Braveheart (1995) (Braveheart (1995) CD3.sub) Свали субтитрите
Момчета, дайте път.
Направете път да минем.
Дайте път, момчета.
Брус няма да дойде, Уилям.
Ще дойде.
Морней и Локлън дойдоха.
И Брус ще дойде.
Каква живописна... сбирщина.
Не си ли съгласен?
Стрелците са готови, сир.
Оставете стрелците.
Разбрах, че техните стрелци са на мили оттук
и не са заплаха за нас.
Стрелите струват пари. Използвайте ирландците.
Мъртвите нищо не струват.
Изпратете пехотата и кавалерията.
Пехота!
Кавалерия!
Напред!
Радвам се да те видя тази сутрин.
Ирландци!
Радвам се, че сте с нас.
Гледайте сега.
Морней? Локлън?
Удвоих земите на Морней в Шотландия
и му дадох имоти в Англия.
Локлън склони за много по-малко.
Стрелците!
Простете, сир.
Няма ли да избием собствените си войници?
Да...
...но ще избием и техните.
Имаме резерви.
Атакувайте.
Стрелци!
Стрелци... атака!
Стреляй!
Стреляй!
Изпратете подкрепленията.
Пратете останалите!
Доведете ми Уолъс!
Жив, ако е възможно... ...може и мъртъв - все едно.
И разгласете победата ни.
Ще се оттеглим ли?
Защити краля.
Стани! Стани!
Стани!
Измъкни го оттук!
Тръгвай!
Умирам.
Остави ме.
Не.
Ще живееш.
Доживях да получа свободата си.
Горд съм като те гледам какъв мъж стана.
Аз съм щастлив човек.
Аз съм този, чиято плът гние,
но ми се струва, че твоето лице е по-мрачно от моето.
Синко...
Трябва да сме в съюз с Англия,
за да се наложим тук.
Ти постигна това.
Спаси рода си,
увеличи земите си.
След време, цялата власт в Шотландия ще бъде твоя.
Земи, титли, власт... нищо.
Нищо?
Нямам нищо.
Хората се бият за мен,
защото в противен случай, ги изхвърлям от земята си,
а жените и децата им умират от глад.
Онези, които пропиха с кръвта си земята при Фолкърк...
...те се биха за Уилям Уолъс, а той се бори за нещо,
което никога не съм имал.
И аз му го отнех, като го предадох.
Видях това в лицето му, там на бойното поле.
И това ме разкъсва отвътре!
Е, всеки някога изменя на нещо, всеки пада духом.
Не искам да падам духом!
Искам да вярвам... като него.
Никога вече няма да застана на грешната страна.
Не!
Ето го! След него!
Лорд Крейг, вярно ли е това за Морней?
Да. Уолъс влязъл с коня си в спалнята му и го убил.
Вече никой не е в безопасност.
Не се знае кой ще е следващия.
Може да си ти.
Може да съм аз.
Няма значение.
Говоря сериозно, Робърт.
Аз също!
Господи! По дяволите!
Претърсете мястото!
Локлън!
Уилям Уолъс избил 50 души.
50... съвсем сам.
100 души... със собствения си меч.
Разсякъл ги както... Мойсей разсякъл Червено море.
Той се превръща в легенда.
Ще става по-лошо.
Събира доброволци във всеки шотландски град.
И когато събере достатъчно...
Овцете си остават овце!
Лесно ще ги пръснем, ако затрием овчаря.
Много добре.
Подберете най-опитните си убийци и свикайте среща.
Милорд, Уолъс е прочут
с умението си да надушва засади.
Ако думите на лорд Хамилтън са верни,
той харесва бъдещата ни кралица.
Ще й се довери.
Затова ще я изпратим с предложение за мир.
Милорд, принцесата може да бъде взета за заложница,
животът й може да бъде изложен на опасност.
О, синът ми ще бъде много разстроен от това.
Но казано направо, ако тя бъде убита,
в лицето на краля на Франция скоро ще намерим
полезен съюзник срещу шотландците.
Виждаш ли, като крал,
трябва да търсиш изгодата от всяка ситуация.
Да, това е Уилям Уолъс.
Остави меча си.
Бъдете готови.
Милейди...
Получих посланието ви.
За втори път... ме предупреждавате за опасност.
Защо?
Ще карат нова пратка провизии
на север следващия месец... храна и оръжие...
Защо ми помагате?
Защо ми помагате?
Заради начина, по който сега ме гледате.
Точно когато бяхме вече изгубили надежда,
се появиха благородните ни спасители.
Махнете им... качулките.
Сър Уилям, искаме среща.
Какъв смисъл има?
Всички сте се клели във вярност на Дългокракия.
Клетвата пред лъжец не е клетва.
Всеки един от нас е готов да ти се закълне във вярност.
Тогава нека съветът се закълне публично.
Не можем. Някои дори не вярват, че си жив.
Други мислят, че ги очаква участта на Морней.
Затова ела в Единбург след два дни.
Дай ни прошка, а ние ще се обединим и ще те последваме.
Шотландия ще стане едно цяло.
Едно цяло? Имате предвид ние и вие.
Не. Имам предвид това.
Клетва за вярност от Робърт Брус.
Знаеш, че това е капан. Кажи му.
Мисля, че ако Брус искаше да те убие,
щеше да го стори във Фолкърк.
Да.
Знам това, видях с очите си.
Него го остави. Ами другите?
Рояк от заговорници и негодници! Всеки дърпа чергата към себе си!
Това е капан. Сляп ли си?
Погледни го така - трябва да опитаме.
Сами няма да се справим.
Единствената надежда за народа ни е да обединим благородниците.
Знаете какво ще стане, ако не използваме тази възможност.
Какво?
Нищо.
Не искам да ставам мъченик.
