Confessions Of A Teenage Drama Queen (2004) Свали субтитрите

Confessions Of A Teenage Drama Queen (2004)
{C:$CC99FF}УОЛТ ДИСНИ ПИКЧЪРС ПРЕДСТАВЯ
{C:$CC99FF}ИЗПОВЕДТА НА ЕДНА МАЛОЛЕТНА АКТРИСА
{C:$CC99FF}ПРОДУКЦИЯ НА ДЖЕРИ ЛАЙДЪР И РОБЪРТ ШАПИРО
{C:$CC99FF}ЛИНДЗИ ЛОХАН
{C:$CC99FF}АДАМ ГАРСИЯ
{C:$CC99FF}ГЛЕН ХЕДЛИ
{C:$CC99FF}АЛИСЪН ПИЛ
{C:$CC99FF}ИЛАЙ МЕРИЪНТАЛ
{C:$CC99FF}МЕГАН ФОКС ШИЙЛА МакКАРТИ ТОМ МакКАМУС
{C:$CC99FF}И КЕРЪЛ КЕЙН
{C:$CC99FF}КАСТИНГ МАРША РОС И ДОНА МОРОНГ
{C:$CC99FF}ЛИНЕЕН ПРОДУЦЕНТ МАТЮ ХАРТ
{C:$CC99FF}ХОРЕОГРАФИЯ МАРГАРИТ ДЕРИКС
{C:$CC99FF}МУЗИКАЛЕН ПОДБОР ДОУН СОЛЕР
{C:$CC99FF}МУЗИКА МАРК МАДЪРСБАФ
{C:$CC99FF}КОСТЮМИ ДЕЙВИД РОБИНСЪН
{C:$CC99FF}МОНТАЖ АНИТА БРАНД БЪРГОЙН
{C:$CC99FF}ПОСТАНОВКА ЛЕСЛИ МакДОНАЛД
{C:$CC99FF}ОПЕРАТОР СТИВЪН БЪРЪМ
{C:$CC99FF}ПО РОМАНА НА ДАЯН ШЕЛДЪН
{C:$CC99FF}ПРОДУЦЕНТИ РОБЪРТ ШАПИРО И ДЖЕРИ ЛАЙДЪР
{C:$CC99FF}СЦЕНАРИЙ ГЕЙЛ ПЕРЪНТ
{C:$CC99FF}РЕЖИСЪОР САРА ШУГЪРМАН
Довиждане, скъпа!
Грижи се добре за себе си.
Мамо, забрави това.
Ангелче!
Толкова се притеснявам, че ще живееш сама.
Майко, чудесно е, че се притесняваш за мен,
но ще се справя добре.
Хайде, момичета.
Довиждане.
Свободна съм!
Ще живея сама в Ню-Йорк.
Ще правя каквото си искам!
Да!
Да!
Родена съм и съм израстнала в Ню-Йорк,
центърът на вселената.
Обаче майка ми, ме мести на друга планета.
Ню-Джърси.
Странно ли е, че не мога да се справя с това?
Можете ли да ме обвините, че си мечтая
да ме остави сама в любимия ми град?
Мери!
Мери, да вървим!
Сбогом, дом от детстовто.
Сбогом, интелектуална и духовна стимулация.
Сбогом, Бродуей.
Мери, моля те.
Стига си преигравала.
Лола!
От днес нататък се казвам Лола.
От пет-годишна знам, че истинското ми име е Лола.
Името ти е Мери.
Това е името, написано на акта ти за раждане.
Така и ще те наричам.
В семейството ми, съм като фламинго в ято гълъби.
Сбогом, Ню-Йорк.
Сбогом, на всички шансове да стане известна актриса.
ДОБРЕ ДОШЛИ В НЮ-ДЖЪРСИ
НАДЕЖДА ВСЯКВА ОСТАВЕТЕ
Родителите ти ти казват да имаш надежди и мечти.
А после те местят в Ню-Джърси.
Не се връзва.
ДОБРЕ ДОШЛИ В ДЕЛУУД
Добре дошли в Смъртууд.
Тя може ли да говори така?
Хайде.
Бързо, бързо.
Да видим новата къща.
Хайде.
Мамо.
Това е само трева.
Ама е навсякъде.
Стаята ми, е от слънчевата страна.
Не само с обикновеността
но и с отвратителната несправедливост
трябва да се боря в новата къща.
Мога да се обърна само към Стю Уолф,
най-великият поет след Шекспир
и вокалът на група Сидартър.
С негова помощ, ще се справя с дните в предградията.
В града взимах два пъти метро и веднъж автобус за да отида на училище.
А сега мога да стигна
без да ми струва долар и петдесет.
Гимназия Делууд.
Ще съм като птица в клетка с добро квартално училище.
Обаче, няма смисъл да съм негативна
за неща които не мога да променя.
Виждам новия ми град като празна сцена
на която мога да донеса собствен сценарий.
В сърцето си чувствам, че ще се роди легенда.
Тази легенда ще съм аз.
Здравей.
Здрасти.
Аз съм Лола Степ.
По принцип съм от Ню-Йорк.
Ела Джерар.
По принцип съм от тук.
Е, здравей.
Здравей.
Здравей!
Здравей.
Виждала ли си някога Сидартър лично?
Не, но мисля, че Стю Уолф
е най-великият поет след Шекспир.
Аз също.
Имам всичките им албуми.
-Така ли?
-Да!
Тук Стю Уолф танцува.
Итеглила съм много хубави негови снимки.
Тук е на Грамите.
Тук живее.
А тази рокля ще нося, когато се оженим.
Тук се качва в лимозината си.
Тази черна точица е глвата му.
Чудесна черна точица.
Здравей.
Карла Сантини.
Сидартър.
Баща ми е адвоката на Стю Уолф.
