1
00:02:13,010 --> 00:02:15,970
13 минути и 54 секунди.
Това е нов рекорд!
2
00:02:15,970 --> 00:02:16,970
Да!
3
00:02:16,970 --> 00:02:22,460
Не вярваха че ще спечеля,
но сега ще трябва да ми платят.
4
00:02:22,470 --> 00:02:23,990
Давай ми парите.
5
00:02:24,140 --> 00:02:28,370
Все още си ми длъжник.
- Чакайте, какво става тук?
6
00:02:28,370 --> 00:02:32,900
Доколкото всички знаят
това беше последният ден на Бел.
7
00:02:32,900 --> 00:02:38,420
Но ще ти кажа нещо: Ти си
най-добрият ми човек, който съм имал.
8
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
Хайде...
9
00:02:42,120 --> 00:02:45,830
Не искам да си ходя, но ще си останем
във връзка, защото знаете колко съм...
10
00:02:45,830 --> 00:02:47,030
Непрощаващ.
11
00:02:47,620 --> 00:02:49,620
Обичам ви.
- Как беше!
12
00:02:50,610 --> 00:02:53,820
Много съм горд,
че получи разрешително за такси.
13
00:02:53,820 --> 00:02:57,030
Бел, знаем че ще си на волана
на такси в Ню Йорк.
14
00:02:57,030 --> 00:02:59,770
Иска ми се да зарежа Алвани.
15
00:02:59,770 --> 00:03:03,580
Виж, видях го на рафта и
не можех да не се сетя за теб.
16
00:03:03,580 --> 00:03:07,120
Помислих сиq че ще ти стои съвършенно.
Виж това, надявам се да ти хареса.
17
00:03:07,120 --> 00:03:08,960
Това е твоя подарък.
18
00:03:10,860 --> 00:03:11,900
Боже мой!
19
00:03:13,850 --> 00:03:18,330
Карбуратор от титан!
- Да!
20
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
А аз?
21
00:03:21,620 --> 00:03:22,620
Виж!
22
00:03:24,560 --> 00:03:26,880
Ок, това стига.
23
00:03:29,180 --> 00:03:30,540
Здравей, скъпи!
24
00:03:34,010 --> 00:03:35,010
Тихо!
25
00:03:35,050 --> 00:03:37,240
Добре, хайде всички да се връщат на работа.
26
00:03:37,240 --> 00:03:40,250
Имаме много пратки за предаване.
Връщайте се на работа!
27
00:03:40,250 --> 00:03:41,830
Отдавна ли си тук, скъпи?
28
00:03:41,830 --> 00:03:44,290
Обадих се да ме освободят до края на деня.
29
00:03:44,300 --> 00:03:46,380
Добре.
- Почакай...
30
00:03:49,100 --> 00:03:51,050
От кога използваш този парфюм?
31
00:03:51,050 --> 00:03:52,050
Кой?
32
00:03:52,360 --> 00:03:56,040
Не, минах покрай Мейсис,
където го пробвах.
33
00:03:56,240 --> 00:03:58,260
Защо? Харесва ли ти как мирише?
34
00:03:58,260 --> 00:04:02,080
Ще ти кажа нещо:
Има нещо което ми харесва при тебе
35
00:04:02,090 --> 00:04:04,570
Какво е то?
- Аз
36
00:04:05,420 --> 00:04:08,580
И аз имам нещо за теб.
37
00:04:08,680 --> 00:04:09,380
Какво?
38
00:04:09,610 --> 00:04:11,050
Ще го узнаеш тази нощ.
39
00:04:11,850 --> 00:04:14,050
след романтична вечеря
40
00:04:14,550 --> 00:04:15,550
среща...
41
00:04:17,050 --> 00:04:18,050
и една...
42
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
О, за бога не ми казвай,
че си забравила?
43
00:04:21,250 --> 00:04:22,050
Кое? Не!
44
00:04:22,050 --> 00:04:22,850
Наистина не!
45
00:04:22,850 --> 00:04:23,650
Не забравям..
46
00:04:23,650 --> 00:04:24,650
Не мога да чакам, бебчо.
47
00:04:25,050 --> 00:04:26,950
Защото ли не е така вълнуващо,
като това нещо от титан.
48
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
Моят карбуратор от титан?
Виждал ли си го?
49
00:04:28,260 --> 00:04:29,260
Да, да виждах го
50
00:04:29,260 --> 00:04:30,460
Само ми потвърди, ОК?
51
00:04:30,460 --> 00:04:33,060
Само че имам среща в 4 следобед
в кантората за таксита и лимузини
52
00:04:33,060 --> 00:04:34,960
за да взема решение и
53
00:04:34,960 --> 00:04:36,260
си тръгвам най-късно в 4:30.
54
00:04:36,760 --> 00:04:37,960
После съм изцяло твоя
55
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Точно в 4:00?
Вече си закъсняла с 5 минути.
56
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
Мамка му!!
57
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
Обичам те, бебчо.
58
00:04:47,070 --> 00:04:48,070
Чао, момчета.
59
00:04:50,570 --> 00:04:51,570
Ей вижте, идвам!!
60
00:04:51,570 --> 00:04:52,570
Имам среща.
61
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
Не, не, не. Нареди се на опошката.
62
00:04:54,470 --> 00:04:55,470
Имам среща.
63
00:04:55,870 --> 00:04:57,270
Всички имат срещи.
64
00:04:58,170 --> 00:04:59,970
Ще се наредим с номерчета
като в пекарна.
65
00:04:59,970 --> 00:05:00,970
Бягай отзад.
66
00:05:05,370 --> 00:05:06,870
Ето ги тук, вземи си един.
67
00:05:09,470 --> 00:05:10,470
138?
68
00:05:30,310 --> 00:05:31,350
Какво става?
69
00:05:59,490 --> 00:06:03,410
Кметството но Ню-Йорк дава
ЛИЦЕНЗ ЗА ТАКСИ
70
00:06:19,940 --> 00:06:21,780
Идвам при теб, скъпи.
71
00:06:49,440 --> 00:06:52,000
Виж са, къв ти е проблема?
72
00:06:53,430 --> 00:06:55,080
Какво става с теб бе, човече?
73
00:06:55,080 --> 00:06:59,480
Шофьор... Трябва да стигна
до летище Кенеди за 15 минути.
74
00:06:59,480 --> 00:07:01,720
Ще ти дам 100$, ако стигнеш на време.
75
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Става!
76
00:07:09,820 --> 00:07:12,380
Избрал си правилното такси.
77
00:07:20,180 --> 00:07:27,780
Сега бъдете така добър да се наместите удобно,
защото ще направим скок през вселената.
78
00:07:39,770 --> 00:07:42,170
Вече остават 14 минути...
79
00:07:44,350 --> 00:07:46,530
По добре се дръж,
кучи с....
80
00:08:17,350 --> 00:08:20,730
В края на краищата, ако самолета
излети, няма да настъпи края на света.
81
00:08:20,730 --> 00:08:26,330
Не се безпокой. По този път е по-бързо
отколкото по магистралата.
82
00:08:38,230 --> 00:08:41,270
Айде бе.
Сега пък какво съм направила?
83
00:08:41,350 --> 00:08:45,670
Затегнете си колана добре,
че ще направя някои маневри.
84
00:09:24,800 --> 00:09:28,190
9 минути и 26 секунди.
Дяволски добре!
85
00:09:28,200 --> 00:09:30,280
Знаете ли...?
По-дяволите!
86
00:09:56,490 --> 00:09:58,230
По внимателно, Ванеса...
87
00:09:58,230 --> 00:10:01,430
Няма да го напъхаш там...Идиот.
88
00:10:13,210 --> 00:10:15,110
Къде е Франк?
Къде е?
89
00:10:15,110 --> 00:10:17,830
Вече идва. Всичко ще е наред.
90
00:10:43,700 --> 00:10:46,980
Не можеш да ми говориш така.
Не можеш.
91
00:10:49,310 --> 00:10:51,230
Кой е този?
92
00:10:54,850 --> 00:10:55,850
Това ли е човекът?
93
00:11:02,190 --> 00:11:03,310
Да, той е.
94
00:11:05,400 --> 00:11:06,680
Да го направим.
95
00:11:08,310 --> 00:11:10,790
Така е добре, нали?
- Да.
96
00:11:23,310 --> 00:11:24,310
Влизайте.
97
00:11:24,720 --> 00:11:26,400
Бяха тук някъде...
98
00:11:26,630 --> 00:11:29,510
Пиктолетче, калибър 22.
99
00:11:33,850 --> 00:11:35,530
Не опитвай нищо.
100
00:11:36,240 --> 00:11:38,160
Спокойно, спокойно.
101
00:11:38,820 --> 00:11:40,570
Трябваше да бъдат тук?
102
00:11:40,570 --> 00:11:42,570
Чисто ли е?
- Да.
103
00:11:42,900 --> 00:11:46,740
Мястото изглежда добро.
- Придържай се към плана.
104
00:12:26,900 --> 00:12:28,940
Тази е добре, всичко е наред.
105
00:12:28,940 --> 00:12:30,700
Носите ли пари?
106
00:12:34,620 --> 00:12:36,620
Не, не, не. Почакай.
107
00:12:37,130 --> 00:12:38,890
Това не ми харесва.
108
00:12:41,350 --> 00:12:42,390
Какво има?
109
00:12:43,770 --> 00:12:45,070
Този не е кубинец.
110
00:12:45,070 --> 00:12:46,670
Не, не, не, не.
111
00:12:47,950 --> 00:12:49,710
Не ми харесва това.
112
00:12:49,830 --> 00:12:51,680
Не ти харесва?
- Не ми харесва!
113
00:12:51,680 --> 00:12:54,160
Не е добре? Не ми харесва!
114
00:12:54,320 --> 00:12:57,100
Не ми харесва?
- Не говориш ли английски?
115
00:12:57,100 --> 00:12:59,900
Не ми харесва!
Чети по устните ми.
116
00:12:59,910 --> 00:13:02,710
Какво душиш?
Какво душиш?
117
00:13:02,850 --> 00:13:04,370
Мирише ми на капан.
118
00:13:04,780 --> 00:13:06,300
Какво душиш?
Сarnitas?
119
00:13:06,640 --> 00:13:09,600
Приятел? Свиня!
Това ли ти харесва?
120
00:13:11,160 --> 00:13:16,530
Казваш ми, че ми нямаш доверие?
Това ли искаш да ми кажеш?
121
00:13:16,530 --> 00:13:18,790
Ще го кажа само веднъж...
122
00:13:18,790 --> 00:13:23,370
Твоят приятел, е най-добре
да излезе през вратата.
123
00:13:23,370 --> 00:13:25,460
или аз ще го охладя през прозореца.
124
00:13:25,470 --> 00:13:26,910
Слушаш ли ме?
125
00:13:28,040 --> 00:13:29,160
ОК?
126
00:13:55,780 --> 00:13:56,900
ОК?
127
00:13:59,330 --> 00:14:02,050
От коя част на Куба си?
128
00:14:02,100 --> 00:14:03,460
От Хавана.
129
00:14:09,920 --> 00:14:14,730
Само не говори като брат ми.
Коя е майка ти?
130
00:14:14,730 --> 00:14:16,490
Вече си мислех друго нещо.
131
00:14:16,490 --> 00:14:19,040
Бил си в Хавана.
- Давай.
132
00:14:19,040 --> 00:14:22,160
Дай ми кока, текила или бира.
133
00:14:22,450 --> 00:14:24,610
Моят случай е твой случай.
134
00:14:27,530 --> 00:14:31,360
Колко забавно.
- Този тип е много забавен.
135
00:14:31,360 --> 00:14:33,630
Къде живееш?
136
00:14:33,630 --> 00:14:36,350
Имаш в предвид в Хавана?
137
00:14:38,600 --> 00:14:40,310
В коя част на Хавана ли?
- Да.
138
00:14:40,310 --> 00:14:45,050
Ами знаеш ли, ...
Къщата ми се намира на ъгъла...
139
00:14:45,050 --> 00:14:46,970
Улица Кастро.
140
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
Знаеш я.
141
00:14:54,270 --> 00:14:55,870
Застреляй прасето!
142
00:14:59,580 --> 00:15:01,420
Франк, добре ли си?
143
00:15:05,860 --> 00:15:08,610
Не знаех че няма улица,
която да е наречена на Кастро в Куба.
144
00:15:08,610 --> 00:15:11,010
Мислех че може да мине.
145
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
Стой!
146
00:15:19,320 --> 00:15:22,600
Давай, давай.
- Аз ще карам, дай ми ключовете.
147
00:15:22,600 --> 00:15:24,480
Няма да стане.
- Хайде!
148
00:15:24,480 --> 00:15:28,240
Ще можеш ли?
- Дай ми ключовете!
149
00:15:36,990 --> 00:15:38,590
Добре, ние отиваме на седянка...
150
00:15:38,590 --> 00:15:40,750
Ajustamos el asiento...
151
00:15:41,550 --> 00:15:44,830
Схванах. Още, още...
152
00:15:47,300 --> 00:15:49,380
Друго малко. Друго малко.
153
00:15:50,100 --> 00:15:52,330
Да оправим, огледалото за задно виждане...
154
00:15:52,330 --> 00:15:56,510
Ти гледай назад, а аз ще гледам настрани.
- Какво правиш?
155
00:15:56,510 --> 00:15:59,890
Стана! Стана!
Обявявам, че ще тръгвам...
156
00:15:59,890 --> 00:16:01,710
Ще тръгвам!
- Направи го!
157
00:16:01,710 --> 00:16:06,110
Готово! Тръгваме.
Рок енд рол момичета!
158
00:16:36,510 --> 00:16:39,510
Предварителен курс за шофиране за тъпаци.
159
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
Колко забавно!!
160
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
Ела тук, веднага!!
161
00:16:54,720 --> 00:16:56,320
Съжалявам, лейтенант!!
