Braveheart (1995) (Braveheart (1995) CD2.sub) Свали субтитрите
След тях!
Съпротивата е безсмислена.
Вие сте неколцина и сте обкръжени.
Къде са останалите? Къде е Уолъс?
Татко?
Влизай, влизай.
Избухнал е бунт.
Кой го води?
Човек от простолюдието.
Уилям Уолъс.
Ти ще подкрепиш този бунт от земите ни на север.
Аз пък ще спечеля англичаните,
като го заклеймя и наредя да му се противопоставят
в земите ни на юг.
Седни... постой малко.
Този Уолъс...
...дори не е рицар,
но се бие с плам
и увлича хората след себе си.
Искаш да влезеш в открит бой като него, нали?
И аз бих искал.
Е, може би е настъпил часът.
Дошло е време...
за оцеляване.
Ти си 17-ия граф Брус.
16-те ти предци ти оставиха земя и титла,
защото не влязоха в открит бой.
Свикай благородниците.
Те само приказват.
И правилно!
Шотландските благородници са богати на титли и земи,
също колкото английските... Точно като нас.
Ти се възхищаваш на този Уилям Уолъс.
Безкомпромисните мъже лесно предизвикват възхищение.
Той има кураж. Но и едно куче има кураж.
Именно способността да се правят компромиси,
отличава благородника.
Разбери...
Едуард Дългокракия е най-безмилостния крал,
който някога е сядал на английския престол.
От нас и от Шотландия
не ще остане нищо, ако и ние не сме безмилостни.
Слушай какво говорят благородниците ни.
Ако знаеш мислите им,
ще намериш пътя към престола.
Чакай!
Виж.
Това навън, това отляво.
Продължавайте.
Продължавайте!
Когато кралят се върне, ще ги погребе в новите им дрехи.
Шотландия тъне в хаос.
Съпругът ви тайно изпраща армия на север.
Откъде знаеш?
Миналата нощ спах с член на Военния съвет.
Той не трябва да разправя военни тайни в леглото!
Е, да.
Англичаните не знаят за какво служи езикът.
Този бунтовник... Уолъс?
Той мъсти за жена, нали?
Едва не забравих!
Един магистрат искал да го залови
и открил, че той има тайна любовница.
Заклал момичето,
за да накара Уолъс да се бие...
И той това направил.
Като знаели мъката му по изгубената любов,
решили да го хванат,
като осквернят гробовете на баща му и брат му,
и му устроят засада на гроба на любимата му.
Той се измъкнал от клопката с бой
и отнесъл тялото й на тайно място.
Каква любов, а?
Любов?
Аз не познавам любовта.
Да знаете...
Дългокракия сигурно ще изпрати
цялата си северна армия срещу нас.
Тежка кавалерия, коне в брони...
...земята се тресе.
Ще ни прегазят.
Чичо Аргайл ми разправяше,
че никоя армия не се е изправяла срещу тежка кавалерия.
И какво ще правим?
Нападаме, бягаме и се скриваме - тактиката на планинците.
Ще си направим копия.
Стотици копия.
Дълги... колкото два човешки ръста.
Толкова дълги?
Някои хора са по-дълги от други.
Майка ти пак е разправяла нещо за мен.
Идват доброволци.
Уилям Уолъс,
дойдохме да се бием и да умрем за теб.
Изправи се, човече! Не съм папата.
Казвам се Фодрън. Мечът ми е твой.
Донесох ти това.
Проверихме ги за оръжие.
Нося ти това.
Жена ми го направи за теб.
Благодаря.
Този? Това не може да е Уилям Уолъс.
Аз съм по-красив от него.
Добре, татко. Ще го попитам.
Ако рискувам главата си за теб,
ще мога ли да убивам англичани?
Баща ти призрак ли е
или говориш с Всевишния?
За да намери равен на себе си, ирландецът трябва да говори с Бога.
"Да, татко. Всевишният каза: ""Не сменяй темата."
"Просто отговори на шибания въпрос""."
Дръж си езика!
Откачен ирландец!
Достатъчно хитър, за да прекара нож през охраната ви, старче.
Той е мой приятел, ирландецо.
"Отговорът на въпроса ти е ""да""."
Ако се биеш за мен, ще можеш да убиваш англичани.
Отлично!
Името ми е Стивън.
Аз съм най-търсеният мъж на моя остров,
но сега, разбира се, не съм на него...