Наистина?
Баща ти сигурно е бил в една стая с него.
Не веднъж.
Не си ли ти тази, която се премести в къшата Суенска?
Аз съм Лола Степ.
Не знаех, че домът ни си има име.
Това да не е известното ню-йоркско чувство за хумор?
Ню-йоркчаните се учат да се смеят на себе си
и всичко останало, когато са много малки.
Родителите ми ме заведоха до Ню-Йорк за рожденият ми ден.
Мисля, че е красив.
Знам защо го наричат най-великият град на света.
Ела Джерар, ние сме сестри по душа!
Трябва да видиш Парк Авеню на Коледа.
Все едно се разхождаш из млечният път.
Само дето в млечният път, никой не го ограбват.
Сега ще седнам.
Г-це Боголи?
Да?
Имаме нова ученичка от Ню-Йорк.
Да така е.
Г-ца Степ.
Г-ца Степ.
Г-це Боголи, знам, че в дневника
съм записана като Мери Степ,
но всички ме наричат Лола
понеже бях ревящо новородено в ръцете на майка ми.
Дори не знам коя е Мери.
Това име ми харесва.
Лола.
Лола.
Това е Лола.
Лола, трябва да знаеш,
че седиш на любимото ми място по история.
Харесва ми да съм в средата.
На мен също, а си мислех, че нямаме нищо общо.
Заслужила съм си мястото.
Освен това, ако искаш да станеш част от училището,
може би не трябва да привличаш внимание към себе си.
Ако не си забелязала, вниманието ми харесва.
Спокойно.
И не бих била приятелка на Ела "Необщителната".
Не ти се равнява на потенциала, нали?
Виж я само.
Облича се като съпруга на политик
барабар с косата и обувките.
Толкова е непостоянна.
Ами тези очила? Остаряла мода!
Но по-добре да спра преди да съм станал гадна.
Казвам само, че ако внимаваш,
ще дружиш с нас.
Винаги съм си мечтала да дружа с вас.
Ей, Ела, почакай! Нещо против да седна при теб?
Не разбира се.
Това е върхът.
Ако ядеш навън в Ню-Йорк храната ти ще се омърси.
Какво и е на Великата Сантини?
Красива е. Известна е.
Богата е.
В детската градина отхапваше главите на куклите на другите момичета.
Отврат.
Кой е този, дето ни се умихва?
Сам.
Ей, Сам!
Сам, Лола.
Лола, Сам.
Здравей.
Здрасти.
За първи ден си тук, нали?
Да.
Приятно ми е да се запознаем.
На мен също.
До по-късно.
Не можех да си имам гадже.
Трябва да наблегна на актьорската си кариера.
Минаха три седмици,
и вече свикнах с богаташката част на града.
Оградена, постна, в стил Армани.
Аз съм типа човек, който те не искат там.
Когато Стю Уолф пее,
"В мен има нещо, което желае повече.
Повече луни и звезди и музика във вятъра",
сякаш ми говори на мен.
Стив ми харесва.
Сигурно е трудно да се разбираш със Стю.
Сякаш е някак си в лошо настроение.
Преследван.
Всички гений са преследвани.
Това е цената на таланта им.
Пандишпани?
Иха.
Това е като в закусвалня, благодаря.
Нямате ли пандишпани у вас.
Направих ги на микровълновата.
Майка ми мрази микровълнови.
Има железни принципи.
Досега не бях чувала, някой да се отказва
от нещо толкова практично.
Защо майка ти не ме харесва?
Напротив.
Само мисли, че си малко странна.
Но ти си си такава.
Лола!
Лола, съжалявам!
Причината е в майка ти, нея я мисли за странна.
Майка ми, видяла твоята майка в супермаркета
с мръсни дрехи и пръчки с косата
да спори с месаря.
Не е важно.
Не е?
Тя ме е дарила с живот.
Чието мляко ме е хранило.
Чиято кръв тече във вените ми.
Разбира се, че е важно.
Родителите ми са на едно мнение.
И двамата не се радват на факта,
че майка ти е самотна майка с три деца
Това е временен стадий.
Керън беше женена.
Може да стане отново.
Но нали каза, че си дете на любов.
Ами, вярно е.
Родителите ми бяха женени и влюбени един в друг.
Тяхната лябов е била от пръв поглед.
Баща ми е бил като рок-звезда.
Майка ми е била маце.
Останолото е съдба.
Оженили се.
А после отишли на меден месец в пустинята и броели звездите.
Милион и три.
Милион и пет.
Мойте са били до Бермудите,
но ги било страх да слязат от лодката.
Мойте са били влюбени.
Дълбоко, чувствено.
Единственото нещо, което е можело да направи
живота им по-хубав съм била аз.
Дори като бебе
си мечтаех да имам връзка като тяхната.
После бяха заченати и близначките,
бяхме повече от радостни.
Когато чул новината,
баща ми се качил на мотора си
да купи на майката на детето му и бъдещите му деца
любимите и цветя.
Изведнъж...
А!
Открили го на девето авеню.
И десето.
Лола, съжалявам.
Не знаех.
Ирония, нали?
Родителите ти, мислят майка ми
за унищожител на социалният ред.
А тя е просто жертва на съдбата.
Какво?
Нищо.
Харесват ми пръчките в косата ти.
Понеже Карла Сатини си мисли, че Джулия Робъртс
и вселената се интересува от всяка нейна дума,
не може да не я чуеш, като говори.
Значи, поприказвах си дълго с г-ца Боголи вчера
за продукцията на училищният театър на "Пигмалион".
Казах и, че не трябва да се придържа към оригинала.
Да не се придържа към оригинала?
Да не се придържа към невероятните думи на Джордж Бърнард Шоу?
