:30,510 Вътре ли? 274 00:25:31,270 --> 00:25:32,270 Уошбърн! 275 00:25:34,370 --> 00:25:35,410 Уошбърн... 276 00:25:36,520 --> 00:25:39,920 Ти си взел такси и си тръгнал към извънредно происшествие като банков обир? 277 00:25:39,920 --> 00:25:43,120 Мислиш ли, че си добре? - Да. 278 00:25:43,860 --> 00:25:45,630 Бях най-близко до мястото. 279 00:25:45,630 --> 00:25:48,750 Ако не ми беше взела автомобила... - Не съм ти взимала автомобила. 280 00:25:48,750 --> 00:25:51,230 Ти разби колата си. 281 00:25:51,240 --> 00:25:53,190 И едва не си убил дедектив Мануел. 282 00:25:53,200 --> 00:25:57,460 Детектив Мануел знаеше риска при провеждане на операцията. 283 00:25:57,460 --> 00:25:59,090 Така че... - Не мога да повярвам. 284 00:25:59,090 --> 00:26:01,170 Беше просто липса на късмет. 285 00:26:04,170 --> 00:26:07,820 Каква е тази миризма? - Вече знам, че съм те разочаровал. 286 00:26:07,820 --> 00:26:11,290 Разбираш ли какво става? Ставаш малко емоционалена и... 287 00:26:11,290 --> 00:26:13,300 Мога лично да поема вината. 288 00:26:13,300 --> 00:26:14,900 Лично? - Да. 289 00:26:15,730 --> 00:26:18,430 Аз съм твоят лейтенант, ясно че и аз я поемам! 290 00:26:18,440 --> 00:26:21,980 Марта. Искам да поговорим... Вече знаеш за какво искам да поговорим. 291 00:26:21,980 --> 00:26:22,980 За нас. 292 00:26:25,190 --> 00:26:26,190 Какво? 293 00:26:26,580 --> 00:26:29,060 За нас За нас. 294 00:26:29,650 --> 00:26:31,970 Мислиш че мога...? 295 00:26:32,200 --> 00:26:33,320 Разбрах. 296 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 Помисли си че... 297 00:26:35,650 --> 00:26:36,650 Какво? 298 00:26:39,290 --> 00:26:42,650 Добре де, благодаря. Отивам там. 299 00:26:44,340 --> 00:26:46,500 ФБР е тук. 300 00:26:47,860 --> 00:26:51,300 После ще се занимавам с тебе. 301 00:26:56,090 --> 00:26:57,090 Уошбърн! 302 00:27:07,100 --> 00:27:12,070 Е? Може би се нуждаем от подкрепления и очакваме нов банков обир. 303 00:27:12,070 --> 00:27:13,070 Тишина! 304 00:27:13,730 --> 00:27:14,730 Тишина. 305 00:27:14,740 --> 00:27:20,900 Моля да обърнете внимание на агент Мълин от отдела за обири на ФБР. 306 00:27:21,350 --> 00:27:22,710 Здравейте на всички. 307 00:27:22,930 --> 00:27:28,370 Това е видеозапис на днешната кражба. Това е всичко което имаме. 308 00:27:33,070 --> 00:27:35,420 Четири камери, четири перфектни изтрела. 309 00:27:35,420 --> 00:27:37,120 За само 35 секунди. 310 00:27:37,130 --> 00:27:39,210 Нямаме повече информация. 311 00:27:40,140 --> 00:27:46,140 Г-це Уилиямс, аз съм л-т Робинс, това е агент Мълин от ФБР. 312 00:27:46,140 --> 00:27:47,740 Арестувана ли съм? 313 00:27:48,040 --> 00:27:49,320 Добре... Не. 314 00:27:49,320 --> 00:27:52,090 Тогава няма да отговарям докато не ми отговорят... 315 00:27:52,090 --> 00:27:55,550 кой ще плати щетите по моето такси. И докато не ми го върнат. 316 00:27:55,550 --> 00:27:57,840 Г-це Уилиямс, вашата кола ни трябва, като веществено доказателство... 317 00:27:57,840 --> 00:28:00,280 За да има някакви доказателства. - Какви доказателства? 318 00:28:00,280 --> 00:28:01,280 За какво? 319 00:28:01,600 --> 00:28:03,740 Вече знаем кой стреля в моето такси! 320 00:28:03,740 --> 00:28:07,180 Ей ония тъпак дето стои там и ме гледа. 321 00:28:07,190 --> 00:28:09,040 Това не е справедливо, агент Мълин, не заслужава така да се отнасят с него. 322 00:28:09,040 --> 00:28:12,160 Говоря за тебе. - За мен? 323 00:28:12,210 --> 00:28:14,560 Ти стреля в таксито ми. Можеше да ме застреляш. 324 00:28:14,560 --> 00:28:16,830 - Не говори така! - Ще ти говоря, както си искам! 325 00:28:16,830 --> 00:28:20,490 Добре, махай се оттук. - Разкарайте този смрадливец оттук. 326 00:28:20,490 --> 00:28:22,400 ОК, ОК. Съжалявам. 327 00:28:22,400 --> 00:28:24,170 Искаше да ме убиеш ли? - Съжалявам! 328 00:28:24,170 --> 00:28:28,570 Не е добре така. Трябва да се успокоиш. 329 00:28:29,250 --> 00:28:31,250 Съжалявам, че се намесих. 330 00:28:31,620 --> 00:28:34,940 Изобщо не стана така. 331 00:28:34,940 --> 00:28:37,250 Ще взема правилното решение, ще искам извинение от нея. 332 00:28:37,260 --> 00:28:40,140 Дедектив Уошбърн, пръв сте пристигнал на местопрестъплението. 333 00:28:40,150 --> 00:28:42,630 Да, пръв бях. 334 00:28:42,630 --> 00:28:47,750 Първоначално исках да оставя разследването на теб, но... 335 00:28:48,360 --> 00:28:50,440 вече говорих с лейтенанта ти. 336 00:28:50,440 --> 00:28:52,520 Ти вън от случая. 337 00:28:53,800 --> 00:28:56,040 За посотянно. - Какво? 338 00:28:56,100 --> 00:28:57,940 Това е. 339 00:28:59,710 --> 00:29:00,710 Да знам. 340 00:29:10,610 --> 00:29:13,330 Марта, не можеш... Лейтенант. - Не. 341 00:29:13,330 --> 00:29:17,090 Можеш да минеш отзад и да слушаш. 342 00:29:21,910 --> 00:29:24,710 Вече им казах всичко, което знам. 343 00:29:25,330 --> 00:29:27,040 Не може да ме задържате. 344 00:29:27,040 --> 00:29:29,120 Искам си таксито. 345 00:29:30,390 --> 00:29:32,820 Казват, че си бил една година при младежите. - Кой? 346 00:29:32,820 --> 00:29:35,270 Караш без разрешително, произшествия... 347 00:29:35,270 --> 00:29:36,620 Превишена скорост... 348 00:29:36,620 --> 00:29:41,080 Всякакви произшествия, нарушение след нарушение... 349 00:29:41,080 --> 00:29:45,590 Хайде, за всяко нещо си има глоби. - Ти имаш 75. 350 00:29:45,590 --> 00:29:48,630 Като не смятаме тези с колело. 351 00:29:48,800 --> 00:29:51,790 Боя се, че не може да ти върнем това. 352 00:29:51,790 --> 00:29:55,600 Предполагам, че трябва да задържим автомобила за две седмици. 353 00:29:55,600 --> 00:29:56,880 Две седмици? 354 00:29:56,980 --> 00:29:58,920 Хайде, човече. Това са пълни глупости! 355 00:29:58,920 --> 00:30:01,560 Това не е само моята кола, това ми е инструмента за работа. 356 00:30:01,560 --> 00:30:06,600 Какво се предполага, че трябва да правя? Каква роля ще играя в случая? 357 00:30:06,830 --> 00:30:08,510 Едно въпросче още. 358 00:30:09,560 --> 00:30:13,400 Не беше ли достатъчно близко за да видиш шофьора? 359 00:30:13,800 --> 00:30:14,840 Не, сър. 360 00:30:16,800 --> 00:30:18,570 Единственото, което ви... 361 00:30:18,570 --> 00:30:20,170 Видях неговите задни светлини. 362 00:30:22,720 --> 00:30:24,400 Може ли вече да си ходя? 363 00:30:24,700 --> 00:30:27,830 Най-после отговори. Няма ли да вися до 5:00? 364 00:30:27,830 --> 00:30:29,950 Джеси... - Седя и чакам, като последен глупак. 365 00:30:29,950 --> 00:30:33,790 И даже не ми се обади. - Опитах се! 366 00:30:35,240 --> 00:30:39,380 Ето, вече пристигам. Но като ти кажа, какво се... 367 00:30:39,380 --> 00:30:40,380 Здравей? 368 00:30:40,850 --> 00:30:42,370 Скъпи! Джеси! 369 00:30:45,540 --> 00:30:49,460 Какво пък е толкова важно? 370 00:30:57,120 --> 00:30:59,980 Шибан ден. - Ей... 371 00:30:59,980 --> 00:31:02,990 Моля те... - Пак ли ти бе? 372 00:31:02,990 --> 00:31:05,130 Искам само да си поговорим. - С тебе няма за какво! 373 00:31:05,130 --> 00:31:07,610 Мога да ти върна таксито. 374 00:31:08,810 --> 00:31:09,810 Давай. 375 00:31:13,790 --> 00:31:16,430 Първо ще хапнем по нещо. 376 00:31:17,240 --> 00:31:19,320 Само малко ми помогни. 377 00:31:20,940 --> 00:31:23,890 Има малко следи в този случай. 378 00:31:23,890 --> 00:31:25,730 Всичко което имаме е това, което с теб видяхме. 379 00:31:25,730 --> 00:31:28,250 Su modus operandi. На полицейски жргон значи... 380 00:31:28,260 --> 00:31:32,340 Знам какво значи, ама това не е полицейски жаргон. 381 00:31:32,350 --> 00:31:34,190 Добре, така си и мислех. 382 00:31:34,530 --> 00:31:38,310 Ей, почакай малко. Искам да ми кажеш нещичко. 383 00:31:38,310 --> 00:31:40,450 Това което си казаха на италианкси ли беше? 384 00:31:40,450 --> 00:31:43,080 Не, мисля че са Бразилки, говореха на португалски. 385 00:31:43,080 --> 00:31:45,600 Сигурна ли си? - Повярвай ми. 386 00:31:45,600 --> 00:31:49,680 Първата ми работа беше да сервирам на бразилци. 387 00:31:49,680 --> 00:31:50,800 Бразилки? 388 00:31:51,320 --> 00:31:52,740 Това е велико! 