162
00:16:57,420 --> 00:16:58,420
Съжалявам, лейтенант!!
163
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
Анди...
164
00:17:00,720 --> 00:17:03,520
може да не се наложи да правиш това
за доста продължително време.
165
00:17:03,520 --> 00:17:05,220
Повече или по-малко, преди всичко
решава лейтенанта
166
00:17:05,220 --> 00:17:07,220
И така, може да не се наложи да правиш
това за доста продължително време!
167
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
Виж това..
168
00:17:09,420 --> 00:17:11,320
40 хиляди долара..
169
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
щетии, Анди.
170
00:17:13,030 --> 00:17:14,030
Има две докладни, тук.
171
00:17:15,530 --> 00:17:16,530
И това?
172
00:17:16,530 --> 00:17:18,030
Видя ли лицето си на първа страница?
173
00:17:18,930 --> 00:17:19,930
Имам и по-хубави снимки от тази.
174
00:17:19,930 --> 00:17:20,930
Ей, замълчи!
175
00:17:20,930 --> 00:17:22,330
Съжалявам, Анди..
176
00:17:22,530 --> 00:17:23,830
Това не е лесно за мен:
177
00:17:26,130 --> 00:17:27,130
да се прицелват в добър полицай,...
178
00:17:27,830 --> 00:17:28,830
но ти си много лош шофьор.
179
00:17:28,830 --> 00:17:29,830
Какво ти става?
180
00:17:30,430 --> 00:17:31,830
Всеки си има слабости...
181
00:17:33,130 --> 00:17:34,130
При Супермен - Криптония.
182
00:17:34,430 --> 00:17:35,730
При Индиана Джоунс - змиите
183
00:17:36,930 --> 00:17:40,130
При Уитни Хюстън - Боби Браун
или обратното.
184
00:17:41,630 --> 00:17:43,330
Всъщност изглежда е добре
в полицейския департамент,
185
00:17:43,330 --> 00:17:44,330
щом изглеждаш толкова доволна.
186
00:17:44,330 --> 00:17:45,630
Струва ти се гениално, впрочем
187
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
не казвам, че не изглежда така.
188
00:17:49,540 --> 00:17:50,840
Достатъчно!
189
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
3 коли са изцяло разбити..
190
00:17:57,140 --> 00:17:59,540
полицейски или не, но достатъчно
за да те лиша от разрешително.
191
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
Не ме изхвърляй, моля те.
192
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
Вече го направих.
193
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
Хайде, не..
194
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
Няма повече да се нуждаеш от твоята значка
195
00:18:14,320 --> 00:18:17,130
НЯКОЙ ИСКА ЛИ ПОДКРЕПЛЕНИЕ?
196
00:18:22,560 --> 00:18:25,620
Съжалявам, скъпи.
Това което казваш е смешно.
197
00:18:25,630 --> 00:18:27,740
Чаках те повече от час.
- Виж, виж сега...
198
00:18:27,740 --> 00:18:29,940
Не идваш и вече хванах корени.
199
00:18:29,940 --> 00:18:34,020
Не разбираш ли, че сега трябва
да взема решение? Няма да закъснея.
200
00:18:34,020 --> 00:18:35,540
По-добре недей,...
201
00:18:35,850 --> 00:18:38,880
защото днес ще ти сваля звездите.
- Скъпи...
202
00:18:38,880 --> 00:18:40,640
Заклевам се, кълна се.
203
00:18:41,120 --> 00:18:44,160
В точно 8:00 съм в ресторанта.
204
00:18:44,170 --> 00:18:50,650
Всички единици, да се насочат
към Лонгри и 63-та улица.
205
00:18:53,610 --> 00:18:58,010
Стой, аз съм полицай!
Нуждая се от вашата кола...!
206
00:19:20,590 --> 00:19:23,390
Лонгри и 63-та улица.
Бързо!
207
00:19:24,250 --> 00:19:27,830
Не разбра ли че...?
- Да, да, да. Бързо!
208
00:19:27,830 --> 00:19:28,870
Добре.
209
00:19:48,130 --> 00:19:49,250
Ей! Ей!
210
00:19:49,610 --> 00:19:51,450
Не си ми платил!
211
00:19:52,200 --> 00:19:55,130
Имаш проблеми защото...
- Я се дръпни!
212
00:19:55,130 --> 00:19:56,130
Спокойно!
213
00:19:58,220 --> 00:19:59,940
Давай! Давай!
Трябва да ги последваме.
214
00:19:59,940 --> 00:20:02,200
Да ги следваме?
Все още ми дължиш 5 долара.
215
00:20:02,200 --> 00:20:04,770
За да ти стане по-ясно,
конфискувам колата ти.
216
00:20:04,770 --> 00:20:07,480
Следвай онзи автомобил,
без да спазваш знаците и скороста...
217
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Така кажи.
218
00:20:13,090 --> 00:20:18,850
ОК, трябва да ги последваме
преди да се изгубят.
219
00:20:31,010 --> 00:20:32,130
Това и правим.
220
00:20:32,470 --> 00:20:33,830
Подръж това.
221
00:20:34,940 --> 00:20:36,540
И затегни колана добре.
222
00:21:24,570 --> 00:21:25,610
Какво става?
223
00:21:26,980 --> 00:21:28,580
Не се безпокой.
224
00:21:32,510 --> 00:21:35,090
Виж, човече! По-леко с това.
225
00:21:35,090 --> 00:21:37,060
Не се тревожи, всичко е под контрол.
Това е по план.
226
00:21:37,060 --> 00:21:39,040
Трябва да ги стигнем, ясно ли е?
227
00:21:39,040 --> 00:21:43,280
Когато направиш това
ще използвам оръжието си за...
228
00:21:46,060 --> 00:21:49,050
Боже мой, свърши ли...
- Карай!
229
00:21:49,050 --> 00:21:52,490
Не ме гледай мен, гледай си пътя!
230
00:21:52,840 --> 00:21:55,320
Хайде, Ванеса. Измъкни им се.
231
00:22:09,290 --> 00:22:11,050
Дръпни се!
232
00:22:17,170 --> 00:22:18,290
Какво по-дяволите правиш?
233
00:22:20,910 --> 00:22:23,310
Свали си крака от волана!
234
00:22:44,410 --> 00:22:46,570
По дя...?
O, не!
235
00:22:49,180 --> 00:22:52,250
Защо спря?
- Не ми казвай какво да правя!
236
00:22:52,250 --> 00:22:54,250
Ще се върнат.
Няма откъде да минат.
237
00:22:54,250 --> 00:22:56,540
ОК, да го направим.
238
00:22:56,540 --> 00:23:00,060
Не ми говори,...а бе аз само карам.
239
00:23:03,600 --> 00:23:05,360
Няма изход!
240
00:23:10,100 --> 00:23:11,140
Мамка му!
241
00:23:53,590 --> 00:23:56,260
Мамка му!
- Да, избягаха. Мамка му!
242
00:23:56,260 --> 00:24:00,210
Стеля по таксито ми.
- Спокойно, спокойно.
243
00:24:00,210 --> 00:24:02,200
Няма за какво да се безпокоиш.
- Не трябва ли да се безпокоя?
244
00:24:02,200 --> 00:24:05,080
Да.
- Какво? Ти да не си побъркан педал?
245
00:24:05,230 --> 00:24:07,440
Работя от 5 години с тази кола.
246
00:24:07,440 --> 00:24:10,380
Кой ще ми плати?
- Чакай! Виждаш ли това?
247
00:24:10,380 --> 00:24:15,260
Това е значка, което означава,
че не можеш да ми викаш.
248
00:24:16,390 --> 00:24:17,990
Хайде, дай ми значката.
249
00:24:22,200 --> 00:24:23,960
Дай ми я. Хайде.
250
00:24:24,220 --> 00:24:25,220
Давай!
251
00:24:26,970 --> 00:24:29,170
Вдигни ръце, бакшиш! Бавно!
252
00:24:29,180 --> 00:24:30,920
Ей, спокойно. Спокойно.
253
00:24:30,920 --> 00:24:34,170
Спокойно? Ще ти взема главата като залог.
254
00:24:34,170 --> 00:24:36,120
Сега дай ми това и се успокой.
255
00:24:36,120 --> 00:24:39,240
Добре, но спокойно. ОК.
256
00:24:39,310 --> 00:24:42,030
Ето ти твоята значка.
Вземи я.
257
00:24:43,880 --> 00:24:45,400
Да. А сега какво?
258
00:24:45,870 --> 00:24:48,430
Ще продължаваш ли да ме заплашваш?
259
00:24:50,410 --> 00:24:53,290
Бързо, давай я, давай я!
- Остави оръжието и вдигни ръце!
260
00:24:53,290 --> 00:24:54,290
Кой?
261
00:24:56,690 --> 00:24:59,010
По леко!
- Аз съм полицай!
262
00:24:59,360 --> 00:25:01,200
Покажи ми твоята значка.
263
00:25:02,360 --> 00:25:04,200
Добре. Давай я.
264
00:25:04,530 --> 00:25:05,970
Давай!
- Не!
265
00:25:06,180 --> 00:25:07,300
Защото...
266
00:25:11,760 --> 00:25:12,800
Няма!
267
00:25:14,580 --> 00:25:16,020
Тя я взе.
268
00:25:16,840 --> 00:25:18,080
Замръзни!
- Чакай, чакай!
269
00:25:18,080 --> 00:25:20,320
Замръзни! Ти не ...!
270
00:25:20,380 --> 00:25:21,420
Уошбърн...
271
00:25:22,000 --> 00:25:23,040
Уошбърн...
272
00:25:23,860 --> 00:25:25,460
Тоя е смотаняк.
273
00:25:29,230 --> 00:25:30,510
Вътре ли?
274
00:25:31,270 --> 00:25:32,270
Уошбърн!
275
00:25:34,370 --> 00:25:35,410
Уошбърн...
276
00:25:36,520 --> 00:25:39,920
Ти си взел такси и си тръгнал към
извънредно происшествие като банков обир?
277
00:25:39,920 --> 00:25:43,120
Мислиш ли, че си добре?
- Да.
278
00:25:43,860 --> 00:25:45,630
Бях най-близко до мястото.
279
00:25:45,630 --> 00:25:48,750
Ако не ми беше взела автомобила...
- Не съм ти взимала автомобила.
280
00:25:48,750 --> 00:25:51,230
Ти разби колата си.
281
00:25:51,240 --> 00:25:53,190
И едва не си убил дедектив Мануел.
282
00:25:53,200 --> 00:25:57,460
Детектив Мануел знаеше риска при
провеждане на операцията.
283
00:25:57,460 --> 00:25:59,090
Така че...
- Не мога да повярвам.
284
00:25:59,090 --> 00:26:01,170
Беше просто липса на късмет.
285
00:26:04,170 --> 00:26:07,820
Каква е тази миризма?
- Вече знам, че съм те разочаровал.
286
00:26:07,820 --> 00:26:11,290
Разбираш ли какво става?
Ставаш малко емоционалена и...
287
00:26:11,290 --> 00:26:13,300
Мога лично да поема вината.
288
00:26:13,300 --> 00:26:14,900
Лично?
- Да.
289
00:26:15,730 --> 00:26:18,430
Аз съм твоят лейтенант,
ясно че и аз я поемам!
290
00:26:18,440 --> 00:26:21,980
Марта. Искам да поговорим...
Вече знаеш за какво искам да поговорим.
291
00:26:21,980 --> 00:26:22,980
За нас.
292
00:26:25,190 --> 00:26:26,190
Какво?
293
00:26:26,580 --> 00:26:29,060
За нас
За нас.
294
00:26:29,650 --> 00:26:31,970
Мислиш че мога...?
295
00:26:32,200 --> 00:26:33,320
Разбрах.
296
00:26:34,100 --> 00:26:35,300
Помисли си че...
297
00:26:35,650 --> 00:26:36,650
Какво?
298
00:26:39,290 --> 00:26:42,650
Добре де, благодаря. Отивам там.
299
00:26:44,340 --> 00:26:46,500
ФБР е тук.
300
00:26:47,860 --> 00:26:51,300
После ще се занимавам с тебе.
301
00:26:56,090 --> 00:26:57,090
Уошбърн!
302
00:27:07,100 --> 00:27:12,070
Е? Може би се нуждаем от подкрепления
и очакваме нов банков обир.
303
00:27:12,070 --> 00:27:13,070
Тишина!
304
00:27:13,730 --> 00:27:14,730
Тишина.
305
00:27:14,740 --> 00:27:20,900
Моля да обърнете внимание на агент
Мълин от отдела за обири на ФБР.
306
00:27:21,350 --> 00:27:22,710
Здравейте на всички.
307
00:27:22,930 --> 00:27:28,370
Това е видеозапис на днешната кражба.
Това е всичко което имаме.
308
00:27:33,070 --> 00:27:35,420
Четири камери, четири перфектни изтрела.
309
00:27:35,420 --> 00:27:37,120
За само 35 секунди.
310
00:27:37,130 --> 00:27:39,210
Нямаме повече информация.
311
00:27:40,140 --> 00:27:46,140
Г-це Уилиямс, аз съм л-т Робинс,
това е агент Мълин от ФБР.
312
00:27:46,140 --> 00:27:47,740
Арестувана ли съм?
313
00:27:48,040 --> 00:27:49,320
Добре...
Не.
314
00:27:49,320 --> 00:27:52,090
Тогава няма да отговарям
докато не ми отговорят...
315
00:27:52,090 --> 00:27:55,550
кой ще плати щетите по моето такси.
И докато не ми го върнат.
316
00:27:55,550 --> 00:27:57,840
Г-це Уилиямс, вашата кола ни трябва,
като веществено доказателство...
317
00:27:57,840 --> 00:28:00,280
За да има някакви доказателства.
- Какви доказателства?
318
00:28:00,280 --> 00:28:01,280
За какво?