Не сме англичани и не сме в 19-ти век,
и мисля, че класиката трябва да се адаптира за 21-ви век.
Нарича се класика, защото са от класическо време.
Казах и, че според мен
трябва действието да се премести в Ню-Йорк, наши дни
и Елайза да е касиерка в супермаркет.
Ще играеш Елайза?
Да, разбира се.
Вече ми дадоха ролята.
Когато се преместих в Смъртууд,
Чувствах, че легенда ще се роди.
Щеше ли Карла Сантини да попречи на това раждане?
Г-це Боголи, г-це Боголи!
Не знаех, че вече е извършен кастинга за "Пигмалион".
Много ми се искаше да съм Елайза Дулитъл.
Може би, ако ме оставите да ви докажа сега.
Не, не, Лола.
Току що сложих бележка на стената.
Кастинга е в петък.
Благодаря ви, г-це Боголи.
Джордж Бърнард Шоу е невероятен писател.
И е вегетариянец.
Точно на време, Лола.
Бързо.
Точно обяснявах на другите за идеята ми
за продукцията ни на "Пигмалион".
Както знаете, действието на "Пигмалион"
се развива в Лондон през 19-ти век.
Нашият "Пигмалион"
ще е в днешен Ню-Йорк.
А Елайза, ще е касиерка в супермаркет,
Професор Хигинс, ще преподава в Ню-йоркският университет.
Брилянтна идея.
Това ще помогне на пиесата
да бъде разбрана по-лесно от днешното общество.
Знаши идеята е ваша?
Да, Лола, моя е.
Знам, че съм само учител, но имам творческа мисъл.
Понеже ше модернизираме пиесата,
съм добавила и няколко песни.
И името на пиеста ще е "Рокът на Елайза"!
Сега, всяка една от вас, ще ми изпее песен по избор,
а после ще прочете някоя сцена.
Но, аз не съм репетирала да пея.
Не съм подготвена.
Няма проблем.
Импровизирай.
Но аз искам да стана актриса.
Да играя в театър.
Не искам някой да помни, че не съм била готова за кастинг.
И какво ще правим?
Е, мога да опитам, разбира се.
Може да опиташ сега.
Нека ти да си първа.
Добре.
Застани на сцената.
Където ти е удобно.
Ако имаме късмет, ще падне.
Искам да изпея песен на любимата ми група,
Сидартър.
Неувереността ме настигна чак на сутринта
когато се събудих със сърце студено и тежко като Еверест.
Денят в който листът с ролите беше изложен.
Защо си мислих, че ще получа главната роля?
Г-ца Боголи не каза нищо окуражаващо.
Карла се усмихваше.
Я виж ти, какво довя вятъра.
Виж какво довлече котката.
Дами.
След теб.
Точно така. След мен.
Ъ!
Ох.
Отново, получих ролята, която исках.
-О!
-O!
Няма малки роли, само малки актьори.
Може да ме цитираш.
Аз съм новата Елайза!
А!
Върховно!
Не мислех, че ще я получа, но ето, че е моя.
Аз бях сигурна, че ще я вземеш.
Не защото аз...
Исках ролята на г-жа Хигинс,
тя е по-интересна от тази на Елайза по много начини.
Въпреки, че не е главната роля,
тя е роля с истинска дълбочина.
Ролята, която исках.
Браво, тази роля и получи.
Ще ти покажа какво е в това училище.
Заплашваш ли ме?
И питаш.
За "Рокът на Елайза"!
За "Рокът на Елайза"!
Господи.
-Честито.
-Днес е хубав ден.
Не мога да си представя, че Карла беше изместена!
Фенове на Сидартър, ето една голяма новина?
Чувате я първи.
Групата се разпада.
-Какво?
-Да, Сидартър не съществува.
Повтарям, край.
Стю Уолф продължава напред,
"Нивга повече не ще работя с тях", му бяха думите.
В памет на групата,
да чуем песен от "Вечна Сутрин".
КРАЯТ НА СВЕТА
Не!
Не е възможно!
Просто не е!
Ааа!
Какво? Какво има?
Не мога да дишам. Мамо, не мога да дишам.
Разбрах.
Благодаря ти, че си тук в такъв момент.
Не искам да го вярвам.
Принтирах тези листовки, да се раздадат на фенове, за да ги подтикна да протестират.
Както тези балони ще полетят в небесата,
така и звездите на Сидартър
ще се смесят със звездите на вселената.
Разибра се, символизъм.
Можеш ли да повярваш?
Една от най-ужасните случки
в историята на вселената,
а всички се държат все едно нищо не е станало.
Отлично.
Отново аз, разбира се.
Кой е следващ?
Аз.
Луда ли си? Карла е шампион на всички времена.
И? Ще има нов шампион на всички времена.
Мисля, че си станала по-слаба.
Скачай.
Първи рунд.
Както знаеш, баща ми е адвокат на Сидартър,
обади ми се да ми каже какво знае за групата.
О, нима?
Това което ми каза, все още не е обществена информация.
Сидартър, ще имат последен концерт в Ню-Йорк след месец.
Татко, вече ми е уредил ВИП-места, но има и още.
Така си и мислих.
Ще има купон след това в къщата на Стю
за най-близките приятели на Сидартър.
Знам за това.
И познай кой вече има покана?
Аз и Ела.
-О, нима?
-Да.
И как успяхте?
Както и ти. Родителски връзки.
Родителските ти връзки са телефон.
Победител.
Отново аз.
Губещ.
Още не сме свършили.
Втори рунд.
Всъщност, връзката е майка ми.
Марш Уорнър си купи скулптура от нея миналото лято.
И както му викам аз, Марши, е мениджър на Сидартър.
Знам кое е Марш.
Той си спомни, че съм луда по Сидартър и ни покани.
Майка ти трябва да е много добър скулптур.