389 00:31:52,740 --> 00:31:55,330 Защо не го каза в полицията? 390 00:31:55,330 --> 00:31:58,940 Понякога ние добрите полицаи трябва да нарушаваме правилата. 391 00:31:58,940 --> 00:32:00,250 Разбираш ли? 392 00:32:00,250 --> 00:32:02,750 Не се страхувам да направя нещо незаконно. 393 00:32:02,750 --> 00:32:05,870 Само че ти правиш нещата неправилно. 394 00:32:05,870 --> 00:32:07,170 В доклада се казва, че шофьора им изглежда около 1.80 метра 395 00:32:08,570 --> 00:32:09,570 Не. 396 00:32:09,970 --> 00:32:10,970 Не, Не, Не 397 00:32:10,970 --> 00:32:13,270 Ако това е човек, то тогава тя трябва да е... 398 00:32:13,570 --> 00:32:14,570 вероятно е модел. 399 00:32:15,170 --> 00:32:17,070 Блестящи, дълги коси.. 400 00:32:17,570 --> 00:32:18,570 Зад волана стои жена. 401 00:32:20,570 --> 00:32:21,570 и която кара.. 402 00:32:21,870 --> 00:32:22,870 мерцедес..??? 403 00:32:24,180 --> 00:32:25,180 Не, не, 404 00:32:27,580 --> 00:32:28,980 Караха, може би.. 405 00:32:30,580 --> 00:32:31,980 BMW..? 406 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Така е! 407 00:32:35,180 --> 00:32:36,180 Но не обикновенно BMW.. 408 00:32:36,180 --> 00:32:37,180 а едно 760... 409 00:32:38,880 --> 00:32:39,980 и двигателя звучеше доста тихо 410 00:32:40,480 --> 00:32:41,480 Но ако е тихо 411 00:32:42,380 --> 00:32:43,380 какъв е този двигател.. 412 00:32:43,880 --> 00:32:46,080 трябва да е със система на горене с високо КПД... 413 00:32:46,190 --> 00:32:48,690 и система за двойно впръскване. 414 00:32:51,390 --> 00:32:53,390 Почакай малко ти нали стреля в него? 415 00:32:53,490 --> 00:32:54,490 Да... 416 00:32:54,890 --> 00:32:55,890 Изстрел при операция, полицейски термин. 417 00:33:08,190 --> 00:33:10,190 Полицейски термин, но не се използва. 418 00:33:10,400 --> 00:33:12,300 Това е хубаво, но не можеш да загрееш много бързо.. 419 00:33:13,000 --> 00:33:15,500 така че, ако искат пак да използват колата трябва да сменят гумата.. 420 00:33:16,400 --> 00:33:18,300 и има само едно място, където могат да я сменят тук.. 421 00:33:18,900 --> 00:33:20,100 Работилницата на Луи. 422 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Какво чакаме? Да тръгваме. 423 00:33:22,900 --> 00:33:23,900 Добре! 424 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 Това е моето бебче. 425 00:33:28,900 --> 00:33:30,300 Това ли ти е колата? 426 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 Daewoo? 427 00:33:33,700 --> 00:33:35,700 Не мога да позволя да ме видят с такова нещо. 428 00:33:38,010 --> 00:33:40,010 Отвори вратата! Не искам да го докосвам с ръка. 429 00:33:44,510 --> 00:33:45,810 Стягай ремъка. 430 00:33:49,510 --> 00:33:50,510 Тръгваме. 431 00:33:52,010 --> 00:33:53,010 Чистачките функционират. 432 00:33:54,310 --> 00:33:55,610 Огледалата работят. 433 00:33:56,410 --> 00:33:57,410 и тръгваме. 434 00:34:02,910 --> 00:34:03,910 Ей, приятел!! 435 00:34:03,910 --> 00:34:04,910 Това има ли застраховка. 436 00:34:07,410 --> 00:34:08,410 Да не се опитваш да ме убиеш? 437 00:34:08,410 --> 00:34:09,810 Не съм добър шофьор, ясно ли е? 438 00:34:10,220 --> 00:34:11,220 Вече разбрах. 439 00:34:12,020 --> 00:34:13,020 Какво правиш? 440 00:34:15,020 --> 00:34:16,520 Проклятие, стоп, стоп... 441 00:34:17,620 --> 00:34:19,020 Какво по дяволите искаш да направиш? 442 00:34:19,020 --> 00:34:20,520 Обръщане на 78 градуса. 443 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 Можеш да караш автомобил? 444 00:34:24,020 --> 00:34:25,020 Да. 445 00:34:26,020 --> 00:34:27,620 Само контролирам, отпусни се! 446 00:34:30,720 --> 00:34:32,620 Завъртам волана и.... 447 00:34:34,420 --> 00:34:35,420 За бога!! 448 00:34:35,830 --> 00:34:36,830 Чакай, чакай! Спри! 449 00:34:42,530 --> 00:34:43,530 Какво? 450 00:34:44,030 --> 00:34:45,030 Какво? 451 00:34:45,030 --> 00:34:46,030 Какво правиш? 452 00:34:47,630 --> 00:34:48,630 Какъв е точно проблема? 453 00:34:48,630 --> 00:34:49,630 Излизай! Ще си сменим местата. 454 00:34:51,430 --> 00:34:52,430 Намести си задника там! 455 00:34:54,030 --> 00:34:55,430 Това застраховано ли е? Защото ще трябва да... 456 00:34:58,330 --> 00:34:59,530 Как получи разрешително? 457 00:35:03,430 --> 00:35:04,430 Кой ти го е дал? 458 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 Това искам да знам. 459 00:35:09,440 --> 00:35:11,840 И след като ти покажа това място, ти ще върнеш таксито ми? Наистина ли? 460 00:35:12,040 --> 00:35:13,040 Сделка. 461 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Защо да ти вярвам? 462 00:35:14,040 --> 00:35:16,740 След като узная, къде е това място се връщаме в полицията и ти давам таксито. 463 00:35:21,540 --> 00:35:22,540 Тук ли е? 464 00:35:22,540 --> 00:35:23,540 Да 465 00:35:24,340 --> 00:35:26,740 Ако ще поправят автомобила си тук ще бъде. 466 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 И кога? 467 00:35:31,240 --> 00:35:32,240 Ще чакаме. 468 00:35:54,450 --> 00:35:56,650 Можеш да отвориш вече очи. Тук съм. 469 00:35:58,350 --> 00:36:00,050 Виждаш ли ме или не? 470 00:36:07,350 --> 00:36:08,350 Добре 471 00:36:08,350 --> 00:36:10,050 Имаш ли проблеми с твоят човек, а? 472 00:36:10,650 --> 00:36:11,650 Обади му се по телефона 473 00:36:12,550 --> 00:36:14,050 Искаш ли един съвет от мъж? 474 00:36:16,150 --> 00:36:17,150 Ще ти дам. 475 00:36:18,050 --> 00:36:19,050 Мъжете.. 476 00:36:19,050 --> 00:36:20,050 са като котараци... 477 00:36:21,150 --> 00:36:22,150 Знаеш 478 00:36:22,760 --> 00:36:23,760 Играем си с топка.. 479 00:36:24,660 --> 00:36:25,660 И понякога.. 480 00:36:26,160 --> 00:36:27,460 когато не искате да играеме.. 481 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 правите така, че 482 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 криете топката. 483 00:36:35,760 --> 00:36:38,260 Не я крий там, където не може да я намерим. 484 00:36:40,460 --> 00:36:42,260 Ей кой иска да играе с топка в студа? 485 00:36:43,060 --> 00:36:44,160 Както и да е, знаеш какво имам в предвид? 486 00:36:51,060 --> 00:36:53,560 Полицаите трябва да говорят по време на наблюдение, защото помага на мисията.. 487 00:36:54,160 --> 00:36:55,260 Моля те... 488 00:36:55,570 --> 00:36:56,570 Замълчи! 489 00:36:56,570 --> 00:36:57,570 Добре. 490 00:36:58,070 --> 00:36:59,070 Искаш да замълча? 491 00:36:59,570 --> 00:37:01,270 Няма повече да плямпам, ОК. 492 00:37:02,470 --> 00:37:04,370 Не ме интересува, нямам нужда да говоря 493 00:37:06,070 --> 00:37:07,570 От мене ще получиш само мълчание. 494 00:37:11,470 --> 00:37:12,470 Е харесваш ли колите?? 495 00:37:14,270 --> 00:37:15,770 Кои коли ти харесват? 496 00:37:17,470 --> 00:37:19,470 Винаги ли са ти харесвали? 497 00:37:23,470 --> 00:37:24,470 Заради дядо ми, ОК? 498 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 Да 499 00:37:27,580 --> 00:37:28,580 Защо ти харесва да кормуваш? 500 00:37:30,080 --> 00:37:32,980 Той беше механик и ми показа всичко. 501 00:37:34,380 --> 00:37:35,580 Живеехме до една писта. 502 00:37:36,480 --> 00:37:37,880 Значи през цялото време е било забавно. 503 00:37:39,080 --> 00:37:40,880 Не, почти не идваха при нас.. 504 00:37:41,580 --> 00:37:42,580 имаше само две състезания. 505 00:37:43,580 --> 00:37:44,680 Най-итересно беше веднъж.. 506 00:37:44,680 --> 00:37:46,080 Слушахме състезанието заедно. 507 00:37:48,080 --> 00:37:50,080 Слушахме рева на двигателите.. 508 00:37:51,090 --> 00:37:52,090 и се чувсвах чудесно... 509 00:37:52,590 --> 00:37:55,490 Можех да кажа кой е спечелил състезанието без дори да го видя. 510 00:37:56,890 --> 00:37:58,890 Да карам на НАСКАР е моята мечта. 511 00:38:00,090 --> 00:38:01,390 Но се чудя на нещо.. 512 00:38:01,790 --> 00:38:04,590 Защо взе такси при банков обир? 513 00:38:04,890 --> 00:38:05,890 Никога не бях виждала такова нещо. 514 00:38:07,290 --> 00:38:08,290 Катастрофата при мойта последна мисия.. 515 00:38:09,790 --> 00:38:11,290 доведе до силно безпокойство лейтенанта 516 00:38:13,090 --> 00:38:14,090 и той ме премести в "ръководство на движението". 