319
00:28:01,600 --> 00:28:03,740
Вече знаем кой стреля в моето такси!
320
00:28:03,740 --> 00:28:07,180
Ей ония тъпак дето стои там и ме гледа.
321
00:28:07,190 --> 00:28:09,040
Това не е справедливо, агент Мълин,
не заслужава така да се отнасят с него.
322
00:28:09,040 --> 00:28:12,160
Говоря за тебе.
- За мен?
323
00:28:12,210 --> 00:28:14,560
Ти стреля в таксито ми.
Можеше да ме застреляш.
324
00:28:14,560 --> 00:28:16,830
- Не говори така!
- Ще ти говоря, както си искам!
325
00:28:16,830 --> 00:28:20,490
Добре, махай се оттук.
- Разкарайте този смрадливец оттук.
326
00:28:20,490 --> 00:28:22,400
ОК, ОК. Съжалявам.
327
00:28:22,400 --> 00:28:24,170
Искаше да ме убиеш ли?
- Съжалявам!
328
00:28:24,170 --> 00:28:28,570
Не е добре така.
Трябва да се успокоиш.
329
00:28:29,250 --> 00:28:31,250
Съжалявам, че се намесих.
330
00:28:31,620 --> 00:28:34,940
Изобщо не стана така.
331
00:28:34,940 --> 00:28:37,250
Ще взема правилното решение,
ще искам извинение от нея.
332
00:28:37,260 --> 00:28:40,140
Дедектив Уошбърн, пръв сте пристигнал
на местопрестъплението.
333
00:28:40,150 --> 00:28:42,630
Да, пръв бях.
334
00:28:42,630 --> 00:28:47,750
Първоначално исках да оставя
разследването на теб, но...
335
00:28:48,360 --> 00:28:50,440
вече говорих с лейтенанта ти.
336
00:28:50,440 --> 00:28:52,520
Ти вън от случая.
337
00:28:53,800 --> 00:28:56,040
За посотянно.
- Какво?
338
00:28:56,100 --> 00:28:57,940
Това е.
339
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
Да знам.
340
00:29:10,610 --> 00:29:13,330
Марта, не можеш... Лейтенант.
- Не.
341
00:29:13,330 --> 00:29:17,090
Можеш да минеш отзад и да слушаш.
342
00:29:21,910 --> 00:29:24,710
Вече им казах всичко, което знам.
343
00:29:25,330 --> 00:29:27,040
Не може да ме задържате.
344
00:29:27,040 --> 00:29:29,120
Искам си таксито.
345
00:29:30,390 --> 00:29:32,820
Казват, че си бил една година при младежите.
- Кой?
346
00:29:32,820 --> 00:29:35,270
Караш без разрешително, произшествия...
347
00:29:35,270 --> 00:29:36,620
Превишена скорост...
348
00:29:36,620 --> 00:29:41,080
Всякакви произшествия, нарушение след нарушение...
349
00:29:41,080 --> 00:29:45,590
Хайде, за всяко нещо си има глоби.
- Ти имаш 75.
350
00:29:45,590 --> 00:29:48,630
Като не смятаме тези с колело.
351
00:29:48,800 --> 00:29:51,790
Боя се, че не може да ти върнем това.
352
00:29:51,790 --> 00:29:55,600
Предполагам, че трябва да задържим
автомобила за две седмици.
353
00:29:55,600 --> 00:29:56,880
Две седмици?
354
00:29:56,980 --> 00:29:58,920
Хайде, човече.
Това са пълни глупости!
355
00:29:58,920 --> 00:30:01,560
Това не е само моята кола,
това ми е инструмента за работа.
356
00:30:01,560 --> 00:30:06,600
Какво се предполага, че трябва да правя?
Каква роля ще играя в случая?
357
00:30:06,830 --> 00:30:08,510
Едно въпросче още.
358
00:30:09,560 --> 00:30:13,400
Не беше ли достатъчно близко
за да видиш шофьора?
359
00:30:13,800 --> 00:30:14,840
Не, сър.
360
00:30:16,800 --> 00:30:18,570
Единственото, което ви...
361
00:30:18,570 --> 00:30:20,170
Видях неговите задни светлини.
362
00:30:22,720 --> 00:30:24,400
Може ли вече да си ходя?
363
00:30:24,700 --> 00:30:27,830
Най-после отговори.
Няма ли да вися до 5:00?
364
00:30:27,830 --> 00:30:29,950
Джеси...
- Седя и чакам, като последен глупак.
365
00:30:29,950 --> 00:30:33,790
И даже не ми се обади.
- Опитах се!
366
00:30:35,240 --> 00:30:39,380
Ето, вече пристигам.
Но като ти кажа, какво се...
367
00:30:39,380 --> 00:30:40,380
Здравей?
368
00:30:40,850 --> 00:30:42,370
Скъпи! Джеси!
369
00:30:45,540 --> 00:30:49,460
Какво пък е толкова важно?
370
00:30:57,120 --> 00:30:59,980
Шибан ден.
- Ей...
371
00:30:59,980 --> 00:31:02,990
Моля те...
- Пак ли ти бе?
372
00:31:02,990 --> 00:31:05,130
Искам само да си поговорим.
- С тебе няма за какво!
373
00:31:05,130 --> 00:31:07,610
Мога да ти върна таксито.
374
00:31:08,810 --> 00:31:09,810
Давай.
375
00:31:13,790 --> 00:31:16,430
Първо ще хапнем по нещо.
376
00:31:17,240 --> 00:31:19,320
Само малко ми помогни.
377
00:31:20,940 --> 00:31:23,890
Има малко следи в този случай.
378
00:31:23,890 --> 00:31:25,730
Всичко което имаме е това,
което с теб видяхме.
379
00:31:25,730 --> 00:31:28,250
Su modus operandi.
На полицейски жргон значи...
380
00:31:28,260 --> 00:31:32,340
Знам какво значи, ама това
не е полицейски жаргон.
381
00:31:32,350 --> 00:31:34,190
Добре, така си и мислех.
382
00:31:34,530 --> 00:31:38,310
Ей, почакай малко.
Искам да ми кажеш нещичко.
383
00:31:38,310 --> 00:31:40,450
Това което си казаха
на италианкси ли беше?
384
00:31:40,450 --> 00:31:43,080
Не, мисля че са Бразилки,
говореха на португалски.
385
00:31:43,080 --> 00:31:45,600
Сигурна ли си?
- Повярвай ми.
386
00:31:45,600 --> 00:31:49,680
Първата ми работа беше
да сервирам на бразилци.
387
00:31:49,680 --> 00:31:50,800
Бразилки?
388
00:31:51,320 --> 00:31:52,740
Това е велико!
389
00:31:52,740 --> 00:31:55,330
Защо не го каза в полицията?
390
00:31:55,330 --> 00:31:58,940
Понякога ние добрите полицаи трябва
да нарушаваме правилата.
391
00:31:58,940 --> 00:32:00,250
Разбираш ли?
392
00:32:00,250 --> 00:32:02,750
Не се страхувам да направя нещо незаконно.
393
00:32:02,750 --> 00:32:05,870
Само че ти правиш нещата неправилно.
394
00:32:05,870 --> 00:32:07,170
В доклада се казва, че шофьора им
изглежда около 1.80 метра
395
00:32:08,570 --> 00:32:09,570
Не.
396
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
Не, Не, Не
397
00:32:10,970 --> 00:32:13,270
Ако това е човек, то тогава
тя трябва да е...
398
00:32:13,570 --> 00:32:14,570
вероятно е модел.
399
00:32:15,170 --> 00:32:17,070
Блестящи, дълги коси..
400
00:32:17,570 --> 00:32:18,570
Зад волана стои жена.
401
00:32:20,570 --> 00:32:21,570
и която кара..
402
00:32:21,870 --> 00:32:22,870
мерцедес..???
403
00:32:24,180 --> 00:32:25,180
Не, не,
404
00:32:27,580 --> 00:32:28,980
Караха, може би..
405
00:32:30,580 --> 00:32:31,980
BMW..?
406
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
Така е!
407
00:32:35,180 --> 00:32:36,180
Но не обикновенно BMW..
408
00:32:36,180 --> 00:32:37,180
а едно 760...
409
00:32:38,880 --> 00:32:39,980
и двигателя звучеше доста тихо
410
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
Но ако е тихо
411
00:32:42,380 --> 00:32:43,380
какъв е този двигател..
412
00:32:43,880 --> 00:32:46,080
трябва да е със система
на горене с високо КПД...
413
00:32:46,190 --> 00:32:48,690
и система за двойно впръскване.
414
00:32:51,390 --> 00:32:53,390
Почакай малко ти нали стреля в него?
415
00:32:53,490 --> 00:32:54,490
Да...
416
00:32:54,890 --> 00:32:55,890
Изстрел при операция, полицейски термин.
417
00:33:08,190 --> 00:33:10,190
Полицейски термин, но не се използва.
418
00:33:10,400 --> 00:33:12,300
Това е хубаво, но не можеш
да загрееш много бързо..
419
00:33:13,000 --> 00:33:15,500
така че, ако искат пак да използват
колата трябва да сменят гумата..
420
00:33:16,400 --> 00:33:18,300
и има само едно място, където
могат да я сменят тук..
421
00:33:18,900 --> 00:33:20,100
Работилницата на Луи.
422
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Какво чакаме? Да тръгваме.
423
00:33:22,900 --> 00:33:23,900
Добре!
424
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
Това е моето бебче.
425
00:33:28,900 --> 00:33:30,300
Това ли ти е колата?
426
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
Daewoo?
427
00:33:33,700 --> 00:33:35,700
Не мога да позволя
да ме видят с такова нещо.
428
00:33:38,010 --> 00:33:40,010
Отвори вратата!
Не искам да го докосвам с ръка.
429
00:33:44,510 --> 00:33:45,810
Стягай ремъка.
430
00:33:49,510 --> 00:33:50,510
Тръгваме.
431
00:33:52,010 --> 00:33:53,010
Чистачките функционират.
432
00:33:54,310 --> 00:33:55,610
Огледалата работят.
433
00:33:56,410 --> 00:33:57,410
и тръгваме.
434
00:34:02,910 --> 00:34:03,910
Ей, приятел!!
435
00:34:03,910 --> 00:34:04,910
Това има ли застраховка.
436
00:34:07,410 --> 00:34:08,410
Да не се опитваш да ме убиеш?
437
00:34:08,410 --> 00:34:09,810
Не съм добър шофьор, ясно ли е?
438
00:34:10,220 --> 00:34:11,220
Вече разбрах.
439
00:34:12,020 --> 00:34:13,020
Какво правиш?
440
00:34:15,020 --> 00:34:16,520
Проклятие, стоп, стоп...
441
00:34:17,620 --> 00:34:19,020
Какво по дяволите искаш да направиш?
442
00:34:19,020 --> 00:34:20,520
Обръщане на 78 градуса.
443
00:34:22,120 --> 00:34:23,120
Можеш да караш автомобил?
444
00:34:24,020 --> 00:34:25,020
Да.
445
00:34:26,020 --> 00:34:27,620
Само контролирам, отпусни се!
446
00:34:30,720 --> 00:34:32,620
Завъртам волана и....
447
00:34:34,420 --> 00:34:35,420
За бога!!
448
00:34:35,830 --> 00:34:36,830
Чакай, чакай! Спри!
449
00:34:42,530 --> 00:34:43,530
Какво?
450
00:34:44,030 --> 00:34:45,030
Какво?
451
00:34:45,030 --> 00:34:46,030
Какво правиш?
452
00:34:47,630 --> 00:34:48,630
Какъв е точно проблема?
453
00:34:48,630 --> 00:34:49,630
Излизай! Ще си сменим местата.
454
00:34:51,430 --> 00:34:52,430
Намести си задника там!
455
00:34:54,030 --> 00:34:55,430
Това застраховано ли е?
Защото ще трябва да...
456
00:34:58,330 --> 00:34:59,530
Как получи разрешително?
457
00:35:03,430 --> 00:35:04,430
Кой ти го е дал?
458
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
Това искам да знам.
459
00:35:09,440 --> 00:35:11,840
И след като ти покажа това място,
ти ще върнеш таксито ми? Наистина ли?
460
00:35:12,040 --> 00:35:13,040
Сделка.
461
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Защо да ти вярвам?
462
00:35:14,040 --> 00:35:16,740
След като узная, къде е това място
се връщаме в полицията и ти давам таксито.
463
00:35:21,540 --> 00:35:22,540
Тук ли е?
464
00:35:22,540 --> 00:35:23,540
Да
465
00:35:24,340 --> 00:35:26,740
Ако ще поправят автомобила си
тук ще бъде.
466
00:35:29,440 --> 00:35:30,440
И кога?
467
00:35:31,240 --> 00:35:32,240
Ще чакаме.
468
00:35:54,450 --> 00:35:56,650
Можеш да отвориш вече очи.
Тук съм.
469
00:35:58,350 --> 00:36:00,050
Виждаш ли ме или не?
470
00:36:07,350 --> 00:36:08,350
Добре
471
00:36:08,350 --> 00:36:10,050
Имаш ли проблеми с твоят човек, а?
472
00:36:10,650 --> 00:36:11,650
Обади му се по телефона
473
00:36:12,550 --> 00:36:14,050
Искаш ли един съвет от мъж?
474
00:36:16,150 --> 00:36:17,150
Ще ти дам.
475
00:36:18,050 --> 00:36:19,050
Мъжете..
476
00:36:19,050 --> 00:36:20,050
са като котараци...
477
00:36:21,150 --> 00:36:22,150
Знаеш
478
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
Играем си с топка..
479
00:36:24,660 --> 00:36:25,660
И понякога..
480
00:36:26,160 --> 00:36:27,460
когато не искате да играеме..
481
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
правите така, че
482
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
криете топката.
483
00:36:35,760 --> 00:36:38,260
Не я крий там,
където не може да я намерим.