Победител.
Аз, Лола Степ.
Помни това име.
Губещ.
Върхът!
Защо каза на Карла, че сме поканени на купона на Стю?
И ти щеше да направиш същото на мое място.
Аз не лъжа.
Аз мисля, преди да говоря.
Не мога дори да си представя да съм на твое място.
Карла Сантини ме побърква.
Дори не го казвай.
Две от бавачките и бяха настанени в болница.
Не се тревожи.
Ти току що и даде точно каквото тя иска,
повод да те унижи пред всички
за цял живот и то не само теб, а и мен!
Зависи, не мислиш ли?
Зависи от какво?
От това дали отидем.
На концерта?
В Ню-Йорк?
И купона.
Не сме поканени.
Не е нужно да си поканен на такъв купон.
В Ню-Йорк има хора, които излизат само и само
за да отидат непоканени на купон на известни личности.
Майка ми няма да ме пусне.
Ще се справим с това, Ела.
Да кажа истината, частично луда ли си?
Знаеш, че трябва да отидем.
Въпрос на чест.
Нещо не е наред със сьомгата?
Не, просто не съм много гладна.
Много ме боли.
Мен също, излиза ми зъб.
О!
Не е такава болка.
Сърцето ми се къса.
Сидартър се разпаднаха.
Ще имат последен концерт в Ню-Йорк.
И това е.
Лека нощ, сладки принцове.
Нека ангелски хорове ви приспиват.
Нямам причина да живея без тях.
Нека позная.
Искаш да отидеш на концерта.
Ако можех да ги видя да свирят на живо.
Спомена ще ми помогне да преживея
дългите, самотни години пред мен, като път към Канзас.
Не мисля, че деца и рок-концерти
си пасват добре.
Как може да се държиш така с мен?
Аз съм първородна.
Ти си стояла над мен, за да си сигурна, че дишам.
Затова искам да те запазя жива.
Тя не се спира дори и за нано-секунда
да помисли за разбитите ми надежди и мечти.
Какво каза майката на Ела?
Не я е питала.
Каза, че майка и ще отхапе изкуствен нокът за 10 долара
ако и спомене нещо такова.
Изглежда това е.
Не, че лесно се предавам.
Да.
Харесва ми огърлицата ти.
Мерси.
Имам я от шест-годишна.
Тя е направо антика.
Харесват ми обувките ти.
Мерси.
Харесва ми усмивката ти.
Омммм.
Омммм.
Мери, вечеря, веднага.
Аз съм на гладна стачка, като Ганди,
докарана до крайни мерки
от неотсъпчивостта на британското правителство.
И троха няма да докосне устните ми
докато не ми позволиш да отида на концерта.
Имаш две минути да слежеш на вечеря
или бритаснкото правителство
ще изкърти вратата ти
и ще те довлеше тук.
Ало?
Омммм.
Влизай, щом искаш.
Да.
Проблемът е, че театралната кралица играе Ганди два дни.
-Ще я взема.
-Добре ще опитам.
Баща ти иска да знае, дали може да те заведе на концерта.
Здрасти, тате.
Благодаря за поканата, но не мога да отида с баща си.
Ще умра от срам.
Да, добре.
-Обичам те.
-И аз теб.
Чао.
Ало? Да.
Ъ-хъ.
Добре.
-Oмммм.
-Ще опитам.
А за това какво ще кажеш?
Татко те закарва на концерта и после те прибира като свърши.
Като малко хлапе, което го взимат от забавачката?
Няма ли край на срама
под който искаш да ме държиш, мамо?
Ще я осрамиш.
Да, добре.
Чао.
Добре, тази вечер ядем.
Мери ще умре ли?
Няма да умре.
Но мирише на умряло в тази стая.
На какво мирише?
Това е, край.
Без джобни за един месец,
а после ще имаш кастинг за пари.
Но точно сега ми трябват пари.
Не може ли да почака до следващият месец или Септeмври?
Не.
Това е върха.
Търсих ви навсякъде.
Знаех, че ще искате да видите това.
Пристигнаха по пощата днес.
Отпечатани са днес.
Закриваш ми гледката.
Ти взе ли си твоите?
Моите пристигнаха вчера,
но аз не се фукам с такива неща.
Защо просто не признаеш, че нямаш билети
или покана за да си спестиш срама?
Сигурна съм, че ще има много фотографи там.
Може да се снимаме заедно.
Дадено.
И то може да си на снимката, Ела.
Разбира се, там ще бъда.
Наистина?
Предполагам.
Имам достатъчно и за двете.
Ще ти ги върна
веднага щом ви възвърна джобните.
А щом получа първата си роля,
ще те заведа в Европа.
Сигурна ли си, че ще стигна?
Опа, имаме си компания.
Я виж ти, кой бил тук.
Бих останала да си поговорим, но не искам.
Толкова лошо се отнесе с Гали Стивънс,
че тя трябваше да се премести със семейството си в Кливланд.
Ще се видим на концерта.
Би звучало добре, ако отивахме.
Нещо толкова малко като билети не трябва да ни спира.
На черно, Ела.
Част от забавленията в Ню-Йорк
е да си купиш билети на черно.
Просто знам, че ако отидем, нещо ще се обърка.
Ще умра и родителите ми ще разберат, че съм умряла.
И после г-жа Хигинс казва,
"А сега какво ще правиш?"
Здравей.
Здрасти, мамо.
Ще им купон на участващите в пиесата
в къщата на Карла "Злобарката" Сантини след шоуто.
Всички ще са облечени с много хубави дрехи.
Ще е голямата ми вечер.
Искам да изглеждам идеално.
Ами, колата се развали днес.
Това ми струва 600 долара.
И трябва да си купя нова пещ.
Та, мислиш ли, че може да изглеждаш идеално
в нещо което вече имаш?