517 00:38:14,990 --> 00:38:15,990 Без служебна кола. 518 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Какъв малшанс. 519 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 И по-лошо... 520 00:38:19,700 --> 00:38:21,200 Обикновено с лейтенанта се срещаме. 521 00:38:22,200 --> 00:38:23,700 Заедно бяхме в академията. 522 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Нея я повишиха в службата, 523 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 а мене не. 524 00:38:28,400 --> 00:38:30,400 Можеш да режеш сексуалното напрежение с нож. 525 00:38:36,800 --> 00:38:37,800 Виж. 526 00:38:38,700 --> 00:38:39,700 Ето там. 527 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Да, те ли са? 528 00:38:44,010 --> 00:38:45,010 Те са. 529 00:38:49,210 --> 00:38:50,210 Настъпи часът. 530 00:38:51,310 --> 00:38:52,510 Какво, какво ще правиме? 531 00:38:53,310 --> 00:38:54,310 Ще се обадиме за подкрепление, нали? 532 00:38:54,310 --> 00:38:56,610 Защо? Докато дойде те ще си заминат. 533 00:38:57,010 --> 00:38:58,510 Да тръгваме, сега бейби, сега! 534 00:39:11,810 --> 00:39:12,810 Мамка му. 535 00:39:13,710 --> 00:39:16,210 Проклетото Daewoo не пали. 536 00:39:23,710 --> 00:39:24,710 Здравей.. 537 00:39:26,510 --> 00:39:27,510 В действителност не съм дошла за.. 538 00:39:27,820 --> 00:39:28,820 за да.. 539 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 ОК? 540 00:39:43,120 --> 00:39:44,120 Да 541 00:39:45,020 --> 00:39:46,020 Мамка му 542 00:40:05,420 --> 00:40:06,420 Какво каза? 543 00:40:06,420 --> 00:40:08,220 la peliroja каза, че не иска да убива полицай 544 00:40:08,720 --> 00:40:11,020 Така че спокойно, ще ни позволят да си идем. 545 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 Спокойно. 546 00:40:16,220 --> 00:40:17,420 Ей, какво става там? 547 00:40:18,620 --> 00:40:19,620 Довери ми се. 548 00:40:19,630 --> 00:40:21,130 Не, не, не. Какво беше това? 549 00:40:22,130 --> 00:40:23,130 Довери ми се. 550 00:40:23,130 --> 00:40:24,130 Да ти се доверя? 551 00:40:24,130 --> 00:40:25,130 Да - Да ти се доверя? 552 00:40:27,730 --> 00:40:30,230 Извинете!! Извинете! 553 00:40:30,230 --> 00:40:31,230 Извинете! 554 00:40:33,930 --> 00:40:34,930 Не исках да ви прекъсвам. 555 00:40:35,830 --> 00:40:37,330 Той преди малко ми намигна. 556 00:40:37,630 --> 00:40:38,630 Какво ти става? 557 00:40:38,630 --> 00:40:39,630 Какво ми става ли? -Да 558 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 Не ми харесва да стрелят по мен 559 00:40:41,740 --> 00:40:42,740 Проверихте ли? 560 00:40:44,140 --> 00:40:46,440 Проверихте ли добре да не е взел друго оръжие 561 00:40:47,940 --> 00:40:48,940 Нищо не нося, кълна се. 562 00:40:49,340 --> 00:40:52,340 Ако има оръжие този луд ще го използва. 563 00:40:52,840 --> 00:40:53,840 На коя страна си? 564 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 На моя. 565 00:40:58,540 --> 00:41:02,540 Добре, искат да проверят дали нямам нещо в ръкава.. 566 00:41:02,540 --> 00:41:03,540 или в обувките. 567 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 Хайде. 568 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 "Кантората е затворена" 569 00:41:14,150 --> 00:41:15,150 Арестувани сте!! 570 00:41:17,850 --> 00:41:19,450 По опасен си от тях бе. 571 00:41:24,450 --> 00:41:25,450 Ей, какво правиш? 572 00:41:27,450 --> 00:41:28,650 Това го учихме в академията 573 00:41:29,650 --> 00:41:31,650 Това е газ и те няма да стрелят по нас.. 574 00:41:32,450 --> 00:41:33,450 или всички ще се взривим 575 00:41:34,050 --> 00:41:36,050 Но ние още сме вътре бе идиот. 576 00:41:37,450 --> 00:41:39,450 Затвори това и да се надяваме, че ще дойде полиция. 577 00:41:39,650 --> 00:41:40,650 Истинската полицията. 578 00:41:44,650 --> 00:41:45,650 O, за бога!! 579 00:41:47,160 --> 00:41:48,160 Ей, човече! 580 00:41:48,560 --> 00:41:49,560 Ще усетят ли? 581 00:41:50,660 --> 00:41:51,660 Азот 582 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Един изстрел и БУМ! 583 00:41:54,560 --> 00:41:56,560 Така че, както ви се харесва да направим така ръка за ръка. 584 00:41:56,660 --> 00:41:58,760 Мъжът жена. 585 00:41:59,760 --> 00:42:00,760 Всички да си идем в къщи 586 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 Хей? Хей? 587 00:42:04,860 --> 00:42:05,860 Ей, имитацията на Айс Вентура. 588 00:42:06,260 --> 00:42:07,260 Тръгнаха си! 589 00:42:08,370 --> 00:42:09,370 ТРЪГНАХА СИ! 590 00:42:17,170 --> 00:42:18,170 Хайде, трябва да изчезваме. 591 00:42:18,170 --> 00:42:19,170 Мамка му. 592 00:42:20,170 --> 00:42:21,170 Това е ... 593 00:42:23,870 --> 00:42:24,870 Няма начин!! 594 00:42:27,770 --> 00:42:28,770 pendejo! 595 00:42:34,870 --> 00:42:37,370 Няма да умреш заради отравяне с азот, а да? 596 00:42:39,070 --> 00:42:41,070 Това е райски газ, глупако. 597 00:42:43,970 --> 00:42:45,870 Мразя те, приятел. 598 00:42:50,070 --> 00:42:52,370 Този полицай е по-глупав отколкото си мислех. 599 00:42:57,480 --> 00:42:58,480 Трябва да си ходим. 600 00:42:58,480 --> 00:42:59,480 Трябва да си ходим. 601 00:43:01,080 --> 00:43:02,080 Отвори вратата! 602 00:43:02,980 --> 00:43:04,580 Дай, приятел, опитай на другата страна. 603 00:43:07,280 --> 00:43:08,280 Такъв идиот. 604 00:43:18,580 --> 00:43:19,580 Хвърли оръжието. 605 00:43:21,280 --> 00:43:22,280 Замръзни! 606 00:43:24,480 --> 00:43:27,280 Това не е добра идея, пранът е да отидем... 607 00:43:32,580 --> 00:43:33,580 Ето!! 608 00:43:34,680 --> 00:43:35,680 Чакай ме! 609 00:43:37,890 --> 00:43:38,890 Избягаха отзад зад сградата. 610 00:43:44,010 --> 00:43:45,630 Ще ти кажа какво ще правим. 611 00:43:45,630 --> 00:43:48,980 Да се върнем в участъка и... - Не, не, не, не. 612 00:43:48,990 --> 00:43:50,270 По дяволите, не! 613 00:43:51,160 --> 00:43:55,270 Ще дойдеш с мен в къщи да кажеш на приятеля ми защо се губя до сега. 614 00:43:55,270 --> 00:43:59,190 Защото той знае, че само съм на работа. 615 00:43:59,370 --> 00:44:02,090 Мога да го направя. - Прав си. 616 00:44:02,090 --> 00:44:04,570 Нещо повече можеш да направиш, примерно да ми върнеш таксито.. 617 00:44:04,570 --> 00:44:07,970 Ще ти го върна когато хвана. този човек, момиче, жена. 618 00:44:09,300 --> 00:44:10,820 Не по-рано. 619 00:44:12,920 --> 00:44:14,320 Мисля, че ще позърна 620 00:44:20,390 --> 00:44:21,590 Оправих се. 621 00:44:23,460 --> 00:44:25,180 Не ако това проработи, 622 00:44:25,180 --> 00:44:26,180 само му покажи значката си. 623 00:44:26,420 --> 00:44:28,880 Защото той е нечуствителен и това ме безпокои. 624 00:44:28,880 --> 00:44:33,280 ОК, не се тревожи. Дължа ти едно. 625 00:44:34,150 --> 00:44:35,430 По дяволите? 626 00:44:35,430 --> 00:44:38,470 Джеси! Скъпи, в къщи ли си? 627 00:44:39,620 --> 00:44:41,050 Чакай, мога да ти обясня. 628 00:44:41,050 --> 00:44:42,480 Проблема е в този тип. 629 00:44:42,480 --> 00:44:45,060 Сриозно? И идваш да ми разправяш такива? 630 00:44:45,060 --> 00:44:48,590 Първо той може да поговори с теб. Извинявам се, но... 631 00:44:48,590 --> 00:44:52,610 Не можеш да идваш по това време на ноща. - Какво си мислиш, че трябваше да направя? 632 00:44:52,610 --> 00:44:54,700 Слушайте! Аз ще се оправя с това! ОК? 633 00:44:54,700 --> 00:44:56,220 Мога да се оправя с това. 634 00:44:56,680 --> 00:45:00,200 Какво става, пич? ОК? Да! 635 00:45:02,950 --> 00:45:07,020 Ето какво става. Знаеше, че ще си сърдит и... 636 00:45:07,030 --> 00:45:09,230 Може да се каже..., но... 637 00:45:09,230 --> 00:45:12,870 Аз съм полицай. Аз съм дедектив Уошбърн. 638 00:45:12,870 --> 00:45:17,760 Остави ме да ти обясня! - O, не! Не отново! 639 00:45:17,760 --> 00:45:20,320 Ще се върне, нали? 640 00:45:24,250 --> 00:45:26,170 Какъв е този звук? 641 00:45:29,370 --> 00:45:30,980 Прилича ми на оксижен. 642 00:45:30,980 --> 00:45:32,020 Оксижен? 643 00:45:32,550 --> 00:45:34,710 Не го прави! Джеси! 