...което е жалко.
Твоят остров? Искаш да кажеш Ирландия?
Да, той е мой.
Ти си безумец.
Значи съм дошъл точно където трябва.
Не е ли дело на Всевишния, че съм тук да ти пазя гърба?
Този и без това не ми харесваше.
Не беше съвсем наред в главата.
Уилям!
Идват вестоносци!
Англичаните напредват с армия към Стърлинг.
А лордовете?
Робърт Брус и повечето от останалите
не искат да влязат в бой.
Но вестта се разнесе
и планинците се вдигат сами.
Вече са стотици, хиляди!
Готови ли сте за война?
СТЪРЛИНГ
Какви са вестите?
Числено ни превъзхождат поне три пъти.
Колко са конете?
300. Може и повече.
300 коне в брони?
Трябва да преговаряме.
Кой ги ръководи?
Имаше ли алена нашивка?
Да, имаше.
Все още можем да преговаряме.
За какво говорят?
Не чувам, но нещо не ми харесва.
Лордовете ще преговарят.
Ще сключат сделка
и ще се разотидем.
Ако не - ще се бием.
300 коня... нямаме шанс срещу такава кавалерия.
Толкова са много!
Не съм дошъл да се бия,
за да заграбят онези още земи.
После ще трябва и да работя за тях.
Нито пък аз.
Добре, момчета! Не ми се умира за тези негодници!
Да си вървим у дома!
Спрете! Не бягайте!
Изчакайте докато се договорим!
Уилям Уолъс!
Не може да бъде. Трябва да е по-висок.
Всевишният казва, че това ще да е светска битка.
Събрали са се все достойни мъже!
Защо не поздравяваш?
За това, че дойдохте на бойното поле,
ви изказвам благодарност.
Това е нашата армия.
За да се присъединиш, отдай почит.
Аз отдават почит към Шотландия.
Ако това е вашата армия...
...защо ви напуска?
Не сме дошли тук да се бием за тях!
Отиваме си! Англичаните са прекалено много.
Синове на Шотландия...
Аз съм Уилям Уолъс.
Уилям Уолъс е 2 метра висок.
Да, чувал съм ги тия.
Убил е стотици
и ако беше тук, щеше да изпепели англичаните
бълвайки огнени кълба от очите си
и мълнии от задника си.
Аз съм Уилям Уолъс!
И виждам цяла армия от мои сънародници,
дошли да се опълчат срещу тиранията.
Дошли сте да се биете като свободни хора.
И наистина сте свободни!
Какво ще направите със свободата си?
Ще се биете ли?
Не! Не!
Срещу тези там? Не!
Ще бягаме... и ще оживеем.
Да.
Бийте се... и може да умрете.
Бягайте... и ще живеете...
...поне за известно време.
И умирайки в леглата си, след много години,
няма ли да ви се иска да замените
всичките си изживени дни,
за една възможност, само една възможност
да се върнете тук и да кажете на враговете ни,
че могат да отнемат живота ни,
но никога няма да отнемат свободата ни!
Albagu bra!
Изглеждат ми доста надъхани.
Може би наистина смятат да се бият.
Явно сблъсъкът е неизбежен, милорд,
но въпреки това,
мисля, че трябва да им съобщим условията на краля.
Условията на краля? Той никога няма да спази уговореното.
Милорд, мисля...
Добре, предложете им условията на споразумението.
Идват. Да ги пресрещнем ли?
Нека аз говоря. Съгласни ли сте?
- Разбрано.
Пламенна реч.
Сега какво ще правим?
Дръжте се естествено.
Къде отиваш?
Отивам да започна битка.
Е, не сме се издокарали за нищо я!
Морней, Локлън, Крейг.
Ето условията на краля:
Ако разпуснете армията,
той ще даде на всеки от вас имения в Йоркшир,
включително наследствена титла,
като ще плащате...
...като ще му плащате годишно задължение...
Имам предложение за вас.
Челтън, това е Уилям Уолъс.
...като ще плащате на краля годишно задължение...
Казах, че имам предложение за вас.
Не зачиташ споразумението за примирие!
От неговия крал? Точно така.
Ето условията на Шотландия:
Свалете знамената си и се върнете обратно в Англия,
като спирате край всеки дом по пътя си и искате прошка
за стоте години кражби, безчинства и убийства.
Направете го и ще пощадим хората ви.
Ако не, всички до един ще умрете днес.