Разбира се, ще се опитам.
Да.
Като си помислиш, че след 64 часа
ще сме на една ръка разстояние
от човека написал толкова много велики песни,
а аз още не съм избрала какво да нося?
Това което ми трябваше за концерта беше зашеметяваща рокля,
с която да изглеждам на 25 и освен това толкова изискана,
че да показва, че има парфюм на мое име.
Трябваше да е много специална рокля.
Трябваше да е превъзходна и да носи някакво послание.
Разбира се, ако исках Стю Уолф да ме забележи.
Може да нося и това.
Няма друго подходящо и без това.
Ще съм червенокосата, която не знае как да се облича.
Не се тревожи, Ела, ще си намеря нещо подходящо.
И аксесоарите са добре.
Ще ми помогнат.
Не плачи.
Не мога да лъжа!
Не мога да кажа, че ще спя у вас, щом няма да е така.
Не мога да отида в Ню-Йорк, зад гърба на родителите ми.
Не мога.
Няма да е зад гърба им.
Те ще са в същия град, но не на същото място.
Няма да ходя.
Няма да ходя.
Няма да ходя!
Нормално е да правим такива неща.
В някои народи 15-годишните са вече баби.
Никой не им го е разрешавал.
Не е наша вината, че хората,
довели ни на този свят,
не разбират, че трябва да отлетим от гнездото.
Природата ни казва, че трябва да отидем.
Родителите ни са добри хора.
Обичат ни.
Така е нали?
Те наистина ни обичат.
Знам, че не искат нищо лошо да ни се случи.
Изчакай малко, става ли?
Не плачи. Ще оправя всичко.
Ще отидем и ще е върха.
Не мога да лъжа!
Мамо, невероятно е как понякога стигам до твоите заключения.
Аз и Ела, можем да ползваме, както го наричаш, наблюдение от възрастен.
-Ъ-хъ.
-Ето плана.
Ти ни закарваш до влака по дневна светлина.
Родителите на Ела, ще са в Ню-Йорк.
Те ще ни вземат от гарата.
Ще ни оставят на концерта.
За вечерта, ще останем в хотела им.
Звучи много безопастно, знам.
Не знам как го измислих.
Ще трябва да говоря с родителите на Ела за това.
Разбира се, но го направи внимателно.
-Те не знаят нищо за концерта.
-Мери!
И помни, че сме в предградията.
Да, да, знам.
Няма да те заболи, ако споменеш, че микровълновите не са чак толкова лощо нещо.
Мери, наистина иска да види концерта.
Така ли се чувстваш, скъпа?
Трябва да видиш тези Сидартър?
Това е последното им изпълнение.
Защо просто не попита?
Не знаех, че може.
Добре, с майка ти ще ходим в града
в четвъртък и ще останем за уикенда.
Ще ги вземем.
Могат да останат с нас в хотел Хилтън.
Който е на една пресечка от концерта.
Това ще е страхотно.
Сякаш небесата са искали това да стане.
Г-ца Боголи, някой е счупил токчето.
Не!
Момичета. Всички. Слушайте!
На вниманието на всички.
Костюмите са свещени.
Костюмите са свещени.
Моля ви.
Какво ще носи някой на купон на Стю Уолф?
Ше има толкова много известни хора.
Не знам, просто искам да съм красива.
Човек носи, това което обикновено носи на такива неща.
О, Лола!
Лола, моля те!
Лола! Лола!
Господи! Лола!
Престъплението, никога не ми е харесвало като начин на живот.
Но понякога едно момиче трябва да стига до крайности.
Трябваше ми роклята на Елайза.
Няма нужда да правиш това.
Знам, че каза, че ще ми направиш услуга.
Но тази е прекалено голяма.
Не се притеснявай.
За секунда ще взема роклята.
5, 6, 7, 8.
Знам, че не ми отива да се държа непрофесионално,
но как да се концентрирам като знам, че Сам рискува живота си заради мен?
И като знам, че след десет часа ще стоя пред Стю Уолф?
Уф.
Чакай малко, не, не.
Добре, достатъчно!
Извинете ме, моля!
Съжалявам.
Може би бъркаш толкова много
защото се притесняваш за концерта довечера.
Не, свикнала съм.
Лола и Карла, трябва ли да говорите?
Премиерата е след една седмица.
Трябваше досега да сме направили
една сносна репетиция!
Така.
Сега мисля, че ще дишаме.
Дишайте дълбоко и се успокойте.
Още веднъжe.
И пак, и пак, и пак, и пак, и пак.
Продължавайте.
Ще отида да взема нещо от съблекалнята.
Не, г-це Боголи, аз ще го взема за вас.
Няма проблем, Лола.
Съблекалнята е заключена.
Но страница 42
искам да я прегледаме по-подробно.
Лола, остави ми да мина!
Не може ли да се върнем на сцената?
Г-це Боголи, моля ви.
Моля те, само ми направи--
Лола, ще ми направиш ли път да мина?
Старнно.
Защо не е заключено?
Боже мой.
Хмм.
Аз винаги заключвам тук.
Сигурно сте я заключили. Вкъщи имаме същата ключалка.
Понякога работи, понякога не.
Не знаеш, какво ще се случи.
Оппа.
Добре, не изглежда сякаш нещо липсва.
Че защо нещо ще липсва?
Не знам.
Просто искам да поговорим за репликите ми.
Не ги знам много добре.
Не си знаеш репликите?
Дори не искам да обсъждам това.
Не, нямам намерение да го правя.
Лола, изнервяш ме.
Искам да ви покажа нещо на сцената.
Знаеш ли какво си мисля?
Мисля, че работиш прекалено много,
прекалено много,
мисля, че трябва просто да се опиташ
да си починеш и да се отпуснеш през уикенда, става ли?