484
00:36:40,460 --> 00:36:42,260
Ей кой иска да играе с топка в студа?
485
00:36:43,060 --> 00:36:44,160
Както и да е, знаеш какво имам в предвид?
486
00:36:51,060 --> 00:36:53,560
Полицаите трябва да говорят по време
на наблюдение, защото помага на мисията..
487
00:36:54,160 --> 00:36:55,260
Моля те...
488
00:36:55,570 --> 00:36:56,570
Замълчи!
489
00:36:56,570 --> 00:36:57,570
Добре.
490
00:36:58,070 --> 00:36:59,070
Искаш да замълча?
491
00:36:59,570 --> 00:37:01,270
Няма повече да плямпам, ОК.
492
00:37:02,470 --> 00:37:04,370
Не ме интересува,
нямам нужда да говоря
493
00:37:06,070 --> 00:37:07,570
От мене ще получиш само мълчание.
494
00:37:11,470 --> 00:37:12,470
Е харесваш ли колите??
495
00:37:14,270 --> 00:37:15,770
Кои коли ти харесват?
496
00:37:17,470 --> 00:37:19,470
Винаги ли са ти харесвали?
497
00:37:23,470 --> 00:37:24,470
Заради дядо ми, ОК?
498
00:37:26,180 --> 00:37:27,180
Да
499
00:37:27,580 --> 00:37:28,580
Защо ти харесва да кормуваш?
500
00:37:30,080 --> 00:37:32,980
Той беше механик и ми показа всичко.
501
00:37:34,380 --> 00:37:35,580
Живеехме до една писта.
502
00:37:36,480 --> 00:37:37,880
Значи през цялото време е било забавно.
503
00:37:39,080 --> 00:37:40,880
Не, почти не идваха при нас..
504
00:37:41,580 --> 00:37:42,580
имаше само две състезания.
505
00:37:43,580 --> 00:37:44,680
Най-итересно беше веднъж..
506
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
Слушахме състезанието заедно.
507
00:37:48,080 --> 00:37:50,080
Слушахме рева на двигателите..
508
00:37:51,090 --> 00:37:52,090
и се чувсвах чудесно...
509
00:37:52,590 --> 00:37:55,490
Можех да кажа кой е спечелил
състезанието без дори да го видя.
510
00:37:56,890 --> 00:37:58,890
Да карам на НАСКАР е моята мечта.
511
00:38:00,090 --> 00:38:01,390
Но се чудя на нещо..
512
00:38:01,790 --> 00:38:04,590
Защо взе такси при банков обир?
513
00:38:04,890 --> 00:38:05,890
Никога не бях виждала такова нещо.
514
00:38:07,290 --> 00:38:08,290
Катастрофата при мойта последна мисия..
515
00:38:09,790 --> 00:38:11,290
доведе до силно безпокойство лейтенанта
516
00:38:13,090 --> 00:38:14,090
и той ме премести в
"ръководство на движението".
517
00:38:14,990 --> 00:38:15,990
Без служебна кола.
518
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Какъв малшанс.
519
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
И по-лошо...
520
00:38:19,700 --> 00:38:21,200
Обикновено с лейтенанта се срещаме.
521
00:38:22,200 --> 00:38:23,700
Заедно бяхме в академията.
522
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Нея я повишиха в службата,
523
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
а мене не.
524
00:38:28,400 --> 00:38:30,400
Можеш да режеш сексуалното
напрежение с нож.
525
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
Виж.
526
00:38:38,700 --> 00:38:39,700
Ето там.
527
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Да, те ли са?
528
00:38:44,010 --> 00:38:45,010
Те са.
529
00:38:49,210 --> 00:38:50,210
Настъпи часът.
530
00:38:51,310 --> 00:38:52,510
Какво, какво ще правиме?
531
00:38:53,310 --> 00:38:54,310
Ще се обадиме за подкрепление, нали?
532
00:38:54,310 --> 00:38:56,610
Защо? Докато дойде те ще си заминат.
533
00:38:57,010 --> 00:38:58,510
Да тръгваме, сега бейби, сега!
534
00:39:11,810 --> 00:39:12,810
Мамка му.
535
00:39:13,710 --> 00:39:16,210
Проклетото Daewoo не пали.
536
00:39:23,710 --> 00:39:24,710
Здравей..
537
00:39:26,510 --> 00:39:27,510
В действителност не съм дошла за..
538
00:39:27,820 --> 00:39:28,820
за да..
539
00:39:41,520 --> 00:39:42,520
ОК?
540
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
Да
541
00:39:45,020 --> 00:39:46,020
Мамка му
542
00:40:05,420 --> 00:40:06,420
Какво каза?
543
00:40:06,420 --> 00:40:08,220
la peliroja каза,
че не иска да убива полицай
544
00:40:08,720 --> 00:40:11,020
Така че спокойно,
ще ни позволят да си идем.
545
00:40:11,920 --> 00:40:12,920
Спокойно.
546
00:40:16,220 --> 00:40:17,420
Ей, какво става там?
547
00:40:18,620 --> 00:40:19,620
Довери ми се.
548
00:40:19,630 --> 00:40:21,130
Не, не, не.
Какво беше това?
549
00:40:22,130 --> 00:40:23,130
Довери ми се.
550
00:40:23,130 --> 00:40:24,130
Да ти се доверя?
551
00:40:24,130 --> 00:40:25,130
Да
- Да ти се доверя?
552
00:40:27,730 --> 00:40:30,230
Извинете!!
Извинете!
553
00:40:30,230 --> 00:40:31,230
Извинете!
554
00:40:33,930 --> 00:40:34,930
Не исках да ви прекъсвам.
555
00:40:35,830 --> 00:40:37,330
Той преди малко ми намигна.
556
00:40:37,630 --> 00:40:38,630
Какво ти става?
557
00:40:38,630 --> 00:40:39,630
Какво ми става ли?
-Да
558
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
Не ми харесва да стрелят по мен
559
00:40:41,740 --> 00:40:42,740
Проверихте ли?
560
00:40:44,140 --> 00:40:46,440
Проверихте ли добре
да не е взел друго оръжие
561
00:40:47,940 --> 00:40:48,940
Нищо не нося, кълна се.
562
00:40:49,340 --> 00:40:52,340
Ако има оръжие този луд
ще го използва.
563
00:40:52,840 --> 00:40:53,840
На коя страна си?
564
00:40:53,840 --> 00:40:54,840
На моя.
565
00:40:58,540 --> 00:41:02,540
Добре, искат да проверят дали
нямам нещо в ръкава..
566
00:41:02,540 --> 00:41:03,540
или в обувките.
567
00:41:05,040 --> 00:41:06,040
Хайде.
568
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
"Кантората е затворена"
569
00:41:14,150 --> 00:41:15,150
Арестувани сте!!
570
00:41:17,850 --> 00:41:19,450
По опасен си от тях бе.
571
00:41:24,450 --> 00:41:25,450
Ей, какво правиш?
572
00:41:27,450 --> 00:41:28,650
Това го учихме в академията
573
00:41:29,650 --> 00:41:31,650
Това е газ и те няма да стрелят по нас..
574
00:41:32,450 --> 00:41:33,450
или всички ще се взривим
575
00:41:34,050 --> 00:41:36,050
Но ние още сме вътре бе идиот.
576
00:41:37,450 --> 00:41:39,450
Затвори това и да се надяваме,
че ще дойде полиция.
577
00:41:39,650 --> 00:41:40,650
Истинската полицията.
578
00:41:44,650 --> 00:41:45,650
O, за бога!!
579
00:41:47,160 --> 00:41:48,160
Ей, човече!
580
00:41:48,560 --> 00:41:49,560
Ще усетят ли?
581
00:41:50,660 --> 00:41:51,660
Азот
582
00:41:52,360 --> 00:41:53,360
Един изстрел и БУМ!
583
00:41:54,560 --> 00:41:56,560
Така че, както ви се харесва
да направим така ръка за ръка.
584
00:41:56,660 --> 00:41:58,760
Мъжът жена.
585
00:41:59,760 --> 00:42:00,760
Всички да си идем в къщи
586
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
Хей?
Хей?
587
00:42:04,860 --> 00:42:05,860
Ей, имитацията на Айс Вентура.
588
00:42:06,260 --> 00:42:07,260
Тръгнаха си!
589
00:42:08,370 --> 00:42:09,370
ТРЪГНАХА СИ!
590
00:42:17,170 --> 00:42:18,170
Хайде, трябва да изчезваме.
591
00:42:18,170 --> 00:42:19,170
Мамка му.
592
00:42:20,170 --> 00:42:21,170
Това е ...
593
00:42:23,870 --> 00:42:24,870
Няма начин!!
594
00:42:27,770 --> 00:42:28,770
pendejo!
595
00:42:34,870 --> 00:42:37,370
Няма да умреш заради отравяне с азот, а да?
596
00:42:39,070 --> 00:42:41,070
Това е райски газ, глупако.
597
00:42:43,970 --> 00:42:45,870
Мразя те, приятел.
598
00:42:50,070 --> 00:42:52,370
Този полицай е по-глупав
отколкото си мислех.
599
00:42:57,480 --> 00:42:58,480
Трябва да си ходим.
600
00:42:58,480 --> 00:42:59,480
Трябва да си ходим.
601
00:43:01,080 --> 00:43:02,080
Отвори вратата!
602
00:43:02,980 --> 00:43:04,580
Дай, приятел, опитай на другата страна.
603
00:43:07,280 --> 00:43:08,280
Такъв идиот.
604
00:43:18,580 --> 00:43:19,580
Хвърли оръжието.
605
00:43:21,280 --> 00:43:22,280
Замръзни!
606
00:43:24,480 --> 00:43:27,280
Това не е добра идея,
пранът е да отидем...
607
00:43:32,580 --> 00:43:33,580
Ето!!
608
00:43:34,680 --> 00:43:35,680
Чакай ме!
609
00:43:37,890 --> 00:43:38,890
Избягаха отзад зад сградата.
610
00:43:44,010 --> 00:43:45,630
Ще ти кажа какво ще правим.
611
00:43:45,630 --> 00:43:48,980
Да се върнем в участъка и...
- Не, не, не, не.
612
00:43:48,990 --> 00:43:50,270
По дяволите, не!
613
00:43:51,160 --> 00:43:55,270
Ще дойдеш с мен в къщи да кажеш
на приятеля ми защо се губя до сега.
614
00:43:55,270 --> 00:43:59,190
Защото той знае, че само съм на работа.
615
00:43:59,370 --> 00:44:02,090
Мога да го направя.
- Прав си.
616
00:44:02,090 --> 00:44:04,570
Нещо повече можеш да направиш,
примерно да ми върнеш таксито..
617
00:44:04,570 --> 00:44:07,970
Ще ти го върна когато хвана.
този човек, момиче, жена.
618
00:44:09,300 --> 00:44:10,820
Не по-рано.
619
00:44:12,920 --> 00:44:14,320
Мисля, че ще позърна
620
00:44:20,390 --> 00:44:21,590
Оправих се.
621
00:44:23,460 --> 00:44:25,180
Не ако това проработи,
622
00:44:25,180 --> 00:44:26,180
само му покажи значката си.
623
00:44:26,420 --> 00:44:28,880
Защото той е нечуствителен
и това ме безпокои.
624
00:44:28,880 --> 00:44:33,280
ОК, не се тревожи. Дължа ти едно.
625
00:44:34,150 --> 00:44:35,430
По дяволите?
626
00:44:35,430 --> 00:44:38,470
Джеси!
Скъпи, в къщи ли си?
627
00:44:39,620 --> 00:44:41,050
Чакай, мога да ти обясня.
628
00:44:41,050 --> 00:44:42,480
Проблема е в този тип.
629
00:44:42,480 --> 00:44:45,060
Сриозно?
И идваш да ми разправяш такива?
630
00:44:45,060 --> 00:44:48,590
Първо той може да поговори с теб.
Извинявам се, но...
631
00:44:48,590 --> 00:44:52,610
Не можеш да идваш по това време на ноща.
- Какво си мислиш, че трябваше да направя?
632
00:44:52,610 --> 00:44:54,700
Слушайте! Аз ще се оправя с това!
ОК?
633
00:44:54,700 --> 00:44:56,220
Мога да се оправя с това.
634
00:44:56,680 --> 00:45:00,200
Какво става, пич?
ОК? Да!
635
00:45:02,950 --> 00:45:07,020
Ето какво става.
Знаеше, че ще си сърдит и...
636
00:45:07,030 --> 00:45:09,230
Може да се каже..., но...
637
00:45:09,230 --> 00:45:12,870
Аз съм полицай.
Аз съм дедектив Уошбърн.
638
00:45:12,870 --> 00:45:17,760
Остави ме да ти обясня!
- O, не! Не отново!
639
00:45:17,760 --> 00:45:20,320
Ще се върне, нали?
640
00:45:24,250 --> 00:45:26,170
Какъв е този звук?
641
00:45:29,370 --> 00:45:30,980
Прилича ми на оксижен.
642
00:45:30,980 --> 00:45:32,020
Оксижен?
643
00:45:32,550 --> 00:45:34,710
Не го прави!
Джеси!
644
00:45:34,870 --> 00:45:37,110
Благодаря, върни ми...
645
00:45:37,750 --> 00:45:40,070
Нека ти обясня...
Почакай!
646
00:45:40,310 --> 00:45:41,350
Мамка му!
647
00:45:47,730 --> 00:45:49,400
Станала е с размера на монета.
648
00:45:49,400 --> 00:45:51,380
Какво по-дяволите е това?
649
00:45:51,380 --> 00:45:54,200
Това е значката ми.
- Заеш ли какво? Така е добре.
650
00:45:54,200 --> 00:45:56,200
Ще приема всичко спокойно.
651
00:45:56,750 --> 00:46:00,110
Преди по-малко от 7 часа
загубих таксито си...