644 00:45:34,870 --> 00:45:37,110 Благодаря, върни ми... 645 00:45:37,750 --> 00:45:40,070 Нека ти обясня... Почакай! 646 00:45:40,310 --> 00:45:41,350 Мамка му! 647 00:45:47,730 --> 00:45:49,400 Станала е с размера на монета. 648 00:45:49,400 --> 00:45:51,380 Какво по-дяволите е това? 649 00:45:51,380 --> 00:45:54,200 Това е значката ми. - Заеш ли какво? Така е добре. 650 00:45:54,200 --> 00:45:56,200 Ще приема всичко спокойно. 651 00:45:56,750 --> 00:46:00,110 Преди по-малко от 7 часа загубих таксито си... 652 00:46:00,110 --> 00:46:02,380 Приятелят ми ме прати по дяволите. 653 00:46:02,380 --> 00:46:04,250 Ще ме поканиш ли в твоят дом? - Да. 654 00:46:04,250 --> 00:46:06,680 Няма къде да отида за час. 655 00:46:06,680 --> 00:46:09,720 Това твойта къща ли е? - Не, не е моята. 656 00:46:10,310 --> 00:46:12,870 Довел си ме при приятелката си? 657 00:46:15,780 --> 00:46:17,300 Maмо! - Скъпи! 658 00:46:19,310 --> 00:46:22,910 Обичам те, обичам те! - Обичам те, обичам те! 659 00:46:23,630 --> 00:46:25,470 Maмо, имам си компания. 660 00:46:25,840 --> 00:46:26,840 Здравей. 661 00:46:26,850 --> 00:46:30,770 Добър улов... Треска в джунглата. 662 00:46:30,930 --> 00:46:32,370 Познаваш ме мамо. 663 00:46:32,900 --> 00:46:33,900 Извинете ме. 664 00:46:33,900 --> 00:46:35,580 Аз не съм му гадже. 665 00:46:36,140 --> 00:46:38,540 Само сме приятели. 666 00:46:40,470 --> 00:46:42,710 Мамо, Бел е таксиметров шофьор. 667 00:46:43,140 --> 00:46:46,990 Тя е свидетел на банковия обир. Трябва и място където да отседне. 668 00:46:46,990 --> 00:46:48,030 Влизайте! 669 00:46:55,640 --> 00:46:57,801 Трябва да си гладен. 670 00:47:00,959 --> 00:47:03,683 Има телефонен номер... 671 00:47:04,513 --> 00:47:06,991 Това да не е на твойто момче. 672 00:47:08,182 --> 00:47:11,142 Вече не си с него, нали? 673 00:47:13,851 --> 00:47:16,814 Шегува ли се? - През цялото време. 674 00:47:24,824 --> 00:47:26,983 Къде ми е колата? 675 00:47:28,806 --> 00:47:31,526 Какво направи с колата ми? 676 00:47:32,985 --> 00:47:33,985 Анди... 677 00:47:34,775 --> 00:47:38,654 Погледни ме. Ти ли взриви онези складове? 678 00:47:38,654 --> 00:47:39,654 Ти ли беше? 679 00:47:40,915 --> 00:47:44,678 Ти излезе на първа страница. 680 00:47:45,577 --> 00:47:47,087 Ти уби кутрето. 681 00:47:47,087 --> 00:47:50,427 Maмо! Казах ли ти да не говориш за полицейската ми работа публично? 682 00:47:50,427 --> 00:47:52,707 Съжалявам. - Ти беше във вестниците. 683 00:47:52,717 --> 00:47:54,936 Не те познах. 684 00:47:54,946 --> 00:47:55,949 Verбs... 685 00:47:56,280 --> 00:47:58,249 Разби доказателство. 686 00:47:58,249 --> 00:48:00,449 Шок с камион за боклук. 687 00:48:00,459 --> 00:48:03,339 Който остана напълно разбит. 688 00:48:04,689 --> 00:48:06,608 Как се измъкна от там? 689 00:48:06,688 --> 00:48:12,131 Само почистих с колата набързо, никой не разбра. 690 00:48:12,141 --> 00:48:13,500 Да! - Maмо! 691 00:48:15,160 --> 00:48:17,800 Анди не е много добър в шофирането. 692 00:48:17,920 --> 00:48:22,463 Имаше проблем при първия си урок по кормуване. 693 00:48:22,463 --> 00:48:26,332 Урок по кормуване? И ти го наричаш урок по кормуване? 694 00:48:26,332 --> 00:48:29,462 Тогава едва не изби цялото семейство. 695 00:48:29,462 --> 00:48:30,673 Да, беше на 9 години. 696 00:48:30,673 --> 00:48:32,542 Не бях на 9 години. Бях на 6. 697 00:48:32,542 --> 00:48:35,295 Вярно и за това ти казах да се научиш да плуваш. 698 00:48:35,305 --> 00:48:36,955 Аз не мога и да плувам! 699 00:48:36,955 --> 00:48:37,955 Добре... 700 00:48:38,664 --> 00:48:40,434 Да забравим това? 701 00:48:40,434 --> 00:48:42,994 Ясно. - Ще скриеш ключа. 702 00:48:43,434 --> 00:48:47,433 Ще скриеш ключа...в сутиена. 703 00:48:53,235 --> 00:48:55,875 Мамо трябва да поспи. 704 00:48:57,426 --> 00:48:59,585 Стига приказки за мен. 705 00:48:59,785 --> 00:49:01,478 Също и за детето ми. 706 00:49:01,478 --> 00:49:03,878 Моля ви грижете се за него. 707 00:49:04,498 --> 00:49:06,308 Скъпи, аз съм толкова горда с теб. 708 00:49:06,308 --> 00:49:07,667 Maмо, благодаря. 709 00:49:08,798 --> 00:49:12,876 Радвам се че се запознахме. - Удоволствието е мое! 710 00:49:13,987 --> 00:49:16,140 Ще се върне бързо. - Къде си оставих пиенето? 711 00:49:16,150 --> 00:49:17,150 А ето. 712 00:49:17,929 --> 00:49:19,279 Отиваш на улицата ли? 713 00:49:19,279 --> 00:49:21,410 Maмо, спалнята е насам. 714 00:49:21,410 --> 00:49:22,689 Добре, скъпи. 715 00:49:24,050 --> 00:49:25,488 Добре, надявам се че ще се оправи. 716 00:49:25,488 --> 00:49:26,489 O, да. 717 00:49:27,329 --> 00:49:31,571 Това... е проблем който е имала винаги. 718 00:49:32,041 --> 00:49:37,081 Вече е късно. Да вървим у нас. Живея наблизо. 719 00:49:37,191 --> 00:49:39,191 Имаме ли друг избор? 720 00:49:47,863 --> 00:49:51,882 Престани да си играеш! Живееш до майка си? 721 00:49:51,892 --> 00:49:54,055 Чувствам се по-сигурен. 722 00:49:55,285 --> 00:49:58,565 Има много неща, за които си нямам представа. 723 00:50:11,926 --> 00:50:13,286 Лека нощ. 724 00:50:15,966 --> 00:50:21,088 Какво може да накара един мъж да живее с майка си? 725 00:50:21,088 --> 00:50:25,828 Не сме говорили много за това. Имаме много малко време. 726 00:50:25,828 --> 00:50:27,688 Какво ти каза като си отиде? 727 00:50:27,688 --> 00:50:29,608 Остави ми съобщение. 728 00:50:29,908 --> 00:50:32,147 Безцено. Безценното ми! 729 00:50:32,388 --> 00:50:36,791 Разкажи ми още веднъж, кажи ми какво ти каза този ден. 730 00:50:46,829 --> 00:50:47,832 Безцено. 731 00:50:59,090 --> 00:51:01,434 Знаеш ли? Мислих си и си спомних нещо. 732 00:51:01,434 --> 00:51:03,913 Момичетата, когато се поздравяват при среща казват: 733 00:51:03,913 --> 00:51:05,673 Добре направи че..... 734 00:51:06,563 --> 00:51:08,013 Ей приятел, давай да свършваме с тази работа. 735 00:51:08,013 --> 00:51:09,773 Ами ако, вече сме свършили работата. 736 00:51:09,773 --> 00:51:12,002 Направили сме това, което е трябвало. 737 00:51:12,002 --> 00:51:14,006 Да! Така е справедливо. 738 00:51:14,056 --> 00:51:17,265 Означава че не е лесно да се кара. 739 00:51:17,275 --> 00:51:22,155 Имам 5 автомобила в района на 14 и Бродуей, веднага! 740 00:51:22,275 --> 00:51:23,674 Виж! Открих нещо! 741 00:51:23,684 --> 00:51:25,784 Изчезвай оттук! - Открих нещо по случая. 742 00:51:25,784 --> 00:51:28,437 Сериозно? Можеш да обясниш поразиите по автомобила,... 743 00:51:28,437 --> 00:51:30,516 който беше на майка ти? 744 00:51:31,016 --> 00:51:33,567 Лейтенант, това няма значение. Важното е, че ще има ново нападение. 745 00:51:33,567 --> 00:51:35,447 Първо трябва да подредим нещата. 746 00:51:35,447 --> 00:51:37,846 Преди да дойдеш, бях заета и ще продължа да съм заета. 747 00:51:37,846 --> 00:51:41,849 Така че сядай и чакай. 748 00:51:42,149 --> 00:51:43,188 Мамка му! 749 00:51:49,907 --> 00:51:52,878 Изпратете на улиците всички налични единици, не правете... 750 00:51:52,878 --> 00:51:56,300 Чвствам че има сексуално привличане омежду двама ви. 751 00:51:56,300 --> 00:51:58,440 Мисля че е истинско привличане. 752 00:51:58,440 --> 00:52:00,890 Разбрах го когато те видях как я гледаше в участъка. 753 00:52:00,900 --> 00:52:05,919 Не разбираш ли, знаеш ли какво става? Иска да ме предпази, да не се погубя. 754 00:52:05,919 --> 00:52:08,973 Моля ви. Не можете да хванете една жена ли? 755 00:52:08,973 --> 00:52:11,372 Сигурно ти можеш. 756 00:52:12,542 --> 00:52:13,982 Имам си такси. 757 00:52:17,281 --> 00:52:19,041 Информирай ме. 758 00:52:20,585 --> 00:52:21,584 Хайде. 759 00:52:28,934 --> 00:52:31,493 Намерете Уошбърн, веднага! 760 00:52:35,116 --> 00:52:37,275 Еди Би! - Уошбърн! 761 00:52:38,065 --> 00:52:40,695 Нуждаем се от помоща ти. Преследваме едн... 762 00:52:40,695 --> 00:52:41,696 ... 763 00:52:42,595 --> 00:52:45,574 Само трябват два подписа и е твое 764 00:52:45,574 --> 00:52:47,018 Два? Перфектво. 