Не съм се отпускала досега.
Защо пък да не опитам.
Трябва да опиташ.
Просто трябва.
Господи, толкова се бях ужасила.
Знам.
Щях да взема роклята, точно когато г-ца Боголи влезе.
Благодаря, че опита.
Опита?
Погледни в багажника.
Шегуваш ли се?
По-бързо, ще изпуснем влака.
Чакай!
Не мога да повярвам.
Откраднала си роклята на Елайза.
Не съм я откраднала, взех я на заем.
На заем?
Тоест попита дали може?
Е, не точно. Всъщност, Сам--
Накарала си Сам да я открадне за теб?
На заем. Сам ч взе на заем за мен.
В понеделник, пак ще е там.
О, да. Слизам!
Не мога така.
Ела, не се отказвай сега.
Нека да изпитам една вечер пълна с удоволствие
дори и да прекарам остатъка от младостта си зад решетки.
Дано да е върховен концерт.
Ами, той ще е.
Не искам да се приближавам, до търговец на черно.
Ти вземи парите, става ли?
Добре.
Изглеждаш прекрасно.
И ти, Лола.
Благодаря.
Да, така е.
И двете сте прекрасни.
Хотелът е на няколко пресечки от театъра.
Знам, знам Ню-Йорк.
Ние ще се върнем в дванайсет.
Билетите и парите са у вас?
Парите са у нас.
Билетите, ще ги купим.
Ето.
Благодаря.
Ще ви оставим на концерта.
Всичко ще е наред.
Това ще е един тих малък концерт.
Добре, Ела, горе главата, давай напред.
-Подготви се за рок'н'рол.
-Момичета?
-Билетите ни са при вратата.
-Добре.
Виж дали някой продава билети.
Няма ли масичка или нещо?
Не, те са обикновени хора, продаващи обикновени билети на черно.
Гледай, трябва да си стриктна с тези хора.
Трябва да се пазариш.
Колко?
165 долара на първи ред. По-добро няма да намериш.
Ще ги вземем.
Със 165 долара, няма да ни останат за инциденти.
Когато ще срещаш Стю Уолф, не ти трябват пари за инциденти.
В чантичката ти за грим са.
О, вярно.
Каков има?
Ела, няма я.
Чантичакта ми за грим я няма.
Трябва да е там.
Трябва.
Къде я видя за последно?
Във влак.
Оставих я зад мивката и...
О, не.
О, това трябва да е лош късмет.
Трябва просто да влезем с много хора.
Какво? Да се промъкнем?
Това ще ни принизи,
но не се сещам за друга дума за това което ще направим.
Досега не съм го правила.
Не мога.
Ужасявам се, само като си помисля, че съм тук.
Сценична треска. Ще премине.
Малко е сложно, така че просто ме следвай, става ли?
Коя ли песен ще пеят.
Надявам се да е "Любовен нещастник".
Толкова се вълнувам!
Сякаш съм чакала за това вовеки.
Момент.
Може ли отново да ви видя билета?
Да, билета, разбира се.
А, не е тук.
Трябва да съм го изпуснала някъде.
Няма билет, няма концерт.
Искам да се видя с шефа ви.
Разбира се, ще го извикам навън.
Ела при вратата.
Ела при вратата.
Добре, отиди при Стю.
Виж се със Стю.
Виж се със Стю!
Добре, стой там.
Не мърдай, идвам.
Трябва да съм при братовчедка мои.
Тя има рядко заболяване, при което се задавя
и не можа да диша и накрая умира.
Не трябва да остава сама.
Тя е сама, вижте я, дави се и не диша.
Трябва постоянно да съм с нея.
Добре.
Страхотен план.
Може би трябва просто да се върнем в хотела.
Моля? Да изпуснем концерта?
Не съм съгласна.
Ние дори не сме на концерта.
Близко сме.
Стю Уолф е само на няколко метра от нас.
И после ще е на купона с нас.
Вярата ти ме изумява.
Ела, къде отиваш?
Не ме изоставяй!
Върни се, Ела!
Ела, какво правиш?
Връщам се в хотела.
Значи се отказваш? Просто ей така?
Ами, ако всички се отказвах, Ела?
Нямаше да има Америка, ток, телевизия.
Нямаше да можем да си записваме сериалите, като не можем да ги гледаме.
Нямаше да видим работата на Рене Зелуегър
или Кристина Агилера.
Ако всички се отказваха,
щяхме още да сме в Евроапа, в пещери и да берем къпини.
Не съм казала да спрем прогреса.
Казах, да се върнем в хотела.
Не искаш ли да видиш изражението на Карла
когато отидем на купона?
Да, искам.
Супер, значи отиваме в Сохо.
Къде в Сохо?
Дори не знаем къде живее Стю.
Знаем, имаме това.
Снимка на врата?
Не е просто врата.
Това е черна врата с прозорци.
Нямаш ли вяра, Ела.
Сохо е артистичната душа на Ню-Йорк.
Зад ъгъла е.
Наричаш 67 пресечки, зад ъгъла?
-Готова ли си?
-Да.
Готова?
Ъ.
Един мъж ни следва.
Стига глупости, Ела.
Процента на престъпления в Ню-Йорк пада.
Хайде, да вървим.
Не само мъж, но и куче ни следва.
Добре, стой тук, аз ще се справя с това.
Ню-йоркчани знаят как да се справят с такива неща.
Гледай.
Ей! Ей!
-Тате, какво правиш тук?
-Майка ти ми се обади.
Помоли ме да те наглеждам.
Притеснила се е.
Мама си е родена такава.
Къде отивате?
На купон.
Ама вие сте мокри.
Татко, един дъжд не може да ми провали вечерта.
Обичам купоните.