652
00:46:00,110 --> 00:46:02,380
Приятелят ми ме прати по дяволите.
653
00:46:02,380 --> 00:46:04,250
Ще ме поканиш ли в твоят дом?
- Да.
654
00:46:04,250 --> 00:46:06,680
Няма къде да отида за час.
655
00:46:06,680 --> 00:46:09,720
Това твойта къща ли е?
- Не, не е моята.
656
00:46:10,310 --> 00:46:12,870
Довел си ме при приятелката си?
657
00:46:15,780 --> 00:46:17,300
Maмо!
- Скъпи!
658
00:46:19,310 --> 00:46:22,910
Обичам те, обичам те!
- Обичам те, обичам те!
659
00:46:23,630 --> 00:46:25,470
Maмо, имам си компания.
660
00:46:25,840 --> 00:46:26,840
Здравей.
661
00:46:26,850 --> 00:46:30,770
Добър улов...
Треска в джунглата.
662
00:46:30,930 --> 00:46:32,370
Познаваш ме мамо.
663
00:46:32,900 --> 00:46:33,900
Извинете ме.
664
00:46:33,900 --> 00:46:35,580
Аз не съм му гадже.
665
00:46:36,140 --> 00:46:38,540
Само сме приятели.
666
00:46:40,470 --> 00:46:42,710
Мамо, Бел е таксиметров шофьор.
667
00:46:43,140 --> 00:46:46,990
Тя е свидетел на банковия обир.
Трябва и място където да отседне.
668
00:46:46,990 --> 00:46:48,030
Влизайте!
669
00:46:55,640 --> 00:46:57,801
Трябва да си гладен.
670
00:47:00,959 --> 00:47:03,683
Има телефонен номер...
671
00:47:04,513 --> 00:47:06,991
Това да не е на твойто момче.
672
00:47:08,182 --> 00:47:11,142
Вече не си с него, нали?
673
00:47:13,851 --> 00:47:16,814
Шегува ли се?
- През цялото време.
674
00:47:24,824 --> 00:47:26,983
Къде ми е колата?
675
00:47:28,806 --> 00:47:31,526
Какво направи с колата ми?
676
00:47:32,985 --> 00:47:33,985
Анди...
677
00:47:34,775 --> 00:47:38,654
Погледни ме.
Ти ли взриви онези складове?
678
00:47:38,654 --> 00:47:39,654
Ти ли беше?
679
00:47:40,915 --> 00:47:44,678
Ти излезе на първа страница.
680
00:47:45,577 --> 00:47:47,087
Ти уби кутрето.
681
00:47:47,087 --> 00:47:50,427
Maмо! Казах ли ти да не говориш
за полицейската ми работа публично?
682
00:47:50,427 --> 00:47:52,707
Съжалявам.
- Ти беше във вестниците.
683
00:47:52,717 --> 00:47:54,936
Не те познах.
684
00:47:54,946 --> 00:47:55,949
Verбs...
685
00:47:56,280 --> 00:47:58,249
Разби доказателство.
686
00:47:58,249 --> 00:48:00,449
Шок с камион за боклук.
687
00:48:00,459 --> 00:48:03,339
Който остана напълно разбит.
688
00:48:04,689 --> 00:48:06,608
Как се измъкна от там?
689
00:48:06,688 --> 00:48:12,131
Само почистих с колата набързо,
никой не разбра.
690
00:48:12,141 --> 00:48:13,500
Да!
- Maмо!
691
00:48:15,160 --> 00:48:17,800
Анди не е много добър в шофирането.
692
00:48:17,920 --> 00:48:22,463
Имаше проблем при първия си
урок по кормуване.
693
00:48:22,463 --> 00:48:26,332
Урок по кормуване?
И ти го наричаш урок по кормуване?
694
00:48:26,332 --> 00:48:29,462
Тогава едва не изби цялото семейство.
695
00:48:29,462 --> 00:48:30,673
Да, беше на 9 години.
696
00:48:30,673 --> 00:48:32,542
Не бях на 9 години.
Бях на 6.
697
00:48:32,542 --> 00:48:35,295
Вярно и за това ти казах
да се научиш да плуваш.
698
00:48:35,305 --> 00:48:36,955
Аз не мога и да плувам!
699
00:48:36,955 --> 00:48:37,955
Добре...
700
00:48:38,664 --> 00:48:40,434
Да забравим това?
701
00:48:40,434 --> 00:48:42,994
Ясно.
- Ще скриеш ключа.
702
00:48:43,434 --> 00:48:47,433
Ще скриеш ключа...в сутиена.
703
00:48:53,235 --> 00:48:55,875
Мамо трябва да поспи.
704
00:48:57,426 --> 00:48:59,585
Стига приказки за мен.
705
00:48:59,785 --> 00:49:01,478
Също и за детето ми.
706
00:49:01,478 --> 00:49:03,878
Моля ви грижете се за него.
707
00:49:04,498 --> 00:49:06,308
Скъпи, аз съм толкова горда с теб.
708
00:49:06,308 --> 00:49:07,667
Maмо, благодаря.
709
00:49:08,798 --> 00:49:12,876
Радвам се че се запознахме.
- Удоволствието е мое!
710
00:49:13,987 --> 00:49:16,140
Ще се върне бързо.
- Къде си оставих пиенето?
711
00:49:16,150 --> 00:49:17,150
А ето.
712
00:49:17,929 --> 00:49:19,279
Отиваш на улицата ли?
713
00:49:19,279 --> 00:49:21,410
Maмо, спалнята е насам.
714
00:49:21,410 --> 00:49:22,689
Добре, скъпи.
715
00:49:24,050 --> 00:49:25,488
Добре, надявам се че ще се оправи.
716
00:49:25,488 --> 00:49:26,489
O, да.
717
00:49:27,329 --> 00:49:31,571
Това... е проблем който е имала винаги.
718
00:49:32,041 --> 00:49:37,081
Вече е късно. Да вървим у нас.
Живея наблизо.
719
00:49:37,191 --> 00:49:39,191
Имаме ли друг избор?
720
00:49:47,863 --> 00:49:51,882
Престани да си играеш!
Живееш до майка си?
721
00:49:51,892 --> 00:49:54,055
Чувствам се по-сигурен.
722
00:49:55,285 --> 00:49:58,565
Има много неща, за които
си нямам представа.
723
00:50:11,926 --> 00:50:13,286
Лека нощ.
724
00:50:15,966 --> 00:50:21,088
Какво може да накара един мъж
да живее с майка си?
725
00:50:21,088 --> 00:50:25,828
Не сме говорили много за това.
Имаме много малко време.
726
00:50:25,828 --> 00:50:27,688
Какво ти каза като си отиде?
727
00:50:27,688 --> 00:50:29,608
Остави ми съобщение.
728
00:50:29,908 --> 00:50:32,147
Безцено.
Безценното ми!
729
00:50:32,388 --> 00:50:36,791
Разкажи ми още веднъж, кажи ми
какво ти каза този ден.
730
00:50:46,829 --> 00:50:47,832
Безцено.
731
00:50:59,090 --> 00:51:01,434
Знаеш ли? Мислих си и си спомних нещо.
732
00:51:01,434 --> 00:51:03,913
Момичетата, когато се поздравяват
при среща казват:
733
00:51:03,913 --> 00:51:05,673
Добре направи че.....
734
00:51:06,563 --> 00:51:08,013
Ей приятел,
давай да свършваме с тази работа.
735
00:51:08,013 --> 00:51:09,773
Ами ако, вече сме свършили работата.
736
00:51:09,773 --> 00:51:12,002
Направили сме това, което е трябвало.
737
00:51:12,002 --> 00:51:14,006
Да!
Така е справедливо.
738
00:51:14,056 --> 00:51:17,265
Означава че не е лесно да се кара.
739
00:51:17,275 --> 00:51:22,155
Имам 5 автомобила в района на
14 и Бродуей, веднага!
740
00:51:22,275 --> 00:51:23,674
Виж! Открих нещо!
741
00:51:23,684 --> 00:51:25,784
Изчезвай оттук!
- Открих нещо по случая.
742
00:51:25,784 --> 00:51:28,437
Сериозно? Можеш да обясниш
поразиите по автомобила,...
743
00:51:28,437 --> 00:51:30,516
който беше на майка ти?
744
00:51:31,016 --> 00:51:33,567
Лейтенант, това няма значение.
Важното е, че ще има ново нападение.
745
00:51:33,567 --> 00:51:35,447
Първо трябва да подредим нещата.
746
00:51:35,447 --> 00:51:37,846
Преди да дойдеш, бях заета
и ще продължа да съм заета.
747
00:51:37,846 --> 00:51:41,849
Така че сядай и чакай.
748
00:51:42,149 --> 00:51:43,188
Мамка му!
749
00:51:49,907 --> 00:51:52,878
Изпратете на улиците всички
налични единици, не правете...
750
00:51:52,878 --> 00:51:56,300
Чвствам че има сексуално
привличане омежду двама ви.
751
00:51:56,300 --> 00:51:58,440
Мисля че е истинско привличане.
752
00:51:58,440 --> 00:52:00,890
Разбрах го когато те видях
как я гледаше в участъка.
753
00:52:00,900 --> 00:52:05,919
Не разбираш ли, знаеш ли какво става?
Иска да ме предпази, да не се погубя.
754
00:52:05,919 --> 00:52:08,973
Моля ви. Не можете
да хванете една жена ли?
755
00:52:08,973 --> 00:52:11,372
Сигурно ти можеш.
756
00:52:12,542 --> 00:52:13,982
Имам си такси.
757
00:52:17,281 --> 00:52:19,041
Информирай ме.
758
00:52:20,585 --> 00:52:21,584
Хайде.
759
00:52:28,934 --> 00:52:31,493
Намерете Уошбърн, веднага!
760
00:52:35,116 --> 00:52:37,275
Еди Би!
- Уошбърн!
761
00:52:38,065 --> 00:52:40,695
Нуждаем се от помоща ти.
Преследваме едн...
762
00:52:40,695 --> 00:52:41,696
...
763
00:52:42,595 --> 00:52:45,574
Само трябват два подписа и е твое
764
00:52:45,574 --> 00:52:47,018
Два? Перфектво.
765
00:52:47,138 --> 00:52:52,167
Едно и две, вече познаваш
лейтенант Уилиамс, нали?
766
00:52:52,167 --> 00:52:54,407
Уилиамс, от S.W.A.T.
767
00:52:55,098 --> 00:52:56,857
Инструктор по Жиу Жит Цу.
768
00:52:56,857 --> 00:52:57,897
Наистина?
769
00:52:58,537 --> 00:53:00,140
Може да те научи на нещо.
770
00:53:01,320 --> 00:53:03,719
Можете ли да летите!
771
00:53:03,719 --> 00:53:04,719
Не.
772
00:53:05,399 --> 00:53:06,679
Мисля, че не.
773
00:53:06,979 --> 00:53:10,238
Добре, ти ще трябва да ми покажеш.
Искам да летя.
774
00:53:10,238 --> 00:53:12,019
Е, трябва да тръгваме.
775
00:53:12,019 --> 00:53:13,221
Вземи тези.
776
00:53:13,822 --> 00:53:15,342
Благодаря, пич.
777
00:53:21,321 --> 00:53:22,360
Стойте там!
778
00:53:32,172 --> 00:53:35,093
Стрелба, стрелба!
Нуждая с от подкрепление!
779
00:53:35,093 --> 00:53:38,974
Заподозрените се измъкват
към моста Куинс.
780
00:53:38,974 --> 00:53:39,975
Какво?
781
00:53:41,625 --> 00:53:43,854
Какво става? Ще ги изгубим.
Пускай сирената, давай.
782
00:53:43,854 --> 00:53:48,504
Защо не бягат на изток?
Мостът Куин е претъпкан.
783
00:53:48,504 --> 00:53:51,704
Искат да ме измамят
и да тръгнат на запад.
784
00:53:51,724 --> 00:53:54,696
Продължавай да шофираш,
Продължавай да шофираш.
785
00:53:54,696 --> 00:53:56,786
Мислят си, че могат да ме излъжат?
786
00:53:56,786 --> 00:54:01,686
Знам че на 68-ма има
възможност за отклонение.
787
00:54:01,686 --> 00:54:05,168
И да пресека движението на манекенките.
788
00:54:05,179 --> 00:54:07,819
Разбира се! Искат да ме измамят.
789
00:54:08,018 --> 00:54:11,508
Да! Почти ги чувам да казват:
Преметнахме ги!
790
00:54:11,508 --> 00:54:14,868
Знам че искат да отидат на юг.
791
00:54:15,487 --> 00:54:17,087
Така и ще направим.
792
00:54:18,970 --> 00:54:20,730
Добре, готова съм.
793
00:54:20,940 --> 00:54:23,099
Залагам на тях.
794
00:54:23,299 --> 00:54:25,439
Ако дойдат по Франклин.
Ето ги...
795
00:54:25,439 --> 00:54:27,599
Точно така...
A!
796
00:54:37,351 --> 00:54:38,351
Давай!
797
00:54:48,992 --> 00:54:51,233
Таксито е отзад.
798
00:54:53,953 --> 00:54:55,472
След нас?
799
00:54:57,302 --> 00:54:58,305
Вече не.
800
00:54:59,266 --> 00:55:03,184
Казах ти!
Ще ти приседна, бабичке.
801
00:55:06,534 --> 00:55:07,574
Я виж това.
802
00:55:19,326 --> 00:55:20,447
Спрете!
803
00:55:21,386 --> 00:55:24,949
Аз съм полицай!
Спрете веднага колата!
804
00:55:24,949 --> 00:55:25,949
Какво?
805
00:55:26,719 --> 00:55:27,998
Това е значката ми.
806
00:55:29,468 --> 00:55:32,578
Веднага спрете, това значи нещо.
807
00:55:32,578 --> 00:55:35,698
Това е последната ви възможност, хайде!