765 00:52:47,138 --> 00:52:52,167 Едно и две, вече познаваш лейтенант Уилиамс, нали? 766 00:52:52,167 --> 00:52:54,407 Уилиамс, от S.W.A.T. 767 00:52:55,098 --> 00:52:56,857 Инструктор по Жиу Жит Цу. 768 00:52:56,857 --> 00:52:57,897 Наистина? 769 00:52:58,537 --> 00:53:00,140 Може да те научи на нещо. 770 00:53:01,320 --> 00:53:03,719 Можете ли да летите! 771 00:53:03,719 --> 00:53:04,719 Не. 772 00:53:05,399 --> 00:53:06,679 Мисля, че не. 773 00:53:06,979 --> 00:53:10,238 Добре, ти ще трябва да ми покажеш. Искам да летя. 774 00:53:10,238 --> 00:53:12,019 Е, трябва да тръгваме. 775 00:53:12,019 --> 00:53:13,221 Вземи тези. 776 00:53:13,822 --> 00:53:15,342 Благодаря, пич. 777 00:53:21,321 --> 00:53:22,360 Стойте там! 778 00:53:32,172 --> 00:53:35,093 Стрелба, стрелба! Нуждая с от подкрепление! 779 00:53:35,093 --> 00:53:38,974 Заподозрените се измъкват към моста Куинс. 780 00:53:38,974 --> 00:53:39,975 Какво? 781 00:53:41,625 --> 00:53:43,854 Какво става? Ще ги изгубим. Пускай сирената, давай. 782 00:53:43,854 --> 00:53:48,504 Защо не бягат на изток? Мостът Куин е претъпкан. 783 00:53:48,504 --> 00:53:51,704 Искат да ме измамят и да тръгнат на запад. 784 00:53:51,724 --> 00:53:54,696 Продължавай да шофираш, Продължавай да шофираш. 785 00:53:54,696 --> 00:53:56,786 Мислят си, че могат да ме излъжат? 786 00:53:56,786 --> 00:54:01,686 Знам че на 68-ма има възможност за отклонение. 787 00:54:01,686 --> 00:54:05,168 И да пресека движението на манекенките. 788 00:54:05,179 --> 00:54:07,819 Разбира се! Искат да ме измамят. 789 00:54:08,018 --> 00:54:11,508 Да! Почти ги чувам да казват: Преметнахме ги! 790 00:54:11,508 --> 00:54:14,868 Знам че искат да отидат на юг. 791 00:54:15,487 --> 00:54:17,087 Така и ще направим. 792 00:54:18,970 --> 00:54:20,730 Добре, готова съм. 793 00:54:20,940 --> 00:54:23,099 Залагам на тях. 794 00:54:23,299 --> 00:54:25,439 Ако дойдат по Франклин. Ето ги... 795 00:54:25,439 --> 00:54:27,599 Точно така... A! 796 00:54:37,351 --> 00:54:38,351 Давай! 797 00:54:48,992 --> 00:54:51,233 Таксито е отзад. 798 00:54:53,953 --> 00:54:55,472 След нас? 799 00:54:57,302 --> 00:54:58,305 Вече не. 800 00:54:59,266 --> 00:55:03,184 Казах ти! Ще ти приседна, бабичке. 801 00:55:06,534 --> 00:55:07,574 Я виж това. 802 00:55:19,326 --> 00:55:20,447 Спрете! 803 00:55:21,386 --> 00:55:24,949 Аз съм полицай! Спрете веднага колата! 804 00:55:24,949 --> 00:55:25,949 Какво? 805 00:55:26,719 --> 00:55:27,998 Това е значката ми. 806 00:55:29,468 --> 00:55:32,578 Веднага спрете, това значи нещо. 807 00:55:32,578 --> 00:55:35,698 Това е последната ви възможност, хайде! 808 00:55:41,169 --> 00:55:45,330 Mного добре, сега ще видиш, какво ще направя. 809 00:55:56,182 --> 00:55:57,181 По дяволите! 810 00:56:42,406 --> 00:56:45,209 Можеш ли да стреляш веднъж? 811 00:56:52,609 --> 00:56:53,608 Лайна! 812 00:57:11,792 --> 00:57:12,833 Maмка му! 813 00:57:13,183 --> 00:57:16,302 Повече не мога да търпя. 814 00:57:19,082 --> 00:57:20,841 Нека аз да направя нещо. 815 00:58:11,339 --> 00:58:12,988 Да тръгваме, Никита. 816 00:58:12,988 --> 00:58:14,988 Заслужихме си наградата. 817 00:58:25,821 --> 00:58:27,790 Не можем да открием BMW-то 818 00:58:27,790 --> 00:58:31,213 Не може едно BMW да изчезне току-така два пъти. 819 00:58:31,213 --> 00:58:33,492 Имаше едно синьо приличащо на това, което ще проверим. 820 00:58:33,492 --> 00:58:35,493 Добре, разбрах.. 821 00:58:51,324 --> 00:58:53,564 Вашият лиценз и регистрация. 822 00:59:02,036 --> 00:59:05,636 Ще трябва да отворите багажника. 823 00:59:15,328 --> 00:59:18,768 Мисля че няма да мога да го отворя сама. 824 00:59:19,247 --> 00:59:20,246 Лайна! 825 00:59:24,940 --> 00:59:26,939 Позволете ми, ако обичате. 826 00:59:33,309 --> 00:59:34,309 Благодаря. 827 00:59:40,171 --> 00:59:42,731 Може ли да отворите куфара? 828 00:59:43,831 --> 00:59:44,832 Разбира се. 829 00:59:49,773 --> 00:59:50,814 Ето. 830 00:59:57,373 --> 01:00:00,092 Желая ви приятен ден, момичета. 831 01:00:00,322 --> 01:00:04,545 Г-це Уилиямс, дайте лиценза си. Ще остане при мен. 832 01:00:04,545 --> 01:00:05,955 Какво? - Вече ме чу! 833 01:00:05,955 --> 01:00:08,575 Не може вече да караш такси. 834 01:00:08,575 --> 01:00:11,255 Но аз взех колата. 835 01:00:11,255 --> 01:00:13,254 Вярно ли? - Разбира се! 836 01:00:14,604 --> 01:00:17,728 С това че си взел таксито си нарушил член 27. 837 01:00:17,728 --> 01:00:19,966 И това ли направи? 838 01:00:20,986 --> 01:00:21,987 Да. 839 01:00:22,496 --> 01:00:23,496 Аз бях. 840 01:00:24,256 --> 01:00:27,566 Сам издадох заповедта, отгоре до долу. 841 01:00:27,566 --> 01:00:31,168 - Отгоре до долу? - Преди седмица. 842 01:00:32,398 --> 01:00:33,438 Така че... 843 01:00:35,688 --> 01:00:37,848 За каква марка? 844 01:00:38,347 --> 01:00:40,187 Форд. - Форд? 845 01:00:41,167 --> 01:00:42,371 Кой модел? 846 01:00:47,229 --> 01:00:49,560 Линкълн. - Модел Абрахам. 847 01:00:49,560 --> 01:00:50,760 Какви ги приказваш? 848 01:00:52,229 --> 01:00:53,669 Модел Абрахам. 849 01:00:55,753 --> 01:00:58,671 Ти си идиот. Дай ми разрешителното си. 850 01:00:58,671 --> 01:01:02,592 Какво ти казах? - Не знам какво значи. 851 01:01:04,141 --> 01:01:05,141 Хайде... 852 01:01:05,641 --> 01:01:09,384 Ето, поне ми позволи да си взема снимката на която съм излезнала много добре. 853 01:01:09,384 --> 01:01:10,704 Марта... - Аз съм ти началник. 854 01:01:10,704 --> 01:01:14,623 Тя само искаше да помогне. Само това беше... 855 01:01:14,793 --> 01:01:18,933 Видяни са 3 BMW-та таи сутрин. После ще им вземем свидетелските показания. 856 01:01:18,933 --> 01:01:19,932 Хайде! 857 01:01:23,966 --> 01:01:27,235 Морско синьо, поисках от момичето да отворят багажника. 858 01:01:27,235 --> 01:01:29,475 Момичето? Те са. Какво момиче? 859 01:01:29,785 --> 01:01:32,905 Което шофираше. Беше страхотна. 860 01:01:35,137 --> 01:01:38,147 Четири жени, но те бяха чисти, уверен съм в това. 861 01:01:38,147 --> 01:01:40,747 Защо не си ми казал за това преди? 862 01:01:40,747 --> 01:01:43,227 Разбира се! Това е било червеното BMW. 863 01:01:43,267 --> 01:01:45,686 Първият път беше тъмен цвят. 864 01:01:45,686 --> 01:01:49,369 Имаше едно момиче, което караше такъв. 865 01:01:49,369 --> 01:01:52,848 Почакай малко, казваш че обирджиите са жени? 866 01:01:52,848 --> 01:01:54,548 Да. - И ти ги видя? 867 01:01:54,548 --> 01:01:56,949 Да, вчера вечерта. - Мамка му! 868 01:01:57,778 --> 01:02:01,351 И по какво причина не съобщи на ФБР за това, Уошбърн? 869 01:02:01,351 --> 01:02:04,740 Опитах се да и кажа, но... - Млъквай. 870 01:02:04,740 --> 01:02:08,501 Офицер Престън, елате с мен. Хайде. 871 01:02:08,930 --> 01:02:13,510 Уволнен си. Това не е разжалване, Не е временно наказание. Това е уволнение! 872 01:02:13,510 --> 01:02:16,363 Госпожице Уилиямс, връщам ви разрешителното с предупреждение: 873 01:02:16,363 --> 01:02:20,312 Ако отново извършите нарушение в този град ще е за последно. 874 01:02:20,312 --> 01:02:21,312 Aнди... 875 01:02:21,472 --> 01:02:23,902 Като приятелката, съжалявам за това. - Исках да говоря с теб за това сутринта... 876 01:02:23,902 --> 01:02:25,272 - Кога... - Слушай! 877 01:02:25,272 --> 01:02:29,194 Не ми оставяш друг избор, дай си значката. 878 01:02:51,945 --> 01:02:52,945 Ей... 879 01:02:53,848 --> 01:02:54,888 Ще излизаме ли? 880 01:02:56,658 --> 01:02:57,657 Да. 881 01:03:04,716 --> 01:03:05,716 Хайде... 882 01:03:12,809 --> 01:03:15,929 Просто исках да съм добър полицай. 883 01:03:18,068 --> 01:03:21,511 Да бъда като баща си. Той беше полицай. 884 01:03:22,152 --> 01:03:23,591 Да бъда... 885 01:03:24,180 --> 01:03:27,021 Не споменавай майка си, чуваш ли. 886 01:03:27,021 --> 01:03:32,540 Тя не е казвала това. Каза, че това не е работа за дете. 887 01:03:32,960 --> 01:03:35,603 Не знам защо си такъв. 888 01:03:36,374 --> 01:03:38,083 Харесваш момичето и ти харесва работата. 889 01:03:38,083 --> 01:03:40,863 Няма ли да и дадеш друга възможност? 890 01:03:40,863 --> 01:03:42,902 Да и дам друга възможност ли? Тя ме уволни! 