Моля те, тате, ако си там,
Стю Уолф никога няма да си мисли, че съм готина.
Не може ли да чакаш отвън?
Отвън.
Но ако видя нещо нередно, ще вляза.
Много обичам купони.
Благодаря, тате.
И може ли да се криеш по-добре?
Плашиш приятелката ми.
Добре.
Но ще гледам.
Няма да ни притеснява повече.
Готова ли си за купон?
Надявам се.
Добре тогава.
Да!
Това беше колата на Сантини.
Здравейте! Лола Степ. Ела Джерар.
Радвам се, че пак се виждаме.
Може ли да видя поканите.
Странно, че попита.
Оставихме на концерта.
Имената ни са в списъка.
Ето ги.
Доктор и госпожа Лорънс?
Да.
Родителите ни, не можаха да дойдат.
Мама има обрив, а татко е на спешен случай.
Нали уж беше Степ?
Може ли да ползвам телефона, да се обадя на родителите си?
Това е частна собственост, не централната гара.
Използвай уличен телефон.
Ей, ей!
Стю, това е твоят купон!
Твоят купон.
Не ми казвай какво да правя, Стив.
Забрави ли? Свърши се.
Влез преди да си се изложил.
Не ме пипай..
Помниш ли?
Прави проблеми където и да сме.
Слава богу, че вече не е наш проблем.
Стив! Стив!
Обичам те.
Нека само поговорим за минута.
Като изключим боклука и колите,
все едно преследваме Хийтклиф из пустошта.
-А може би не трябва.
-Ще се успокоиш ли?
По-добре да загубя него, отколкото живота си.
-Къде мислиш, че отива?
-На някое велико място.
Това ли ти е великото място?
Страх ме е, че сме сами тук, Лола.
Не сме сами.
Има възрастен с нас.
Като изключим, че той не е съвсем с нас,
той не е и възрастен.
Той е рок звезда.
Г-н Уолф?
Какво?
Елате с мен.
Хайде, помогни ми.
О.
Мирише ужасно.
Ела, Ела, Ела, виж красотата.
Господи, той плаче.
Можеш ли да повярваш какъв късмет имаме?
Почти ги чувам как се молят да не седнем близо до тях.
Бързо да седнем на някоя маса преди да са го помирисали.
А.
О.
Всички искат нещо от мен.
Мислите ме за обикновен човек.
Е да, ама не съм.
Мислите ли, че някой знае кой съм наистина?
Че то аз не знам кой съм.
Щом му дадем малко кафе,
той ще се превърне в човека на истината, страстта,
и куражът. Такъв, какъвто го познавам.
Какво ще искате?
Мислиш ли, че имам истински приятели?
Ще си вземем кафе.
Без мен.
Искам двоен хамбургер в чиния, хубаво препечен,
и гарнитура от паниран лук.
Това значи, че иска кафе.
Той не е много гладен в момента.
Искам двоен хамбургер.
Какво, нямате ли?
Накарайте го да се държи прилично.
Шефът няма да го търпи дълго.
Какво искаш?
Автограф? Пари?
Сделка за албум?
Ей, момичета, искате ли нещо от мен?
Това е поета, осветил най-мрачните ти дни?
Не ти ли казах, че е измъчена душа?
Стю, имаш ли пари?
Нашите останаха във влака.
А значи искате пари, знаех си.
Вижте.
Нищо.
Това не е паниран лук.
Представяш ли си?
Та ние пием кафе със Стю Уолф.
Имам да те питам толкова мног неща.
Невъзможно е да говориш с някой
който се е напил така здраво.
Просто не схващаш артистичната душа, това е.
Той пие за да избяга от обърканите си чувства.
Всички гений пият, Ела.
Искам паниран лук.
Това е поничка!
Искам паниран лук.
Веднага.
Какво им има на сервитьорките тук?
Заедно ли сме?
Кои сте вие?
Ами, как да кажа, съдбата си събра заедно.
-Това е Ела.
-Ела коя?
Ела Джерар.
Бърч Холоу Роуд 58, Делууд, Ню-Джърси.
201-555-0199.
Родителите ми са в хотел Хилтън в Ню-Йорк.
Не искам да ги притеснявам с факта, че съм в ареста.
Майка ми има рожден ден.
Купих и килимче.
Тихо, г-н Уолф.
Ти?
Лола Степ.
Баща ми се казва Калъм Степ.
Адресът му е улица Блийкър 512.
212-555-0125.
Добре тримата,
сядате там, докато аз се обадя на някой места.
Какви ги вършиш?
Защо лъжеш полицията?
Ще разберат, че баща ти е мъртъв.
Какво става?
-Кои сте вие?
-Какво ти става?
Не те ли е страх какво ще кажат родителите ти?
Ще приема това което ми донесе живота,
но защо им даде грешен адрес?
Знаеш ли, Ела, мисля, че най-накрая истинският ти дух
започва да се показва.
Защо ги излъга?
Не съм ги лъгала.
Баща ми наистина живее на улица Блийкър.
Живее в апартамент под наем и притежава куче на име Негъс.
Каза ми, че баша ти е загинал в катастрофа с мотор.
Преувеличих малко.
Малко?!?
Да преувеличиш малко, значи да кажеш, че си висока.
Да кажеш, че баща ти е мъртъв, а той не е
е една долнопробна лъжа.
Може ли по-късно да поговорим?
Трябва първо да кажем какво е станало на Стю.
Трябва на мен да кажеш какво е станало!
Защо ме излъга, че баща ти е мъртъв?
Умрял?
Кога?
Имах си причина.
А ще я споделиш ли?
Истината?
Не, може и да ме излъжеш.
Истината, разбира се!
Помниш какво е да се казва истината, нали?
Не бяхме ли в закусвалня?
Имам спомен от коледа.