808
00:55:41,169 --> 00:55:45,330
Mного добре, сега ще видиш,
какво ще направя.
809
00:55:56,182 --> 00:55:57,181
По дяволите!
810
00:56:42,406 --> 00:56:45,209
Можеш ли да стреляш веднъж?
811
00:56:52,609 --> 00:56:53,608
Лайна!
812
00:57:11,792 --> 00:57:12,833
Maмка му!
813
00:57:13,183 --> 00:57:16,302
Повече не мога да търпя.
814
00:57:19,082 --> 00:57:20,841
Нека аз да направя нещо.
815
00:58:11,339 --> 00:58:12,988
Да тръгваме, Никита.
816
00:58:12,988 --> 00:58:14,988
Заслужихме си наградата.
817
00:58:25,821 --> 00:58:27,790
Не можем да открием BMW-то
818
00:58:27,790 --> 00:58:31,213
Не може едно BMW да изчезне
току-така два пъти.
819
00:58:31,213 --> 00:58:33,492
Имаше едно синьо приличащо на това,
което ще проверим.
820
00:58:33,492 --> 00:58:35,493
Добре, разбрах..
821
00:58:51,324 --> 00:58:53,564
Вашият лиценз и регистрация.
822
00:59:02,036 --> 00:59:05,636
Ще трябва да отворите багажника.
823
00:59:15,328 --> 00:59:18,768
Мисля че няма да мога
да го отворя сама.
824
00:59:19,247 --> 00:59:20,246
Лайна!
825
00:59:24,940 --> 00:59:26,939
Позволете ми, ако обичате.
826
00:59:33,309 --> 00:59:34,309
Благодаря.
827
00:59:40,171 --> 00:59:42,731
Може ли да отворите куфара?
828
00:59:43,831 --> 00:59:44,832
Разбира се.
829
00:59:49,773 --> 00:59:50,814
Ето.
830
00:59:57,373 --> 01:00:00,092
Желая ви приятен ден, момичета.
831
01:00:00,322 --> 01:00:04,545
Г-це Уилиямс, дайте лиценза си.
Ще остане при мен.
832
01:00:04,545 --> 01:00:05,955
Какво?
- Вече ме чу!
833
01:00:05,955 --> 01:00:08,575
Не може вече да караш такси.
834
01:00:08,575 --> 01:00:11,255
Но аз взех колата.
835
01:00:11,255 --> 01:00:13,254
Вярно ли?
- Разбира се!
836
01:00:14,604 --> 01:00:17,728
С това че си взел таксито
си нарушил член 27.
837
01:00:17,728 --> 01:00:19,966
И това ли направи?
838
01:00:20,986 --> 01:00:21,987
Да.
839
01:00:22,496 --> 01:00:23,496
Аз бях.
840
01:00:24,256 --> 01:00:27,566
Сам издадох заповедта,
отгоре до долу.
841
01:00:27,566 --> 01:00:31,168
- Отгоре до долу?
- Преди седмица.
842
01:00:32,398 --> 01:00:33,438
Така че...
843
01:00:35,688 --> 01:00:37,848
За каква марка?
844
01:00:38,347 --> 01:00:40,187
Форд.
- Форд?
845
01:00:41,167 --> 01:00:42,371
Кой модел?
846
01:00:47,229 --> 01:00:49,560
Линкълн.
- Модел Абрахам.
847
01:00:49,560 --> 01:00:50,760
Какви ги приказваш?
848
01:00:52,229 --> 01:00:53,669
Модел Абрахам.
849
01:00:55,753 --> 01:00:58,671
Ти си идиот.
Дай ми разрешителното си.
850
01:00:58,671 --> 01:01:02,592
Какво ти казах?
- Не знам какво значи.
851
01:01:04,141 --> 01:01:05,141
Хайде...
852
01:01:05,641 --> 01:01:09,384
Ето, поне ми позволи да си взема снимката
на която съм излезнала много добре.
853
01:01:09,384 --> 01:01:10,704
Марта...
- Аз съм ти началник.
854
01:01:10,704 --> 01:01:14,623
Тя само искаше да помогне.
Само това беше...
855
01:01:14,793 --> 01:01:18,933
Видяни са 3 BMW-та таи сутрин.
После ще им вземем свидетелските показания.
856
01:01:18,933 --> 01:01:19,932
Хайде!
857
01:01:23,966 --> 01:01:27,235
Морско синьо, поисках от момичето
да отворят багажника.
858
01:01:27,235 --> 01:01:29,475
Момичето? Те са.
Какво момиче?
859
01:01:29,785 --> 01:01:32,905
Което шофираше.
Беше страхотна.
860
01:01:35,137 --> 01:01:38,147
Четири жени, но те бяха чисти,
уверен съм в това.
861
01:01:38,147 --> 01:01:40,747
Защо не си ми казал за това преди?
862
01:01:40,747 --> 01:01:43,227
Разбира се! Това е било червеното BMW.
863
01:01:43,267 --> 01:01:45,686
Първият път беше тъмен цвят.
864
01:01:45,686 --> 01:01:49,369
Имаше едно момиче, което караше такъв.
865
01:01:49,369 --> 01:01:52,848
Почакай малко,
казваш че обирджиите са жени?
866
01:01:52,848 --> 01:01:54,548
Да.
- И ти ги видя?
867
01:01:54,548 --> 01:01:56,949
Да, вчера вечерта.
- Мамка му!
868
01:01:57,778 --> 01:02:01,351
И по какво причина не съобщи
на ФБР за това, Уошбърн?
869
01:02:01,351 --> 01:02:04,740
Опитах се да и кажа, но...
- Млъквай.
870
01:02:04,740 --> 01:02:08,501
Офицер Престън, елате с мен.
Хайде.
871
01:02:08,930 --> 01:02:13,510
Уволнен си. Това не е разжалване,
Не е временно наказание. Това е уволнение!
872
01:02:13,510 --> 01:02:16,363
Госпожице Уилиямс, връщам ви
разрешителното с предупреждение:
873
01:02:16,363 --> 01:02:20,312
Ако отново извършите нарушение
в този град ще е за последно.
874
01:02:20,312 --> 01:02:21,312
Aнди...
875
01:02:21,472 --> 01:02:23,902
Като приятелката, съжалявам за това.
- Исках да говоря с теб за това сутринта...
876
01:02:23,902 --> 01:02:25,272
- Кога...
- Слушай!
877
01:02:25,272 --> 01:02:29,194
Не ми оставяш друг избор,
дай си значката.
878
01:02:51,945 --> 01:02:52,945
Ей...
879
01:02:53,848 --> 01:02:54,888
Ще излизаме ли?
880
01:02:56,658 --> 01:02:57,657
Да.
881
01:03:04,716 --> 01:03:05,716
Хайде...
882
01:03:12,809 --> 01:03:15,929
Просто исках да съм добър полицай.
883
01:03:18,068 --> 01:03:21,511
Да бъда като баща си.
Той беше полицай.
884
01:03:22,152 --> 01:03:23,591
Да бъда...
885
01:03:24,180 --> 01:03:27,021
Не споменавай майка си, чуваш ли.
886
01:03:27,021 --> 01:03:32,540
Тя не е казвала това.
Каза, че това не е работа за дете.
887
01:03:32,960 --> 01:03:35,603
Не знам защо си такъв.
888
01:03:36,374 --> 01:03:38,083
Харесваш момичето и ти харесва работата.
889
01:03:38,083 --> 01:03:40,863
Няма ли да и дадеш друга възможност?
890
01:03:40,863 --> 01:03:42,902
Да и дам друга възможност ли?
Тя ме уволни!
891
01:03:42,902 --> 01:03:43,902
И какво от това?
892
01:03:44,322 --> 01:03:47,605
Отмъсти и. Реши случая.
893
01:03:48,495 --> 01:03:51,455
Можеш ли да ми помогнеш, моля те?
894
01:03:58,584 --> 01:04:00,666
Хайде, хлапе.
Да тръгваме...
895
01:04:01,207 --> 01:04:02,487
Да...
Добре!
896
01:04:07,246 --> 01:04:08,706
Хайде да опитаме.
897
01:04:08,706 --> 01:04:10,765
Не, не, не, не.
Благодаря.
898
01:04:10,765 --> 01:04:12,556
Как така не?
Трябва да опиташ.
899
01:04:12,556 --> 01:04:15,949
Опитах преди, и освен това...
Нямам разрешително.
900
01:04:15,949 --> 01:04:21,658
Кой казва че се нуждаеш от разрешително?
Това е моят автомобил и не се нуждаеш от това
901
01:04:21,658 --> 01:04:23,657
Няма ли нужда от разрешително?
902
01:04:25,867 --> 01:04:26,911
ОК.
903
01:04:27,001 --> 01:04:30,199
Добре. Първо закачаме колана.
904
01:04:30,639 --> 01:04:32,080
Добре ли е така?
905
01:04:34,840 --> 01:04:37,129
Дръж предната си страна видима.
906
01:04:37,129 --> 01:04:39,109
Ето тръгваме...
Извинявай.
907
01:04:39,109 --> 01:04:40,722
Fue mi culpa. Добре...
908
01:04:40,732 --> 01:04:42,442
Да провелим, че светлините действат.
909
01:04:42,442 --> 01:04:45,081
После какво правиме второ...
910
01:04:45,461 --> 01:04:49,211
Направи го бе, човек.
Трябва да се отпуснеш.
911
01:04:49,211 --> 01:04:50,731
Хайде да се отпуснеме.
912
01:04:59,983 --> 01:05:03,822
Казах да се успокоиш, не да
правиш физиономии.
913
01:05:03,822 --> 01:05:07,965
Освободи се от напрежението!
Просто трябва да караш.
914
01:05:07,965 --> 01:05:10,794
Предсави си че си ми майка
и си представи че си гираем.
915
01:05:10,804 --> 01:05:13,324
Защо позволяваш играта да те води?
916
01:05:13,324 --> 01:05:17,104
Това ти е проблема,
мислиш прекалено много за това.
917
01:05:17,104 --> 01:05:20,947
Винаги си мислиш че трябва
да си освободиш разума.
918
01:05:20,947 --> 01:05:23,046
Винаги някой те притиска.
919
01:05:23,046 --> 01:05:25,527
Аз, баща ти, друг.
920
01:05:25,696 --> 01:05:28,607
Да тръгваме.
Ако искаш да се научиш да шофираш...
921
01:05:28,607 --> 01:05:30,516
Зарежи всичко това.
922
01:05:30,516 --> 01:05:32,359
И не мисли за нищо.
923
01:05:32,409 --> 01:05:34,329
Така че не мисли.
924
01:05:35,109 --> 01:05:37,128
Да не мисля?
- Не мисли.
925
01:05:37,128 --> 01:05:38,128
Не.
926
01:05:38,318 --> 01:05:39,758
Само се успокой...
927
01:05:40,788 --> 01:05:42,727
Отпусни се...
- Отпускам се.
928
01:05:42,727 --> 01:05:45,207
Да послушаме малко музика.
929
01:05:50,870 --> 01:05:52,150
По дяволите, не!
930
01:05:52,870 --> 01:05:54,510
O, не.
- Тази е хубава.
931
01:05:54,510 --> 01:05:55,919
Даже много хубава!
932
01:05:55,919 --> 01:05:58,639
Не, почакай.
Това е Натали Кол.
933
01:05:59,143 --> 01:06:02,111
Да, моята любимка!
Омагьосва ме!
934
01:06:02,111 --> 01:06:06,172
Винаги я слушам в къщи.
Моята любимка.
935
01:06:06,172 --> 01:06:07,172
Вече знаеш.
936
01:06:08,082 --> 01:06:10,001
Да, да. Както кажеш.
937
01:06:11,121 --> 01:06:14,265
Хайде, да попеем малко.
- Не, не. Не мога.
938
01:06:14,265 --> 01:06:16,744
Хайде, да попеем тази песен.
939
01:06:27,776 --> 01:06:28,775
ОК...
940
01:06:28,775 --> 01:06:31,735
Много добре. Така е добре.
941
01:06:32,036 --> 01:06:35,234
Добре, сега тръгвай!
- Да.
942
01:06:37,055 --> 01:06:39,058
Не спирай да пееш!
943
01:06:40,488 --> 01:06:42,487
Хайде, пей песента!
944
01:06:42,497 --> 01:06:43,616
Тръгваме.
945
01:06:44,657 --> 01:06:46,017
Всичко е наред.
946
01:06:46,317 --> 01:06:47,317
Отпусни се.
947
01:06:48,147 --> 01:06:49,146
Ето движиш се.
948
01:06:54,629 --> 01:06:55,909
Направи го!
949
01:06:56,158 --> 01:06:58,159
Направи го, човече!
950
01:07:26,552 --> 01:07:30,051
Чакай, Джеси.
Дай ми 2 минути да ти обясня.
951
01:07:30,061 --> 01:07:34,224
Добре...
Не трябва да казваш нищо.
952
01:07:37,414 --> 01:07:39,354
Скъпи, какво става тук?
953
01:07:39,354 --> 01:07:43,983
Остави си телефона.
Той ми се обади и аз му обясних всичко.
954
01:07:43,983 --> 01:07:44,986
И...
955
01:07:45,627 --> 01:07:47,227
Беше толкова сладък...
956
01:07:48,286 --> 01:07:50,796
Вече няма ли да си лош с мен?
- Как мога да бъда лош с теб?
957
01:07:50,796 --> 01:07:52,316
Да беше лош.
958
01:08:00,798 --> 01:08:01,797
O, Боже.
959
01:08:03,467 --> 01:08:06,588
Като топлата за случилото се.
960
01:08:09,317 --> 01:08:10,757
Нищо не казвай.
961
01:08:15,139 --> 01:08:17,169
Да си тръгваме.
- Не, не, не.
962
01:08:17,169 --> 01:08:19,340
Не отивате никъде.