891 01:03:42,902 --> 01:03:43,902 И какво от това? 892 01:03:44,322 --> 01:03:47,605 Отмъсти и. Реши случая. 893 01:03:48,495 --> 01:03:51,455 Можеш ли да ми помогнеш, моля те? 894 01:03:58,584 --> 01:04:00,666 Хайде, хлапе. Да тръгваме... 895 01:04:01,207 --> 01:04:02,487 Да... Добре! 896 01:04:07,246 --> 01:04:08,706 Хайде да опитаме. 897 01:04:08,706 --> 01:04:10,765 Не, не, не, не. Благодаря. 898 01:04:10,765 --> 01:04:12,556 Как така не? Трябва да опиташ. 899 01:04:12,556 --> 01:04:15,949 Опитах преди, и освен това... Нямам разрешително. 900 01:04:15,949 --> 01:04:21,658 Кой казва че се нуждаеш от разрешително? Това е моят автомобил и не се нуждаеш от това 901 01:04:21,658 --> 01:04:23,657 Няма ли нужда от разрешително? 902 01:04:25,867 --> 01:04:26,911 ОК. 903 01:04:27,001 --> 01:04:30,199 Добре. Първо закачаме колана. 904 01:04:30,639 --> 01:04:32,080 Добре ли е така? 905 01:04:34,840 --> 01:04:37,129 Дръж предната си страна видима. 906 01:04:37,129 --> 01:04:39,109 Ето тръгваме... Извинявай. 907 01:04:39,109 --> 01:04:40,722 Fue mi culpa. Добре... 908 01:04:40,732 --> 01:04:42,442 Да провелим, че светлините действат. 909 01:04:42,442 --> 01:04:45,081 После какво правиме второ... 910 01:04:45,461 --> 01:04:49,211 Направи го бе, човек. Трябва да се отпуснеш. 911 01:04:49,211 --> 01:04:50,731 Хайде да се отпуснеме. 912 01:04:59,983 --> 01:05:03,822 Казах да се успокоиш, не да правиш физиономии. 913 01:05:03,822 --> 01:05:07,965 Освободи се от напрежението! Просто трябва да караш. 914 01:05:07,965 --> 01:05:10,794 Предсави си че си ми майка и си представи че си гираем. 915 01:05:10,804 --> 01:05:13,324 Защо позволяваш играта да те води? 916 01:05:13,324 --> 01:05:17,104 Това ти е проблема, мислиш прекалено много за това. 917 01:05:17,104 --> 01:05:20,947 Винаги си мислиш че трябва да си освободиш разума. 918 01:05:20,947 --> 01:05:23,046 Винаги някой те притиска. 919 01:05:23,046 --> 01:05:25,527 Аз, баща ти, друг. 920 01:05:25,696 --> 01:05:28,607 Да тръгваме. Ако искаш да се научиш да шофираш... 921 01:05:28,607 --> 01:05:30,516 Зарежи всичко това. 922 01:05:30,516 --> 01:05:32,359 И не мисли за нищо. 923 01:05:32,409 --> 01:05:34,329 Така че не мисли. 924 01:05:35,109 --> 01:05:37,128 Да не мисля? - Не мисли. 925 01:05:37,128 --> 01:05:38,128 Не. 926 01:05:38,318 --> 01:05:39,758 Само се успокой... 927 01:05:40,788 --> 01:05:42,727 Отпусни се... - Отпускам се. 928 01:05:42,727 --> 01:05:45,207 Да послушаме малко музика. 929 01:05:50,870 --> 01:05:52,150 По дяволите, не! 930 01:05:52,870 --> 01:05:54,510 O, не. - Тази е хубава. 931 01:05:54,510 --> 01:05:55,919 Даже много хубава! 932 01:05:55,919 --> 01:05:58,639 Не, почакай. Това е Натали Кол. 933 01:05:59,143 --> 01:06:02,111 Да, моята любимка! Омагьосва ме! 934 01:06:02,111 --> 01:06:06,172 Винаги я слушам в къщи. Моята любимка. 935 01:06:06,172 --> 01:06:07,172 Вече знаеш. 936 01:06:08,082 --> 01:06:10,001 Да, да. Както кажеш. 937 01:06:11,121 --> 01:06:14,265 Хайде, да попеем малко. - Не, не. Не мога. 938 01:06:14,265 --> 01:06:16,744 Хайде, да попеем тази песен. 939 01:06:27,776 --> 01:06:28,775 ОК... 940 01:06:28,775 --> 01:06:31,735 Много добре. Така е добре. 941 01:06:32,036 --> 01:06:35,234 Добре, сега тръгвай! - Да. 942 01:06:37,055 --> 01:06:39,058 Не спирай да пееш! 943 01:06:40,488 --> 01:06:42,487 Хайде, пей песента! 944 01:06:42,497 --> 01:06:43,616 Тръгваме. 945 01:06:44,657 --> 01:06:46,017 Всичко е наред. 946 01:06:46,317 --> 01:06:47,317 Отпусни се. 947 01:06:48,147 --> 01:06:49,146 Ето движиш се. 948 01:06:54,629 --> 01:06:55,909 Направи го! 949 01:06:56,158 --> 01:06:58,159 Направи го, човече! 950 01:07:26,552 --> 01:07:30,051 Чакай, Джеси. Дай ми 2 минути да ти обясня. 951 01:07:30,061 --> 01:07:34,224 Добре... Не трябва да казваш нищо. 952 01:07:37,414 --> 01:07:39,354 Скъпи, какво става тук? 953 01:07:39,354 --> 01:07:43,983 Остави си телефона. Той ми се обади и аз му обясних всичко. 954 01:07:43,983 --> 01:07:44,986 И... 955 01:07:45,627 --> 01:07:47,227 Беше толкова сладък... 956 01:07:48,286 --> 01:07:50,796 Вече няма ли да си лош с мен? - Как мога да бъда лош с теб? 957 01:07:50,796 --> 01:07:52,316 Да беше лош. 958 01:08:00,798 --> 01:08:01,797 O, Боже. 959 01:08:03,467 --> 01:08:06,588 Като топлата за случилото се. 960 01:08:09,317 --> 01:08:10,757 Нищо не казвай. 961 01:08:15,139 --> 01:08:17,169 Да си тръгваме. - Не, не, не. 962 01:08:17,169 --> 01:08:19,340 Не отивате никъде. Ще направя вечеря. 963 01:08:19,340 --> 01:08:21,159 Ще направиш ли? - Не, не няма да направя. 964 01:08:21,159 --> 01:08:24,702 но можем да си направим по маргарита и да поръчаме по телефона. 965 01:08:24,372 --> 01:08:27,400 Храна по-поръчка, може да си поръчваш. 966 01:08:27,400 --> 01:08:31,111 Добре, хайде да помислим логически. Да премислим нещата отново. 967 01:08:31,111 --> 01:08:32,111 Добре. 968 01:08:32,111 --> 01:08:33,831 Щи ги спипаме когато си тръгвам. 969 01:08:33,831 --> 01:08:35,700 Трябва им съучастник, който да изнесе от мястото парите, 970 01:08:35,700 --> 01:08:38,103 нали трябва да ги изнесат. 971 01:08:38,103 --> 01:08:40,123 Да, Джеси е прав. 972 01:08:40,123 --> 01:08:43,602 Но как могат да ги предадат на съучастника пред банката? 973 01:08:43,602 --> 01:08:44,883 В Манхатън? 974 01:08:45,182 --> 01:08:47,912 Може би на близо, на някое публично място. 975 01:08:47,912 --> 01:08:50,472 Паркове, улици, болници. 976 01:08:58,095 --> 01:09:00,493 Боклуджийски камион! 977 01:09:02,624 --> 01:09:03,624 Естествено! 978 01:09:03,624 --> 01:09:06,077 Обират банката сутрин. 979 01:09:06,087 --> 01:09:09,037 После скриват парите в боклука. 980 01:09:09,037 --> 01:09:12,036 Ние преследваме момичетата, но парите отнася боклукчийския камион... 981 01:09:12,036 --> 01:09:14,855 И докато бягат. - Ти не можеш да ги задържиш,... 982 01:09:14,855 --> 01:09:16,929 защото те нямат парите. 983 01:09:16,929 --> 01:09:19,669 Само трябва да намерим точният камион. 984 01:09:19,669 --> 01:09:21,708 Трябва да намерим този камион. 985 01:09:21,718 --> 01:09:22,918 Довиждане, мамо. 986 01:09:23,998 --> 01:09:25,358 Довиждане, скъпи. 987 01:09:25,718 --> 01:09:27,638 Чакай, чакай, чакай! 988 01:09:27,638 --> 01:09:29,557 Какво да правя с това? 989 01:09:30,880 --> 01:09:34,799 Трябва да направим това бързо. Все едно е работа на ФБР. 990 01:09:34,799 --> 01:09:35,919 А именно... 991 01:09:35,919 --> 01:09:40,799 Знаеш какво имам предвид. Гледай някой да не дойде! 992 01:09:40,829 --> 01:09:41,829 Побързай. 993 01:09:46,821 --> 01:09:47,821 Воала! 994 01:09:49,251 --> 01:09:50,771 Чакай, чакай! 995 01:09:50,871 --> 01:09:52,521 Няма ли да се включи аларма? 996 01:09:52,521 --> 01:09:56,944 Хайде, не е необходима охранителна техника. Това не е министерството на здравеопазването. 997 01:09:56,944 --> 01:09:57,943 Чакай! 998 01:09:58,823 --> 01:10:00,502 План Б, план Б! 999 01:10:05,503 --> 01:10:07,752 Полиция! Чухме аларма. 1000 01:10:07,752 --> 01:10:09,692 Какво става? - Добре ли сте? 1001 01:10:09,692 --> 01:10:13,994 Аз съм офицер Мълин. Това е офицер... - Удснеч. 1002 01:10:13,994 --> 01:10:17,374 Виж какво намерих тук. Оттук са я задействали. 1003 01:10:17,374 --> 01:10:20,754 Не виждам нищо. Добре е че не сте пострадали. 1004 01:10:20,754 --> 01:10:23,777 Ето, даже са оставили риболовна кукичка. 1005 01:10:23,777 --> 01:10:27,176 Сигурно са оставили следи. 1006 01:10:27,186 --> 01:10:28,867 Трябва да докладваме. 1007 01:10:29,096 --> 01:10:31,227 Как се казвате? - Бърн. 1008 01:10:31,227 --> 01:10:32,747 Ърн? - Бърн! 1009 01:10:33,116 --> 01:10:35,916 Да, Барн, който е... - Бърн! 1010 01:10:36,329 --> 01:10:37,769 Бърн? - Бърн. 1011 01:10:38,519 --> 01:10:40,259 Къде е най-близо има компютър? 1012 01:10:40,259 --> 01:10:42,658 Тук вътре, последвайте ме. 1013 01:10:43,118 --> 01:10:44,878 Намерихме го. 1014 01:10:52,181 --> 01:10:53,180 Рутс! 1015 01:10:57,580 --> 01:10:58,580 Бум! Спипахме го. 1016 01:10:58,580 --> 01:10:59,579 Това е нашият човек 1017 01:11:00,979 --> 01:11:01,979 Това трябва да е боклукчията. 