Ние имаме числено превъзходство.
Вие нямате тежка кавалерия.
За два века, нито една армия не е спечелила...
Не съм свършил!
Преди да ви пуснем да си тръгнете,
вашият командващ трябва да прекоси това поле,
да се представи пред тази армия,
да мушне глава между краката си
и да си целуне задника.
Бих казал, че беше далеч по-груб от това, на което той е свикнал.
Бъдете готови и правете точно каквото ви кажа.
По мой сигнал,
заобиколете нашите позиции с конницата и ще нападнете по фланга.
Не бива да разделяме силите си.
Направете го! И нека англичаните ви забележат.
Ще помислят, че бягаме.
Повалете стрелците им. Аз ще ви чакам в средата.
Добре.
Хайде!
Арогантен негодник!
Искам сърцето на Уолъс на поднос.
Стрелци!
Стрелци, напред!
Негодници!
Стреляйте!
Бог ми казва, че ще ме измъкне от това,
но твърди, че с теб е свършено.
Готови!
Стреляйте!
Тръгвайте!
Виждаш ли, всеки шотландец на кон бяга.
Кавалерията ни ще прегази останалите.
Изпрати конниците.
Пълна атака.
Готови!
Задръж!
Задръж!
Задръж!
Задръж!
Сега!
Прати пехотата.
Милорд...
- Ти ще ги водиш!
Отстъпвай!
Негодник!
Добре!
Уолъс! Уолъс!
Посвещавам ви в рицарство, сър Уилям Уолъс!
Сър Уилям, в името на Бог,
те провъзгласявам за закрилник на Шотландия,
а твоите капитани обявявам, за доверени помощници.
Стани да получиш признанието си!
Някой наясно ли е каква е политиката му?
Не, но близостта му с народа може да обърка всичко.
Кланът Белиъл му целува задника,
значи и ние трябва да го правим.
Сър Уилям!
Сър Уилям...
Тъй като ти и твоите капитани
идвате от област, която винаги е подкрепяла клана Белиъл,
можем ли да те призовем да подкрепиш
справедливите ни претенции за трона?
Проклет да е клана Белиъл!
Те всички са хора на Дългокракия!
Господа!
Господа!
Сега е времето да провъзгласим свой крал.
Готови ли сте да приемете нашия претендент?
Вие сте тези, които не подкрепят пълноправния...
Това бяха лъжи...
О, не. Това е истината.
Настоявам да признаете тези документи!
Тези документи са фалшиви! Ти си ги писал.
Господа, моля ви!
Моля ви, господа!
Сър Уилям, къде отивате?
Победихме англичаните,
но те ще се върнат,
защото не сте единни.
Какво ще правиш?
Ще нападна Англия
и ще разбия англичаните на собствената им земя.
Ще нападнеш? Това е невъзможно.
Защо?
Защо да е невъзможно?
Толкова сте улисани да се джафкате
за огризките, подхвърлени ви от Дългокракия,
че забравяте за даденото ви от Бог право на нещо по-добро.
Ние с вас сме различни.
Вие смятате, че народът на тази страна
трябва да трупа блага за вас.
Аз смятам, че вашите блага
трябва да дадат свобода на народа.
И ще направя всичко, за да я получи.
Почакайте!
Уважавам думите ви,
но помнете, че тези мъже имат земи и замъци.
Рискуват много.
А, обикновеният човек, който пролива кръвта си на бойното поле,
той по-малко ли рискува?
Не, но като цяло,
тази страна няма чувство за самоопределение.
Благородниците й са в съюз с Англия.
Клановете воюват помежду си.
Да.
Ако си създадеш врагове от двете страни на границата,
мъртъв си.
- Всички ще умрем.
Въпросът е само как и кога.
Не съм страхливец. Искам същото, което и вие,
но благородниците ни трябват.
Трябват ли ни?
- Да.
Благородници.
Кажи ми какво значи това - да си благородник?
Титлата ти дава право да седнеш на престола,
но хората не следват титли.
Те следват смелостта.
Нашите хора те познават.
И благородниците, и тези от народа... уважават те.
И ако ги поведеш към свободата,
те ще те последват.
Аз също.
По дяволите!
Сбърканият ми братовчед - принцът,
ми казва, че не може да изпрати войници,
а всеки град в Северна Англия моли за помощ.
Настъпват!
Към кой град?
- Насам, милорд.
Приберете вътре храната и провизиите!