Ще направя вечеря.
963
01:08:19,340 --> 01:08:21,159
Ще направиш ли?
- Не, не няма да направя.
964
01:08:21,159 --> 01:08:24,702
но можем да си направим по маргарита
и да поръчаме по телефона.
965
01:08:24,372 --> 01:08:27,400
Храна по-поръчка, може да си поръчваш.
966
01:08:27,400 --> 01:08:31,111
Добре, хайде да помислим логически.
Да премислим нещата отново.
967
01:08:31,111 --> 01:08:32,111
Добре.
968
01:08:32,111 --> 01:08:33,831
Щи ги спипаме когато си тръгвам.
969
01:08:33,831 --> 01:08:35,700
Трябва им съучастник,
който да изнесе от мястото парите,
970
01:08:35,700 --> 01:08:38,103
нали трябва да ги изнесат.
971
01:08:38,103 --> 01:08:40,123
Да, Джеси е прав.
972
01:08:40,123 --> 01:08:43,602
Но как могат да ги предадат на
съучастника пред банката?
973
01:08:43,602 --> 01:08:44,883
В Манхатън?
974
01:08:45,182 --> 01:08:47,912
Може би на близо,
на някое публично място.
975
01:08:47,912 --> 01:08:50,472
Паркове, улици, болници.
976
01:08:58,095 --> 01:09:00,493
Боклуджийски камион!
977
01:09:02,624 --> 01:09:03,624
Естествено!
978
01:09:03,624 --> 01:09:06,077
Обират банката сутрин.
979
01:09:06,087 --> 01:09:09,037
После скриват парите в боклука.
980
01:09:09,037 --> 01:09:12,036
Ние преследваме момичетата,
но парите отнася боклукчийския камион...
981
01:09:12,036 --> 01:09:14,855
И докато бягат.
- Ти не можеш да ги задържиш,...
982
01:09:14,855 --> 01:09:16,929
защото те нямат парите.
983
01:09:16,929 --> 01:09:19,669
Само трябва да намерим
точният камион.
984
01:09:19,669 --> 01:09:21,708
Трябва да намерим този камион.
985
01:09:21,718 --> 01:09:22,918
Довиждане, мамо.
986
01:09:23,998 --> 01:09:25,358
Довиждане, скъпи.
987
01:09:25,718 --> 01:09:27,638
Чакай, чакай, чакай!
988
01:09:27,638 --> 01:09:29,557
Какво да правя с това?
989
01:09:30,880 --> 01:09:34,799
Трябва да направим това бързо.
Все едно е работа на ФБР.
990
01:09:34,799 --> 01:09:35,919
А именно...
991
01:09:35,919 --> 01:09:40,799
Знаеш какво имам предвид.
Гледай някой да не дойде!
992
01:09:40,829 --> 01:09:41,829
Побързай.
993
01:09:46,821 --> 01:09:47,821
Воала!
994
01:09:49,251 --> 01:09:50,771
Чакай, чакай!
995
01:09:50,871 --> 01:09:52,521
Няма ли да се включи аларма?
996
01:09:52,521 --> 01:09:56,944
Хайде, не е необходима охранителна техника.
Това не е министерството на здравеопазването.
997
01:09:56,944 --> 01:09:57,943
Чакай!
998
01:09:58,823 --> 01:10:00,502
План Б, план Б!
999
01:10:05,503 --> 01:10:07,752
Полиция! Чухме аларма.
1000
01:10:07,752 --> 01:10:09,692
Какво става?
- Добре ли сте?
1001
01:10:09,692 --> 01:10:13,994
Аз съм офицер Мълин. Това е офицер...
- Удснеч.
1002
01:10:13,994 --> 01:10:17,374
Виж какво намерих тук.
Оттук са я задействали.
1003
01:10:17,374 --> 01:10:20,754
Не виждам нищо.
Добре е че не сте пострадали.
1004
01:10:20,754 --> 01:10:23,777
Ето, даже са оставили риболовна кукичка.
1005
01:10:23,777 --> 01:10:27,176
Сигурно са оставили следи.
1006
01:10:27,186 --> 01:10:28,867
Трябва да докладваме.
1007
01:10:29,096 --> 01:10:31,227
Как се казвате?
- Бърн.
1008
01:10:31,227 --> 01:10:32,747
Ърн?
- Бърн!
1009
01:10:33,116 --> 01:10:35,916
Да, Барн, който е...
- Бърн!
1010
01:10:36,329 --> 01:10:37,769
Бърн?
- Бърн.
1011
01:10:38,519 --> 01:10:40,259
Къде е най-близо има компютър?
1012
01:10:40,259 --> 01:10:42,658
Тук вътре, последвайте ме.
1013
01:10:43,118 --> 01:10:44,878
Намерихме го.
1014
01:10:52,181 --> 01:10:53,180
Рутс!
1015
01:10:57,580 --> 01:10:58,580
Бум! Спипахме го.
1016
01:10:58,580 --> 01:10:59,579
Това е нашият човек
1017
01:11:00,979 --> 01:11:01,979
Това трябва да е боклукчията.
1018
01:11:01,979 --> 01:11:02,982
Виждаш ли?
1019
01:11:04,283 --> 01:11:05,282
3-та улица номер 1117.
Хайде!
1020
01:11:09,382 --> 01:11:10,382
Трябва да свикна на шофирането ти.
1021
01:11:24,584 --> 01:11:25,584
Добре, ето плана.
1022
01:11:25,883 --> 01:11:26,883
Трябва тази стълба...
1023
01:11:27,492 --> 01:11:28,493
Отворете ми.
1024
01:11:36,096 --> 01:11:37,595
Това е полиция, отворете!
1025
01:11:50,837 --> 01:11:52,276
Стой назад!
1026
01:11:59,558 --> 01:12:00,559
По дяволите...
1027
01:12:01,218 --> 01:12:02,219
Ало?
1028
01:12:11,622 --> 01:12:14,440
Последен път и си свободен.
1029
01:12:14,440 --> 01:12:16,921
Отиваш за парите...
1030
01:12:17,411 --> 01:12:18,820
И като се върнеш...
1031
01:12:18,820 --> 01:12:22,603
можеш да си идеш и жена ти също.
1032
01:12:22,603 --> 01:12:23,903
Вече направих моята част...
1033
01:12:23,903 --> 01:12:25,522
Как да съм сигурен че няма да я нараниш?
1034
01:12:25,522 --> 01:12:26,803
Моля ви!
1035
01:12:26,803 --> 01:12:27,802
Не можеш...
1036
01:12:28,612 --> 01:12:31,043
Но можеш да отидеш в полицията.
1037
01:12:31,043 --> 01:12:34,482
Не искаш да я нараня, нали?
1038
01:12:46,314 --> 01:12:48,636
Трябва да сме тук някъде.
1039
01:12:49,006 --> 01:12:52,366
Ще останем тук, това е най-доброто
място за излизане.
1040
01:12:52,366 --> 01:12:55,325
Ще трябва да се изнесем много бързо.
1041
01:13:00,745 --> 01:13:03,598
Готови ли сте?
- Това е отплатата за помоща ти.
1042
01:13:03,598 --> 01:13:06,718
Добре, момичета.
Време е да тръгваме.
1043
01:13:08,877 --> 01:13:12,477
Нямаме време!
Има извънредно произшествие!
1044
01:13:14,287 --> 01:13:16,210
Ето какво намерих.
1045
01:13:16,260 --> 01:13:19,539
Бил е на същото място, където
и кражбите преди 2 седмици.
1046
01:13:19,539 --> 01:13:22,419
Боклукчийския камион, който видяхме днес.
1047
01:13:23,039 --> 01:13:25,408
С лейтенант Робинс във Вашингтон.
1048
01:13:25,408 --> 01:13:27,428
Марта, намерихме...
- Незнам как да ти го кажа.
1049
01:13:27,428 --> 01:13:29,472
Не мога да ти обърна внимание,
сега съм заета .
1050
01:13:29,472 --> 01:13:31,182
ФБР ми виси на задника.
1051
01:13:31,182 --> 01:13:33,421
Лейтенат, с цялото ми уважение.
1052
01:13:33,431 --> 01:13:36,981
Няма да те слушав повече...
- Замълчи, Марта!
1053
01:13:36,981 --> 01:13:40,050
Виж, използват боклукчийски камион
за да приберат парите.
1054
01:13:40,050 --> 01:13:42,864
Всички кражби са били по разписание,
когато се пребира боклука.
1055
01:13:42,864 --> 01:13:45,653
Изглежда ще направят
и друг обир тази сутрин.
1056
01:13:45,653 --> 01:13:49,493
Зная го, уверен съм.
Моля ти помогни ми.
1057
01:13:50,463 --> 01:13:51,582
Коя е банката?
1058
01:13:51,812 --> 01:13:55,496
Има една банка между улици 23 и 24.
1059
01:14:04,275 --> 01:14:05,874
Всички на земята!
1060
01:14:07,927 --> 01:14:09,527
Всички на земята!
1061
01:14:10,897 --> 01:14:12,096
Не викай!
1062
01:14:12,546 --> 01:14:14,146
На пода, бързо!
1063
01:14:17,477 --> 01:14:19,875
Почакай, спри, спри!
1064
01:14:21,059 --> 01:14:22,178
Ето тук.
1065
01:14:38,680 --> 01:14:40,520
Само патрул?
1066
01:14:43,700 --> 01:14:44,979
Не ми повярва.
1067
01:14:47,592 --> 01:14:48,592
И?
1068
01:14:48,912 --> 01:14:50,831
Какво ще правим?
1069
01:15:02,933 --> 01:15:03,973
Спрете!
1070
01:15:07,653 --> 01:15:09,243
Чувате ли, идва някой към нас.
1071
01:15:09,243 --> 01:15:12,762
Оставете оръжието и излезте от колата!
1072
01:15:24,564 --> 01:15:26,004
На земята, бързо!
1073
01:15:26,094 --> 01:15:27,618
С тези дрехи?
1074
01:15:29,168 --> 01:15:30,367
Не мисля.
1075
01:15:41,850 --> 01:15:43,968
Сега ще правиш това, което ти кажа.
1076
01:15:43,968 --> 01:15:47,408
Ако някой полицай ни последва...
Момчето умира.
1077
01:15:47,408 --> 01:15:51,248
Добре, момичета. Да изчезваме.
- Чакайте, чакайте!
1078
01:15:54,961 --> 01:15:56,660
Не взимайте момчето.
1079
01:15:56,670 --> 01:15:59,230
Вземете мен.
- Робинс...
1080
01:16:01,210 --> 01:16:02,211
Марта...
1081
01:16:09,562 --> 01:16:10,602
Добре.
1082
01:16:11,842 --> 01:16:12,842
Ела тук.
1083
01:16:13,332 --> 01:16:14,532
Обърни се.
1084
01:16:15,452 --> 01:16:19,132
Разтвори краката.
Ще те претърся.
1085
01:16:30,703 --> 01:16:31,903
Завърти се.
1086
01:16:33,416 --> 01:16:34,416
По дяволите!
1087
01:16:50,257 --> 01:16:51,257
Боже...
1088
01:16:51,717 --> 01:16:55,717
Да ме вземе и мен.
1089
01:16:56,077 --> 01:16:58,636
ОК.
Влизай в колата.
1090
01:17:02,718 --> 01:17:07,199
Ако само един полицай ме последва...
Тя ще умре.
1091
01:17:07,349 --> 01:17:09,828
Трябва да направим нещо.
1092
01:17:13,851 --> 01:17:18,730
Всички екипи, наблюдавайте за синьо BMW.
1093
01:17:18,730 --> 01:17:21,831
Екипите в района да пропуснат заподозрените.
1094
01:17:21,831 --> 01:17:24,500
Потвърдете положението на заподозрените.
1095
01:17:24,500 --> 01:17:27,643
Отправят се по 42 и Вандервил.
1096
01:17:27,643 --> 01:17:29,802
Към централна гара.
1097
01:17:42,634 --> 01:17:48,084
Уошбърн, това не е твоя работа.
Каквото и да си замислил, не го прави.
1098
01:17:48,094 --> 01:17:49,853
Имам си мой план.
1099
01:17:56,055 --> 01:17:58,376
Ще се обадя на моите хора.
1100
01:18:01,466 --> 01:18:02,665
Чуй ме, Бел!
1101
01:18:05,065 --> 01:18:08,748
Марио, изслушай ме...
- Бел! какво става?
1102
01:18:09,167 --> 01:18:10,588
Нуждая се от помоща ти.
1103
01:18:10,598 --> 01:18:12,757
Почакай, аз съм полицай.
1104
01:18:14,088 --> 01:18:16,587
Хайде, приятел. Кой ги откри?
1105
01:18:16,587 --> 01:18:19,710
Когато ги открия ще ти кажа.
1106
01:18:20,410 --> 01:18:22,549
Не трябваше да взимаш полицайката.
1107
01:18:22,549 --> 01:18:27,590
Може да я убиеш,
когато пресечем Поконос.
1108
01:18:32,632 --> 01:18:35,511
Приванах ги, на 50 и "Норт Камб".
1109
01:18:35,511 --> 01:18:39,111
По дяволите! Потвърждавам!
- 63 и 8 Север
1110
01:18:41,052 --> 01:18:42,050
По дяволите!
1111
01:18:42,250 --> 01:18:44,391
Трябва да побързаш или ще ги изгубим.
1112
01:18:44,391 --> 01:18:45,913
Тръгвай!
1113
01:18:55,352 --> 01:18:58,475
Най-накрая!
- Ей, как е?
1114
01:18:59,035 --> 01:19:00,635
Има оръжие!
1115
01:19:07,445 --> 01:19:10,484
Внимавай или ще загубиш!
1116
01:19:19,566 --> 01:19:20,687
Хванах те!
1117
01:19:22,965 --> 01:19:24,406
Не оклюмай.