1018 01:11:01,979 --> 01:11:02,982 Виждаш ли? 1019 01:11:04,283 --> 01:11:05,282 3-та улица номер 1117. Хайде! 1020 01:11:09,382 --> 01:11:10,382 Трябва да свикна на шофирането ти. 1021 01:11:24,584 --> 01:11:25,584 Добре, ето плана. 1022 01:11:25,883 --> 01:11:26,883 Трябва тази стълба... 1023 01:11:27,492 --> 01:11:28,493 Отворете ми. 1024 01:11:36,096 --> 01:11:37,595 Това е полиция, отворете! 1025 01:11:50,837 --> 01:11:52,276 Стой назад! 1026 01:11:59,558 --> 01:12:00,559 По дяволите... 1027 01:12:01,218 --> 01:12:02,219 Ало? 1028 01:12:11,622 --> 01:12:14,440 Последен път и си свободен. 1029 01:12:14,440 --> 01:12:16,921 Отиваш за парите... 1030 01:12:17,411 --> 01:12:18,820 И като се върнеш... 1031 01:12:18,820 --> 01:12:22,603 можеш да си идеш и жена ти също. 1032 01:12:22,603 --> 01:12:23,903 Вече направих моята част... 1033 01:12:23,903 --> 01:12:25,522 Как да съм сигурен че няма да я нараниш? 1034 01:12:25,522 --> 01:12:26,803 Моля ви! 1035 01:12:26,803 --> 01:12:27,802 Не можеш... 1036 01:12:28,612 --> 01:12:31,043 Но можеш да отидеш в полицията. 1037 01:12:31,043 --> 01:12:34,482 Не искаш да я нараня, нали? 1038 01:12:46,314 --> 01:12:48,636 Трябва да сме тук някъде. 1039 01:12:49,006 --> 01:12:52,366 Ще останем тук, това е най-доброто място за излизане. 1040 01:12:52,366 --> 01:12:55,325 Ще трябва да се изнесем много бързо. 1041 01:13:00,745 --> 01:13:03,598 Готови ли сте? - Това е отплатата за помоща ти. 1042 01:13:03,598 --> 01:13:06,718 Добре, момичета. Време е да тръгваме. 1043 01:13:08,877 --> 01:13:12,477 Нямаме време! Има извънредно произшествие! 1044 01:13:14,287 --> 01:13:16,210 Ето какво намерих. 1045 01:13:16,260 --> 01:13:19,539 Бил е на същото място, където и кражбите преди 2 седмици. 1046 01:13:19,539 --> 01:13:22,419 Боклукчийския камион, който видяхме днес. 1047 01:13:23,039 --> 01:13:25,408 С лейтенант Робинс във Вашингтон. 1048 01:13:25,408 --> 01:13:27,428 Марта, намерихме... - Незнам как да ти го кажа. 1049 01:13:27,428 --> 01:13:29,472 Не мога да ти обърна внимание, сега съм заета . 1050 01:13:29,472 --> 01:13:31,182 ФБР ми виси на задника. 1051 01:13:31,182 --> 01:13:33,421 Лейтенат, с цялото ми уважение. 1052 01:13:33,431 --> 01:13:36,981 Няма да те слушав повече... - Замълчи, Марта! 1053 01:13:36,981 --> 01:13:40,050 Виж, използват боклукчийски камион за да приберат парите. 1054 01:13:40,050 --> 01:13:42,864 Всички кражби са били по разписание, когато се пребира боклука. 1055 01:13:42,864 --> 01:13:45,653 Изглежда ще направят и друг обир тази сутрин. 1056 01:13:45,653 --> 01:13:49,493 Зная го, уверен съм. Моля ти помогни ми. 1057 01:13:50,463 --> 01:13:51,582 Коя е банката? 1058 01:13:51,812 --> 01:13:55,496 Има една банка между улици 23 и 24. 1059 01:14:04,275 --> 01:14:05,874 Всички на земята! 1060 01:14:07,927 --> 01:14:09,527 Всички на земята! 1061 01:14:10,897 --> 01:14:12,096 Не викай! 1062 01:14:12,546 --> 01:14:14,146 На пода, бързо! 1063 01:14:17,477 --> 01:14:19,875 Почакай, спри, спри! 1064 01:14:21,059 --> 01:14:22,178 Ето тук. 1065 01:14:38,680 --> 01:14:40,520 Само патрул? 1066 01:14:43,700 --> 01:14:44,979 Не ми повярва. 1067 01:14:47,592 --> 01:14:48,592 И? 1068 01:14:48,912 --> 01:14:50,831 Какво ще правим? 1069 01:15:02,933 --> 01:15:03,973 Спрете! 1070 01:15:07,653 --> 01:15:09,243 Чувате ли, идва някой към нас. 1071 01:15:09,243 --> 01:15:12,762 Оставете оръжието и излезте от колата! 1072 01:15:24,564 --> 01:15:26,004 На земята, бързо! 1073 01:15:26,094 --> 01:15:27,618 С тези дрехи? 1074 01:15:29,168 --> 01:15:30,367 Не мисля. 1075 01:15:41,850 --> 01:15:43,968 Сега ще правиш това, което ти кажа. 1076 01:15:43,968 --> 01:15:47,408 Ако някой полицай ни последва... Момчето умира. 1077 01:15:47,408 --> 01:15:51,248 Добре, момичета. Да изчезваме. - Чакайте, чакайте! 1078 01:15:54,961 --> 01:15:56,660 Не взимайте момчето. 1079 01:15:56,670 --> 01:15:59,230 Вземете мен. - Робинс... 1080 01:16:01,210 --> 01:16:02,211 Марта... 1081 01:16:09,562 --> 01:16:10,602 Добре. 1082 01:16:11,842 --> 01:16:12,842 Ела тук. 1083 01:16:13,332 --> 01:16:14,532 Обърни се. 1084 01:16:15,452 --> 01:16:19,132 Разтвори краката. Ще те претърся. 1085 01:16:30,703 --> 01:16:31,903 Завърти се. 1086 01:16:33,416 --> 01:16:34,416 По дяволите! 1087 01:16:50,257 --> 01:16:51,257 Боже... 1088 01:16:51,717 --> 01:16:55,717 Да ме вземе и мен. 1089 01:16:56,077 --> 01:16:58,636 ОК. Влизай в колата. 1090 01:17:02,718 --> 01:17:07,199 Ако само един полицай ме последва... Тя ще умре. 1091 01:17:07,349 --> 01:17:09,828 Трябва да направим нещо. 1092 01:17:13,851 --> 01:17:18,730 Всички екипи, наблюдавайте за синьо BMW. 1093 01:17:18,730 --> 01:17:21,831 Екипите в района да пропуснат заподозрените. 1094 01:17:21,831 --> 01:17:24,500 Потвърдете положението на заподозрените. 1095 01:17:24,500 --> 01:17:27,643 Отправят се по 42 и Вандервил. 1096 01:17:27,643 --> 01:17:29,802 Към централна гара. 1097 01:17:42,634 --> 01:17:48,084 Уошбърн, това не е твоя работа. Каквото и да си замислил, не го прави. 1098 01:17:48,094 --> 01:17:49,853 Имам си мой план. 1099 01:17:56,055 --> 01:17:58,376 Ще се обадя на моите хора. 1100 01:18:01,466 --> 01:18:02,665 Чуй ме, Бел! 1101 01:18:05,065 --> 01:18:08,748 Марио, изслушай ме... - Бел! какво става? 1102 01:18:09,167 --> 01:18:10,588 Нуждая се от помоща ти. 1103 01:18:10,598 --> 01:18:12,757 Почакай, аз съм полицай. 1104 01:18:14,088 --> 01:18:16,587 Хайде, приятел. Кой ги откри? 1105 01:18:16,587 --> 01:18:19,710 Когато ги открия ще ти кажа. 1106 01:18:20,410 --> 01:18:22,549 Не трябваше да взимаш полицайката. 1107 01:18:22,549 --> 01:18:27,590 Може да я убиеш, когато пресечем Поконос. 1108 01:18:32,632 --> 01:18:35,511 Приванах ги, на 50 и "Норт Камб". 1109 01:18:35,511 --> 01:18:39,111 По дяволите! Потвърждавам! - 63 и 8 Север 1110 01:18:41,052 --> 01:18:42,050 По дяволите! 1111 01:18:42,250 --> 01:18:44,391 Трябва да побързаш или ще ги изгубим. 1112 01:18:44,391 --> 01:18:45,913 Тръгвай! 1113 01:18:55,352 --> 01:18:58,475 Най-накрая! - Ей, как е? 1114 01:18:59,035 --> 01:19:00,635 Има оръжие! 1115 01:19:07,445 --> 01:19:10,484 Внимавай или ще загубиш! 1116 01:19:19,566 --> 01:19:20,687 Хванах те! 1117 01:19:22,965 --> 01:19:24,406 Не оклюмай. 1118 01:19:26,629 --> 01:19:28,468 Каксте, госпожо? Всичко е ОК. 1119 01:19:30,618 --> 01:19:33,498 Вече може да си тръгваш, махай се оттук. 1120 01:19:47,810 --> 01:19:51,169 Ей... Това е много яка кола! - И е твоя. 1121 01:19:51,342 --> 01:19:52,382 Позабавлявай се. 1122 01:19:54,252 --> 01:19:56,972 Това ще ми разнообрази деня. 1123 01:19:59,712 --> 01:20:01,481 Къде е Марта? - Коя е Марта? 1124 01:20:01,481 --> 01:20:05,024 Къде я отведоха? - Нищо не знам, кълна се. 1125 01:20:05,024 --> 01:20:06,024 Мамка му! 1126 01:20:06,524 --> 01:20:09,143 Боже мой! Всички ли сте тук! 1127 01:20:09,143 --> 01:20:13,004 Виж, само ще взема нужното за да ремонтирам щетите по таксито ми. 1128 01:20:13,004 --> 01:20:14,713 И също така за... Боже мой! 1129 01:20:14,713 --> 01:20:16,152 O, Боже мой! 1130 01:20:21,455 --> 01:20:23,084 Ей? - Ето, слушай. 1131 01:20:23,084 --> 01:20:26,045 Те са на "Маркус авеню" и 127-ма. 1132 01:20:28,434 --> 01:20:30,194 Дай им телефона. 1133 01:20:31,778 --> 01:20:35,696 Извинете, госпожице. Търсят ви. - Какво? 1134 01:20:37,147 --> 01:20:40,717 Ало? - Искаш ли да чуеш нещо интересно? 1135 01:20:40,727 --> 01:20:43,366 Има нещо което ще те зеинтересува. - За какво говориш? 1136 01:20:43,366 --> 01:20:46,749 Взехме парите ви. - При нас са! При нас са парите ви! 1137 01:20:46,749 --> 01:20:49,529 За какво говори. - Взели са парите ни... 1138 01:20:49,529 --> 01:20:51,688 И не са полицай наистина. 1139 01:20:51,688 --> 01:20:52,689 Млъквай! 1140 01:20:53,998 --> 01:20:57,128 Аз съм таксиметров шофьор и ще ме слушате. 