Удвоете стражата, затворете вратата! Веднага!
Вкарайте вътре провизиите!
Сър, можем да ви измъкнем, ако тръгнете веднага.
Нямам намерение да кажа на чичо си,
че съм загубил най-големия град в Северна Англия.
Хайде!
Направете път на краля!
Вината не е твоя.
Защити се пред него!
Ще се защитя и още как!
Какви са вестите от север?
Нищо ново, ваше Величество. Изпратихме вестоносци.
Аз чух новините във Франция,
където полагах усилия да разширя бъдещото ти кралство.
Чух, сине мой,
че цялата ни северна армия е унищожена,
а ти не си направил нищо.
Аз... наредих пълна мобилизация.
Готови са да отпътуват.
Извинете, сир, спешно съобщение от Йорк.
Ела.
Оставете ни!
Благодаря, сир.
Уо... Уолъс е превзел Йорк.
Какво?
Уолъс е превзел Йорк.
Сир...
...собственият ви племенник.
Що за звяр би извършил такова нещо?
Щом е превзел Йорк...
...може да стигне и дотук!
Ще го спрем!
Кой е човекът, който смята, че имам нужда от съвета му?
Назначих Филип за мой висш съветник.
Има ли качества?
Обучен съм в изкуството на военната тактика, сир.
Така ли?
Кажи ми тогава... какъв съвет ще дадеш
за сегашната...
ситуация?
Ще предложа примирие...
и ще го подкупя.
Но кой ще иде при него?
Не и аз.
Ако падна в ръцете на тоя убиец,
може и моята глава да иде в кошницата.
А ако пратя... женствения си син,
дори само видът му,
ще насърчи врага да завземе цялата страна.
Тогава кого да изпратя?
Кого?
Сънувам, нали?
Да, сънуваш.
И трябва да се събудиш.
Не искам да се събудя.
Искам да остана тук с теб.
И аз с теб...
...но сега трябва да се събудиш.
Събуди се, Уилям!
Събуди се!
Уилям, събуди се...
Уилям!
Идват кралски пратеници с бели знамена
и герба на самия Едуард Дългокракия!
Аз съм принцесата на Уелс.
Идвам от името на краля.
С каква цел?
Да обсъдя с вас предложенията на краля.
Ще разговаряте ли с жена?
Разбрах, че наскоро са ви дали рицарско звание.
Не са ми давали нищо.
Бог прави хората това, което са.
Бог ли ви направи палач на мирни градове,
екзекутор на кралския племенник, братовчеда на съпруга ми?
Йорк беше отправната точка
за всяко нахлуване в родината ми.
А кралският племенник е бесил невинни шотландци,
дори жени и деца.
Дългокракият беше далеч по-жесток
последния път, когато превзе шотландски град.
Той е кръвожаден дивак!
Говори само лъжи.
Аз никога не лъжа!
Но наистина съм дивак.
Мога и на френски, ако желаете.
Попитайте вашия крал право в лицето.
Питайте го!
И вижте дали очите му говорят истината.
Хамилтън, оставете ни сами.
Милейди...
Оставете ни, веднага!
Да говорим открито.
Вие нахлухте в Англия,
но не можете да довършите започнатото
толкова далеч от своите убежища и провизии.
Кралят желае мир.
Дългокракият желае мир?
Той ми го заяви, кълна се.
Предлага да се оттеглите.
В замяна ще получите титла, имоти
и това сандъче със злато,
което трябва лично да ви предам.
Лордско звание и титли?
Злато?
За да стана Юда?
Така се прави мирът.
- Така се правят роби!
Последния път, когато Дългокракият говори за мир,
бях още момче.
И много наши благородници,
които не желаеха да бъдат роби,
бяха подмамени от него, уж за мирни преговори,
в една плевня... където той ги избеси.
Бях много малък,
но помня разбирането му за мир.
Виждам, че сте страдали.
Зная... за вашата жена.
Тя беше моя съпруга.
Оженихме се тайно,
защото не бих я делил с английски лорд.
Убиха я, за да хванат мен.
Никога не съм говорил за това.
Не знам защо ви го казвам сега, освен...
...виждам нейната сила у вас.
Един ден ще станете кралица
и трябва да отворите очите си.
Кажете на вашия крал, че Уилям Уолъс
няма да му се покори...
...нито пък някой друг шотландец, докато съм жив.