1118
01:19:26,629 --> 01:19:28,468
Каксте, госпожо?
Всичко е ОК.
1119
01:19:30,618 --> 01:19:33,498
Вече може да си тръгваш, махай се оттук.
1120
01:19:47,810 --> 01:19:51,169
Ей... Това е много яка кола!
- И е твоя.
1121
01:19:51,342 --> 01:19:52,382
Позабавлявай се.
1122
01:19:54,252 --> 01:19:56,972
Това ще ми разнообрази деня.
1123
01:19:59,712 --> 01:20:01,481
Къде е Марта?
- Коя е Марта?
1124
01:20:01,481 --> 01:20:05,024
Къде я отведоха?
- Нищо не знам, кълна се.
1125
01:20:05,024 --> 01:20:06,024
Мамка му!
1126
01:20:06,524 --> 01:20:09,143
Боже мой! Всички ли сте тук!
1127
01:20:09,143 --> 01:20:13,004
Виж, само ще взема нужното за да
ремонтирам щетите по таксито ми.
1128
01:20:13,004 --> 01:20:14,713
И също така за...
Боже мой!
1129
01:20:14,713 --> 01:20:16,152
O, Боже мой!
1130
01:20:21,455 --> 01:20:23,084
Ей?
- Ето, слушай.
1131
01:20:23,084 --> 01:20:26,045
Те са на "Маркус авеню" и 127-ма.
1132
01:20:28,434 --> 01:20:30,194
Дай им телефона.
1133
01:20:31,778 --> 01:20:35,696
Извинете, госпожице. Търсят ви.
- Какво?
1134
01:20:37,147 --> 01:20:40,717
Ало?
- Искаш ли да чуеш нещо интересно?
1135
01:20:40,727 --> 01:20:43,366
Има нещо което ще те зеинтересува.
- За какво говориш?
1136
01:20:43,366 --> 01:20:46,749
Взехме парите ви.
- При нас са! При нас са парите ви!
1137
01:20:46,749 --> 01:20:49,529
За какво говори.
- Взели са парите ни...
1138
01:20:49,529 --> 01:20:51,688
И не са полицай наистина.
1139
01:20:51,688 --> 01:20:52,689
Млъквай!
1140
01:20:53,998 --> 01:20:57,128
Аз съм таксиметров шофьор и
ще ме слушате.
1141
01:20:57,128 --> 01:21:00,071
И какво искаш, бакшиш?
- Ще ти кажа какво искам...
1142
01:21:00,071 --> 01:21:01,971
Какво?
- Замяна.
1143
01:21:01,971 --> 01:21:05,461
Искам замяна.
Парите за момичето.
1144
01:21:05,461 --> 01:21:07,859
Винаги съм искала да го кажа.
1145
01:21:08,760 --> 01:21:10,523
Става.
- Сделка, много добре.
1146
01:21:10,523 --> 01:21:13,712
Ще го направим на улица 24...
1147
01:21:13,712 --> 01:21:16,752
и 12-то авеню.
- След 10 минути и без номера.
1148
01:21:16,752 --> 01:21:18,272
Да, както кажеш.
1149
01:21:18,342 --> 01:21:21,941
Добре, да преместим парите в куфар.
1150
01:21:22,521 --> 01:21:24,284
Ей, ей телефона ми!
1151
01:21:27,843 --> 01:21:32,293
Чу ли вече, Мълин.
Имаш три минути да се довлечеш.
1152
01:21:32,293 --> 01:21:34,403
Не се тревожи, ние ще поемем това.
1153
01:21:34,403 --> 01:21:35,923
Не ни чакай.
1154
01:21:43,436 --> 01:21:46,495
Или подкрепленията се бавят
или има много малко агенти тук.
1155
01:21:46,595 --> 01:21:48,975
И ако не клъвнат примамката?
1156
01:21:52,808 --> 01:21:55,198
Промяна в плановете.
- Мислех че имаме сделка.
1157
01:21:55,208 --> 01:21:56,687
Никога не съм казвала,
че ще направя това което казваш.
1158
01:21:56,687 --> 01:22:01,407
Следвай ни докато ти кажем
и ще направим замяната.
1159
01:22:16,991 --> 01:22:20,591
Уошбърн...
Обърни колата! Обърни колата!
1160
01:22:21,190 --> 01:22:22,791
Не ме чакайте...
1161
01:22:23,111 --> 01:22:25,121
Единственото, което можеше да каже.
1162
01:22:25,121 --> 01:22:27,370
Хайде, Уошбърн. Какво става?
Трябва ни план!
1163
01:22:27,370 --> 01:22:28,810
Работя по въпроса!
1164
01:23:02,696 --> 01:23:06,295
Не дрънкай глупости.
Дай ми парите или я застрелвам!
1165
01:23:06,295 --> 01:23:09,335
Добре, ОК. Само се успокой!
1166
01:23:12,638 --> 01:23:14,078
Имам план.
1167
01:23:14,608 --> 01:23:17,258
Но трябва да ги разменим.
- Какво?
1168
01:23:17,258 --> 01:23:21,177
Продължавай да караш,
има път в ремонт.
1169
01:23:23,041 --> 01:23:24,400
Повярвай ми.
1170
01:23:25,520 --> 01:23:26,560
ОК.
1171
01:23:37,042 --> 01:23:38,402
Давайте! Сега!
1172
01:23:38,752 --> 01:23:40,191
Държа я.
1173
01:23:43,472 --> 01:23:47,150
Тези ли два камиона бяха ли плана ти?
1174
01:23:50,484 --> 01:23:51,484
Хайде!
1175
01:24:00,642 --> 01:24:02,986
Внимавай, внимавай!
Трябва да се върнеш!
1176
01:24:02,986 --> 01:24:04,666
Повдигни се!
1177
01:24:09,795 --> 01:24:11,315
Изтегли ме, изтегли ме!
1178
01:24:11,655 --> 01:24:13,494
Държа те, спокойно!
1179
01:24:14,184 --> 01:24:17,148
Ей, внимавай с Джипа!
1180
01:24:29,219 --> 01:24:31,989
Кажи им да завият
има по-малко движение.
1181
01:24:31,989 --> 01:24:35,428
По този път!
Има по-малко движение!
1182
01:24:43,341 --> 01:24:45,580
Давай парите! Без номера!
1183
01:24:45,580 --> 01:24:47,930
- Първо момичето!
- Не, първо момичето!
1184
01:24:47,930 --> 01:24:51,370
Не, вече го направихме!
- Ще броя до три!
1185
01:24:51,370 --> 01:24:52,889
- Едно!
- Едно!
1186
01:24:55,110 --> 01:24:56,632
- Две!
- Две!
1187
01:24:58,222 --> 01:24:59,221
Три!
1188
01:25:03,892 --> 01:25:04,892
Спирай!
1189
01:25:41,737 --> 01:25:42,737
Да!
1190
01:25:49,410 --> 01:25:50,409
Пукнете!
1191
01:25:53,709 --> 01:25:54,749
O, боже!
1192
01:25:58,758 --> 01:25:59,758
Господи!
1193
01:26:00,278 --> 01:26:03,481
Ранена ли си!
- Ще се оправя.
1194
01:26:04,001 --> 01:26:05,600
Трябва да идем в болница.
1195
01:26:05,600 --> 01:26:06,880
Хайде, хайде.
1196
01:26:08,490 --> 01:26:09,491
Наведи се.
1197
01:26:10,210 --> 01:26:11,210
Хайде...
1198
01:26:14,130 --> 01:26:16,373
Какво правиш? Какво правиш?
1199
01:26:16,903 --> 01:26:20,112
Аз ще карам, Анди.
- Не, не, не. Знам как става.
1200
01:26:20,122 --> 01:26:21,502
Той ще го направи.
- Не, не знае.
1201
01:26:21,502 --> 01:26:24,062
Знам! Повярвай ми?
- Да...
1202
01:26:24,971 --> 01:26:27,131
Само се нуждае от спокойствие.
1203
01:26:38,413 --> 01:26:40,353
Защо пееш?
- Не пее.
1204
01:26:40,353 --> 01:26:44,196
Но... Защо пее?
- Зарежи пеенето.
1205
01:27:19,709 --> 01:27:22,751
Да, имаме тежко ранен.
Трябва ни доктор.
1206
01:27:27,431 --> 01:27:30,391
Тази служба не е достъпна.
Това е проблем с захранването.
1207
01:27:30,391 --> 01:27:33,030
Може да е бременна, и...
1208
01:27:44,232 --> 01:27:46,172
Нуждаем се от спешно медицинско
обслужване за тази жена!
1209
01:27:46,182 --> 01:27:47,865
Хайде, бързо!
1210
01:27:50,244 --> 01:27:52,164
Санитарите, по-бързо!
1211
01:27:54,405 --> 01:27:55,404
Движете се бе!
1212
01:27:56,494 --> 01:28:00,627
След време...
1213
01:28:01,997 --> 01:28:05,996
Най великото събите за година NASCAR.
Ето какво имаме днес.
1214
01:28:05,996 --> 01:28:10,605
И начинаещия пилот:
Бел Уилиамс от Ню Йорк...
1215
01:28:10,605 --> 01:28:12,285
Състезаваща се със собствена кола.
1216
01:28:15,028 --> 01:28:18,547
ПОД ПАТРОНАЖА НА:
БАНКАТА НА НЮ ЙОРК
1217
01:28:23,867 --> 01:28:26,590
Заложих всичките си пари на тебе.
1218
01:28:26,680 --> 01:28:29,160
Знаеш че ще спечелиш с мен.
1219
01:28:30,009 --> 01:28:32,109
- Здравей!
- Имаш посещение.
1220
01:28:32,109 --> 01:28:33,110
Здравей!
1221
01:28:33,400 --> 01:28:35,640
Какво те носи насам!
1222
01:28:36,070 --> 01:28:37,679
Ми приятно ми е!
1223
01:28:37,689 --> 01:28:40,172
Здравей!
- Изглеждаш супер!
1224
01:28:43,701 --> 01:28:47,171
Е, какво мислиш?
Сега съм на мисия под прикритие.
1225
01:28:47,171 --> 01:28:50,610
При руската мафия.
- Повярвах ти.
1226
01:28:50,781 --> 01:28:55,733
Е, как се сдоби с този автомобил?
- Нека ти го покажа.
1227
01:28:55,743 --> 01:28:58,703
Невероятен е! Велик е!
1228
01:28:58,923 --> 01:29:01,963
не видя ли това, а това...
1229
01:29:01,993 --> 01:29:04,142
Здравей, Джеси.
- Какво казваш, пич?
1230
01:29:04,142 --> 01:29:06,455
Не ми казвай, какво е това?
1231
01:29:06,455 --> 01:29:09,515
Имаш карбуратор от 4 gargantas...
1232
01:29:09,515 --> 01:29:11,525
720 конски сили...
1233
01:29:11,525 --> 01:29:13,365
18500 оборота в минута.
1234
01:29:13,725 --> 01:29:15,155
Впечатлена съм.
1235
01:29:15,155 --> 01:29:18,274
Готви се за изпита.
1236
01:29:18,334 --> 01:29:19,937
Мамо!
- Хайде!
1237
01:29:23,777 --> 01:29:24,976
A, Джеси...
1238
01:29:25,547 --> 01:29:27,537
Давай да се пробваме.
1239
01:29:27,547 --> 01:29:31,225
Изчакай ме минутка.
- Мисля че сега е по добре.
1240
01:29:31,225 --> 01:29:34,829
Дрябва да направя нещо, девойко.
- Знам.
1241
01:29:37,698 --> 01:29:40,258
Как беше...
Трябва да си ходиме.
1242
01:29:40,268 --> 01:29:41,958
Еми успех.
- Хайде де.
1243
01:29:41,958 --> 01:29:42,957
Чао.
1244
01:29:43,248 --> 01:29:46,691
Какво правиш...?
- Мисля че не най-подходящия момент.
1245
01:29:46,691 --> 01:29:49,310
Знаеш ли кво...?
Помислих че ми даваш знак.
1246
01:29:49,310 --> 01:29:52,940
Не съм ти давал знак.
Това не е момента.
1247
01:29:52,940 --> 01:29:54,870
Ще има други.
1248
01:29:54,870 --> 01:29:56,870
Ще има други
1249
01:29:57,859 --> 01:29:59,942
Ей, пази се Уошбърн.
1250
01:30:00,423 --> 01:30:03,702
Не върши глупости и щуротии.
1251
01:30:03,722 --> 01:30:08,282
Глупостите и щуротиите са моят стил!
1252
01:30:08,912 --> 01:30:10,111
Твой ли са?
1253
01:30:12,330 --> 01:30:14,357
Боже! Това твоето момче ли е!
1254
01:30:16,489 --> 01:30:19,794
Всички коли са на пистата.
1255
01:30:22,313 --> 01:30:24,835
Има специално съобщение...
1256
01:30:24,835 --> 01:30:29,459
За пилота от Ню Йорк:
Бел Уилиамс, от името на Джеси.
1257
01:30:29,459 --> 01:30:33,581
БЕЛ, ЩЕ СЕ ОМЪЖИШ ЛИ ЗА МЕН?
1258
01:30:37,112 --> 01:30:38,136
Боже мой!
1259
01:30:39,064 --> 01:30:42,252
Да! Да! Да!
Естествено, че приемам!
1260
01:30:42,252 --> 01:30:46,300
НАДЯВАМ СЕ ДА СПЕЧЕЛИШ СЪСТЕЗАНИЕТО!
1261
01:30:51,697 --> 01:30:54,898
Честито, Бел.
- Благодаря, Джеф.
1262
01:30:54,898 --> 01:30:57,415
Готова ли си?
- Съвсем съм готова.
1263
01:30:58,400 --> 01:31:01,627
Добре, да го направим.
- Да го направим.
1264
01:31:03,400 --> 01:31:08,627
Превод и субтитри: Mel
V1.0