1141 01:20:57,128 --> 01:21:00,071 И какво искаш, бакшиш? - Ще ти кажа какво искам... 1142 01:21:00,071 --> 01:21:01,971 Какво? - Замяна. 1143 01:21:01,971 --> 01:21:05,461 Искам замяна. Парите за момичето. 1144 01:21:05,461 --> 01:21:07,859 Винаги съм искала да го кажа. 1145 01:21:08,760 --> 01:21:10,523 Става. - Сделка, много добре. 1146 01:21:10,523 --> 01:21:13,712 Ще го направим на улица 24... 1147 01:21:13,712 --> 01:21:16,752 и 12-то авеню. - След 10 минути и без номера. 1148 01:21:16,752 --> 01:21:18,272 Да, както кажеш. 1149 01:21:18,342 --> 01:21:21,941 Добре, да преместим парите в куфар. 1150 01:21:22,521 --> 01:21:24,284 Ей, ей телефона ми! 1151 01:21:27,843 --> 01:21:32,293 Чу ли вече, Мълин. Имаш три минути да се довлечеш. 1152 01:21:32,293 --> 01:21:34,403 Не се тревожи, ние ще поемем това. 1153 01:21:34,403 --> 01:21:35,923 Не ни чакай. 1154 01:21:43,436 --> 01:21:46,495 Или подкрепленията се бавят или има много малко агенти тук. 1155 01:21:46,595 --> 01:21:48,975 И ако не клъвнат примамката? 1156 01:21:52,808 --> 01:21:55,198 Промяна в плановете. - Мислех че имаме сделка. 1157 01:21:55,208 --> 01:21:56,687 Никога не съм казвала, че ще направя това което казваш. 1158 01:21:56,687 --> 01:22:01,407 Следвай ни докато ти кажем и ще направим замяната. 1159 01:22:16,991 --> 01:22:20,591 Уошбърн... Обърни колата! Обърни колата! 1160 01:22:21,190 --> 01:22:22,791 Не ме чакайте... 1161 01:22:23,111 --> 01:22:25,121 Единственото, което можеше да каже. 1162 01:22:25,121 --> 01:22:27,370 Хайде, Уошбърн. Какво става? Трябва ни план! 1163 01:22:27,370 --> 01:22:28,810 Работя по въпроса! 1164 01:23:02,696 --> 01:23:06,295 Не дрънкай глупости. Дай ми парите или я застрелвам! 1165 01:23:06,295 --> 01:23:09,335 Добре, ОК. Само се успокой! 1166 01:23:12,638 --> 01:23:14,078 Имам план. 1167 01:23:14,608 --> 01:23:17,258 Но трябва да ги разменим. - Какво? 1168 01:23:17,258 --> 01:23:21,177 Продължавай да караш, има път в ремонт. 1169 01:23:23,041 --> 01:23:24,400 Повярвай ми. 1170 01:23:25,520 --> 01:23:26,560 ОК. 1171 01:23:37,042 --> 01:23:38,402 Давайте! Сега! 1172 01:23:38,752 --> 01:23:40,191 Държа я. 1173 01:23:43,472 --> 01:23:47,150 Тези ли два камиона бяха ли плана ти? 1174 01:23:50,484 --> 01:23:51,484 Хайде! 1175 01:24:00,642 --> 01:24:02,986 Внимавай, внимавай! Трябва да се върнеш! 1176 01:24:02,986 --> 01:24:04,666 Повдигни се! 1177 01:24:09,795 --> 01:24:11,315 Изтегли ме, изтегли ме! 1178 01:24:11,655 --> 01:24:13,494 Държа те, спокойно! 1179 01:24:14,184 --> 01:24:17,148 Ей, внимавай с Джипа! 1180 01:24:29,219 --> 01:24:31,989 Кажи им да завият има по-малко движение. 1181 01:24:31,989 --> 01:24:35,428 По този път! Има по-малко движение! 1182 01:24:43,341 --> 01:24:45,580 Давай парите! Без номера! 1183 01:24:45,580 --> 01:24:47,930 - Първо момичето! - Не, първо момичето! 1184 01:24:47,930 --> 01:24:51,370 Не, вече го направихме! - Ще броя до три! 1185 01:24:51,370 --> 01:24:52,889 - Едно! - Едно! 1186 01:24:55,110 --> 01:24:56,632 - Две! - Две! 1187 01:24:58,222 --> 01:24:59,221 Три! 1188 01:25:03,892 --> 01:25:04,892 Спирай! 1189 01:25:41,737 --> 01:25:42,737 Да! 1190 01:25:49,410 --> 01:25:50,409 Пукнете! 1191 01:25:53,709 --> 01:25:54,749 O, боже! 1192 01:25:58,758 --> 01:25:59,758 Господи! 1193 01:26:00,278 --> 01:26:03,481 Ранена ли си! - Ще се оправя. 1194 01:26:04,001 --> 01:26:05,600 Трябва да идем в болница. 1195 01:26:05,600 --> 01:26:06,880 Хайде, хайде. 1196 01:26:08,490 --> 01:26:09,491 Наведи се. 1197 01:26:10,210 --> 01:26:11,210 Хайде... 1198 01:26:14,130 --> 01:26:16,373 Какво правиш? Какво правиш? 1199 01:26:16,903 --> 01:26:20,112 Аз ще карам, Анди. - Не, не, не. Знам как става. 1200 01:26:20,122 --> 01:26:21,502 Той ще го направи. - Не, не знае. 1201 01:26:21,502 --> 01:26:24,062 Знам! Повярвай ми? - Да... 1202 01:26:24,971 --> 01:26:27,131 Само се нуждае от спокойствие. 1203 01:26:38,413 --> 01:26:40,353 Защо пееш? - Не пее. 1204 01:26:40,353 --> 01:26:44,196 Но... Защо пее? - Зарежи пеенето. 1205 01:27:19,709 --> 01:27:22,751 Да, имаме тежко ранен. Трябва ни доктор. 1206 01:27:27,431 --> 01:27:30,391 Тази служба не е достъпна. Това е проблем с захранването. 1207 01:27:30,391 --> 01:27:33,030 Може да е бременна, и... 1208 01:27:44,232 --> 01:27:46,172 Нуждаем се от спешно медицинско обслужване за тази жена! 1209 01:27:46,182 --> 01:27:47,865 Хайде, бързо! 1210 01:27:50,244 --> 01:27:52,164 Санитарите, по-бързо! 1211 01:27:54,405 --> 01:27:55,404 Движете се бе! 1212 01:27:56,494 --> 01:28:00,627 След време... 1213 01:28:01,997 --> 01:28:05,996 Най великото събите за година NASCAR. Ето какво имаме днес. 1214 01:28:05,996 --> 01:28:10,605 И начинаещия пилот: Бел Уилиамс от Ню Йорк... 1215 01:28:10,605 --> 01:28:12,285 Състезаваща се със собствена кола. 1216 01:28:15,028 --> 01:28:18,547 ПОД ПАТРОНАЖА НА: БАНКАТА НА НЮ ЙОРК 1217 01:28:23,867 --> 01:28:26,590 Заложих всичките си пари на тебе. 1218 01:28:26,680 --> 01:28:29,160 Знаеш че ще спечелиш с мен. 1219 01:28:30,009 --> 01:28:32,109 - Здравей! - Имаш посещение. 1220 01:28:32,109 --> 01:28:33,110 Здравей! 1221 01:28:33,400 --> 01:28:35,640 Какво те носи насам! 1222 01:28:36,070 --> 01:28:37,679 Ми приятно ми е! 1223 01:28:37,689 --> 01:28:40,172 Здравей! - Изглеждаш супер! 1224 01:28:43,701 --> 01:28:47,171 Е, какво мислиш? Сега съм на мисия под прикритие. 1225 01:28:47,171 --> 01:28:50,610 При руската мафия. - Повярвах ти. 1226 01:28:50,781 --> 01:28:55,733 Е, как се сдоби с този автомобил? - Нека ти го покажа. 1227 01:28:55,743 --> 01:28:58,703 Невероятен е! Велик е! 1228 01:28:58,923 --> 01:29:01,963 не видя ли това, а това... 1229 01:29:01,993 --> 01:29:04,142 Здравей, Джеси. - Какво казваш, пич? 1230 01:29:04,142 --> 01:29:06,455 Не ми казвай, какво е това? 1231 01:29:06,455 --> 01:29:09,515 Имаш карбуратор от 4 gargantas... 1232 01:29:09,515 --> 01:29:11,525 720 конски сили... 1233 01:29:11,525 --> 01:29:13,365 18500 оборота в минута. 1234 01:29:13,725 --> 01:29:15,155 Впечатлена съм. 1235 01:29:15,155 --> 01:29:18,274 Готви се за изпита. 1236 01:29:18,334 --> 01:29:19,937 Мамо! - Хайде! 1237 01:29:23,777 --> 01:29:24,976 A, Джеси... 1238 01:29:25,547 --> 01:29:27,537 Давай да се пробваме. 1239 01:29:27,547 --> 01:29:31,225 Изчакай ме минутка. - Мисля че сега е по добре. 1240 01:29:31,225 --> 01:29:34,829 Дрябва да направя нещо, девойко. - Знам. 1241 01:29:37,698 --> 01:29:40,258 Как беше... Трябва да си ходиме. 1242 01:29:40,268 --> 01:29:41,958 Еми успех. - Хайде де. 1243 01:29:41,958 --> 01:29:42,957 Чао. 1244 01:29:43,248 --> 01:29:46,691 Какво правиш...? - Мисля че не най-подходящия момент. 1245 01:29:46,691 --> 01:29:49,310 Знаеш ли кво...? Помислих че ми даваш знак. 1246 01:29:49,310 --> 01:29:52,940 Не съм ти давал знак. Това не е момента. 1247 01:29:52,940 --> 01:29:54,870 Ще има други. 1248 01:29:54,870 --> 01:29:56,870 Ще има други 1249 01:29:57,859 --> 01:29:59,942 Ей, пази се Уошбърн. 1250 01:30:00,423 --> 01:30:03,702 Не върши глупости и щуротии. 1251 01:30:03,722 --> 01:30:08,282 Глупостите и щуротиите са моят стил! 1252 01:30:08,912 --> 01:30:10,111 Твой ли са? 1253 01:30:12,330 --> 01:30:14,357 Боже! Това твоето момче ли е! 1254 01:30:16,489 --> 01:30:19,794 Всички коли са на пистата. 1255 01:30:22,313 --> 01:30:24,835 Има специално съобщение... 1256 01:30:24,835 --> 01:30:29,459 За пилота от Ню Йорк: Бел Уилиамс, от името на Джеси. 1257 01:30:29,459 --> 01:30:33,581 БЕЛ, ЩЕ СЕ ОМЪЖИШ ЛИ ЗА МЕН? 1258 01:30:37,112 --> 01:30:38,136 Боже мой! 1259 01:30:39,064 --> 01:30:42,252 Да! Да! Да! Естествено, че приемам! 1260 01:30:42,252 --> 01:30:46,300 НАДЯВАМ СЕ ДА СПЕЧЕЛИШ СЪСТЕЗАНИЕТО! 1261 01:30:51,697 --> 01:30:54,898 Честито, Бел. - Благодаря, Джеф. 1262 01:30:54,898 --> 01:30:57,415 Готова ли си? - Съвсем съм готова. 1263 01:30:58,400 --> 01:31:01,627 Добре, да го направим. - Да го направим. 1264 01:31:03,400 --> 01:31:08,627 Превод и субтитри: Mel V1.0