Вярната съпруга на сина ми се завръща,
пощадена от езичника!
Е, прие ли подкупа ни?
- Не, не го прие.
Тогава защо не действа?
Шпионите ми донесоха, че не настъпва.
Чака ви в Йорк.
Каза, че няма да напада повече градове,
ако сте достатъчно смел да се изправите пред него лице в лице.
Така ли каза?
Няма да забележат уелските стрелци,
които ще го заобиколят по фланговете.
Армиите ни от Франция ще слязат на сушата тук,
на север от Единбург.
Мобилизираните ирландци ще настъпят от югозапад...
...в тази посока.
Уелски стрелци? Войници от Франция? Ирландци?
Дори да наредиш изпращането им днес,
ще са нужни седмици, за да се съберат.
Разпоредих го преди да изпратя жена ти.
Значи малката ни хитрост успя.
Благодаря ти.
И докато този селяк очаква пристигането ми в Йорк,
моите войски ще пристигнат в Единбург, точно зад гърба му.
Говорила си с този... Уолъс, насаме.
Кажи ми...
...какъв човек е той?
Неук варварин.
Не крал като вас, милорд.
Можеш да се върнеш към ръкоделието си.
Разбира се, милорд.
Естествено върна парите, нали?
Не. Раздадох ги, за да помогна на пострадалите от войната деца.
Ето какво става, когато изпратиш жена!
Простете, сир.
Реших, че такава щедрост би демонстрирала величието ви
на онези, които предстои да станат ваши поданици.
Величието ми ще се демонстрира по-добре,
когато Уолъс се върне в Шотландия
и я завари опожарена!
Уилям!
Приближават конници.
Личният ескорт на принцесата.
- Да.
Явно си й направил впечатление.
- Да.
Не мислех, че сте стояли чак толкова дълго в шатрата.
Мадмоазел...
Послание от господарката ми.
Благодаря.
Вярно е! Английски кораби идват от юг!
Още не знам за уелсците,
но ирландците са тук!
Трябваше да го видя с очите си, за да повярвам.
Защо ирландците се бият на страната на англичаните?
Не бери грижа за тях!
Не ти ли казах преди? Този остров е мой.
Хамиш, тръгни напред към Единбург и събери съвета.
Нареди им!
Твоят остров, а?
Моят остров!
Искате да преговаряме?
Не, моля ви, господа!
Лордове, Крейг е прав.
Този път единствената ни възможност е да преговаряме.
Освен ако не искате да видите Единбург изравнен със земята.
Армията ми пътува не помня вече от колко дни,
а имаме още неща да подготвим,
затова ще карам направо.
Трябват ни всичките ви войници,
личните ви ескорти, дори вие.
И то веднага!
С такава сила, изправена срещу нас,
време е да обсъдим другите възможности.
Други възможности?
Не искате ли поне да изведете хората си на бойното поле
и да опитате да сключите по-изгодна сделка с Дългокракия,
преди да побегнете с подвити опашки?
Сър Уилям...
- Не можем да победим такава армия!
Можем!
- Сър Уилям!
И ще го направим!
Победихме при Стърлинг... а вие все още се колебаете.
Победихме при Йорк, но вие не ни подкрепихте.
Ако сега не тръгнете с нас, ще кажа, че сте страхливци!
И ако вие сте шотландци, то аз се срамувам да се нарека такъв.
Моля ви, сър Уилям, да поговорим насаме.
Умолявам ви.
Вие постигнахте повече отколкото някой от нас някога е мечтал,
но да се изправим срещу тази сила,
това по-скоро е безумие, а не храброст.
Това е дори повече от безумие.
Помогни ми!
В името на Бога, помогнете на самите себе си!
Сега е нашият шанс, сега!
Ако сме единни, можем да победим.
Ако победим, ще имаме онова, което не сме имали преди -
своя собствена държава!
Ти си достоен за водач.
В теб има сила. Виждам я.
Присъедини се към нас!
Присъедини се!
Обедини клановете!
Добре.
- Добре.
Не може това да е начина.
Ти сам каза -
благородниците няма да подкрепят Уолъс.
С какво си помагаме,
като заставаме на страната на тези, които се погубват?
Дадох му думата си.
Знам, че е трудно.
Това е да си водач.
Но, синко... сине...
Погледни ме!
Аз не мога да бъда крал.
Ти и само ти можеш да управляваш Шотландия.
Не заради мен, а за родината си.