Нито пък аз. Искам да живея!
Искам да имам дом и деца... и спокойствие.
Така ли?
Да.
Моля се на Бог за тези неща.
Всичко е напразно, ако я няма свободата.
Това е само мечта, Уилям.
Мечта? Ами...
Тогава какво правихме през цялото това време?
Изживявахме тази мечта.
Ти не мечтаеш за свобода.
Всичко това е заради Марън.
Мечтата ти е да станеш герой, защото си мислиш, че тя те вижда.
Не си мисля, че ме вижда. Знам го!
И твоят баща те вижда.
Господи!
Да дойда ли с теб?
Не, ще ида сам.
Ще се видим после.
Добре.
Дано да е по-скоро.
Няма да дойде.
- Ще дойде.
Сигурен съм.
Милорд, той идва!
Не!
Не се меси, Робърт!
Излъга ме! Излъга!
Брус не бива да пострада! Такава е уговорката!
Татко!
Ти, продажно копеле!
Защо? Защо?
Дългокракия искаше главата на Уолъс.
Нашите благородници също.
Това беше цената на короната ти.
Умри!
Искам да умреш!
Скоро ще съм мъртъв, а ти ще бъдеш крал.
Не искам нищо от теб!
Ти не си човек!
Не си ми баща!
Ти си ми син и винаги си знаел какво мисля.
Ти ме измами!
Ти се остави да те измамят.
В сърцето си винаги си знаел какво трябваше да се случи тук.
Вече знаеш какво е да мразиш.
Сега си готов да бъдеш крал.
Умразата ми... ще умре... с теб.
Уилям Уолъс,
обвинен си във върховна измяна.
Срещу кого?
Срещу твоя крал.
Ще кажеш ли нещо?
Никога през целия си живот...
не съм се клел във вярност към него.
Това няма значение. Той е твой крал.
Признай и смъртта ти ще бъде бърза.
Ако отречеш, ще трябва болката да те пречисти.
Признаваш ли вината си?
Признаваш ли?
Тогава утре сутрин ще получиш своето пречистване.
Ваше Височество.
- Искам да видя затворника.
Имаме заповед от краля...
Кралят ще бъде мъртъв след месец, а синът му е безхарактерен.
Кой мислиш, че ще управлява кралството?
Отвори вратата.
Ваше Височество.
Хайде, отрепко, стани!
Престани!
Остави ме сама.
Казах, излез!
Милейди...
Сър... дойдох да ви помоля...
да признаете всичко и да сe закълнете във вярност към краля,
за да ви пощади.
А ще пощади ли родината ми?
Милост е да получите бърза смърт,
а може дори да останете затворен в кулата...
...след време, кой знае какво може да се случи...
...само да останете жив.
Ако се закълна пред него,
все едно... вече съм умрял.
Ще умрете, ще бъде ужасно.
Всеки човек умира.
Но не всеки живее истински.
Изпийте това.
То ще притъпи болката.
Не. То ще притъпи разсъдъка ми.
А аз трябва да го запазя.
Защото ако съм безчувствен или се огъна,
значи Дългокракият ме е пречупил.
Не мога да понеса мисълта за вашето мъчение.
Изпийте го.
Добре.
Дойдох... да ви моля за живота на Уилям Уолъс.
Доста го харесваш, не е ли така?
Уважавам го.
Най-малкото за това, че беше достоен противник,
бъдете милостив, велики кралю,
и спечелете уважението на своя народ!
Дори и сега... не сте способен на милост.
А ти...
"За теб тази дума е непозната, също колкото и думата ""любов""."
Преди да изгуби говора си,
той ми каза, че едничкото му утешение е,
че ще доживее смъртта на Уолъс.
Виждате ли...
...смъртта спохожда всички ни.
Но преди да споходи вас,
знайте...
...вашата кръв умира с вас.
В утробата ми расте дете, което не е от вашия корен.
Синът ви няма да остане дълго на трона. Кълна се!
Толкова ме е страх.
Дай ми сили... да умра достойно.
Ето го идва!
Вижте сега ужасната цена на измяната!
Сега ще паднеш на колене,
ще се обявиш за верен поданик на краля
и ще помолиш за неговата милост...
...и ще я получиш.
Въжето!
Вдигнете го!
Точно така! Опънете!
Приятно... нали?
Вдигни се на колене,
целуни кралската емблема на плаща ми
и болката ще свърши.
Разпънете го!
Стига ли ти толкова?
Всичко може да свърши веднага...
...покой...
"Просто кажи или извикай... ""милост""."
Милост!
Милост! Милост!
Извикай.
Милост! Милост!
"Просто кажи... ""милост""."
Милост! Милост!
Милост, Уилям.
Милост! Исусе, кажи го.
Затворникът иска да каже нещо.
Милост! Милост!
Свобода!
След обезглавяването му,
тялото на Уилям Уолъс бе разкъсано на парчета.
Главата му бе побита на Лондонския мост,
а ръцете и краката му, изпратени в четирите краища на Британия,
като предупреждение.
Но това не постигна ефекта, който очакваше Дългокракия.
А аз... Робърт Брус,
излязох с войската си, да отдам почит на армиите на английския крал,
за да признае той короната ми.
Надявам се, че си си измил задника тази сутрин.
Ще го целуне крал!
Хайде ела. Да свършваме с това.
Спри!
Вие проливахте кръвта си с Уолъс!
Сега я пролейте с мен!
Уолъс! Уолъс!
Уолъс! Уолъс!
В лето Господне 1314-то,
патриотите на Шотландия, изгладнели и малобройни,
се хвърлиха в бой край Банъкбърн.
Те се биха епично...
...биха се като шотландци...
...и извоюваха свободата си.
СУБТИТРИ редакция Георги Георгиев