Изчакай за момент. Всичко ще ти обясня.
В момента говоря с нея.
Добре. Пълната истина.
Излъгах, за да ти изглеждам по-интересна.
По-интересна?
Намираме се на 1000 километра от вкъщи, в ню-йоркската полиция
с пияна рок-звезда и чакаме мъртвият ти баща да дойде.
Колко по-интересна от това искаш да си? Колко можеш да си?
Просто не разбираш, нали?
Нов град, ново училище.
Разбирам.
Излъгах заради майка ми.
Трябваше да я защите от предградията.
Родителите ти не я разбираха.
И уби баща си?
Ела!
Ще съм ти благодарна, ако просто спреш да говориш.
Ела, моля те.
Какво става?
Арестувайте, този човек!
Той е търговец на черно.
Ела, баша ми. Татко, това е Ела.
Здравй, аз съм баша и, Калъм Степ.
Какво стана?
И аз това питам.
Докато нощта продължаваше да се разпростира върху тъмните,
безчувствени улици ограждащи управлението,
шестимата се събрахме около сержанта
и аз им разказах историята си.
Отчаяно искахме да отидем на концерта на този човек
зашото го смятам за най-великия поет след Шескпир.
Изгубихме си парите и не можахме да си купим на черно.
После се опитахме да влезем непоканени на купона му
вместо да се отречем вовеки от мечтите си.
След като избяга от къщата си,
го последвахме, за да сме сигурни, че няма да му се случи нещо лошо.
Имам откъснечни спомени.
Бях паднал в боклука.
Най-вероятно, те са ми помогнали.
Знам, че трябва да съм ядосан, но е прекалено късно за това.
Радвам се, че нищо лошо не се е случило.
Прилича на кучето от "Кучешки години".
Той е кучето от "Кучешки години".
Така ли?
Племенницата ми обожова тези книги.
-Вие сте известен!
-Не толкова колкото теб.
Моли няма да ми повярва.
Негъс, нали?
А вие сте Калъм Степ, нали?
Да.
Проверихме истовията ви, свободни сте да си тръгвате.
-Извинете, г-н Уолф?
-Ъ-хъ.
Може ли един автограф?
Да, разбира се.
Разбира се.
На сержант Роуз.
Стю Уолф.
Добре, свършихме с това,
кой иска да отиде на купон с мен?
Аз.
Не може постоянно да си ми сърдита.
Моля те, прости ми?
Не съм готова да ти простя.
Това е купонът на века.
Не искаш ли да си част от него?
Не съм в настроение.
Виж, съжалявам.
Наистина съжалявам.
Казваш го само за да си спасиш вечерта.
Не е вярно.
Честно казано, не знам какво щях да правя без теб.
Какво става? Защо сте още тук?
Не ни се влиза точно сега.
Е, тогава.
Нека ви закарам обратно в хотела.
Може да влезем за малко.
Здрасти!
Ето ви! Така.
Защо не си обелчете нещо сухо?
Ще изчистя тези рокли и ще ги пратя на баща ти,
който е върха между другото.
Мисля, че ще станем приятели с него.
Да, имам всичките му книги.
Нагоре по стълбите.
Не я виждам, а ти?
Не.
Можеш ли да повярваш?
В неговите дрехи сме.
В неговата стая.
Хайде, Ела, празнувай с мен, моля те.
Искам всичко между нас да е наред.
Аз също.
Обещай ми, че повече няма да ме лъжеш.
Обещавам.
Заклевам се, Ела, така е.
Обещаваш?
Обещавам!
Добре.
Добре, тогава.
Хайде, в стаята му сме.
Какво искаш да правим?
Не знам.
Това е отврат.
Карла!
Ей, Карла!
Търсихме те къде ли не.
Видя ли я в лице?
Излеждаше ядосана.
Знам го тоя поглед.
Животът може да е така красив.
Господи!
Спасителките ми.
О, Господи.
Това е Стив.
-Това е Стив!
-Чакай.
Стю, знам, че си зает.
Но се чудех, дали мога да поговоря с теб.
Защо не, давай.
Не е за вярване, че те срещнах.
Не е за вярване, че седя до човека
който е написал всички тези песни, който ми вдигат духа.
Какво си мислеше когато написа
"Зад тез' стени чакат хора да се веселят"?
Идея си нямам.
Но си го написал.
Животът е малко мъглив, малко влажен.
Това наистина ми проговори.
Знам, че и за други сто милиона момичета по света,
но особено на мен.
Радвам се, че съм зарадвал един фен.
Не, аз не съм просто фен.
Метафорично казано, седя в краката ти.
Когато слушам "Вечна сутрин",
нося сиво яке, защото си със сиво яке на обложката.
Носил си сиво, заради двуумението.
Права ли съм?
Не.
Аз съм прав.
Иглеждаш разочарована.
Защото съм.
От мен.
Да.
Все още си мисля,
че си най-великият след Шекспир.
Но просто
никога няма да мога да говоря за поезията ти с теб.
Защо?
Защто сте пияница, г-н Уолф.
Надявам се, че да върна роклята е по-лесно отколкото да я взема.
Познай!
Наказана съм.
И аз! Гордея се с теб!
Чакам го този ден
от първият летен лагер, когато Карла каза на другите
деца, че ще умрат, ако играят с мен.
Услихва се.
Блъфира.
Имам час сега.
Разкажете ми какво е станало.
Хайде. Да я гледаме как се смалява.
Да.
Да, тази, виж тази.
Ей, Карла.
Забавлява ли се?
Я виж ти, лъжкинята.
Дошла си да чуеш за купона на Сидартър?
Защо ще ни интересува какво ще разкажеш?
С Ела бяхме там.
Чу ли това? Били там.
Знаеш ли, лъженето не ще ти помогне.
Всички знаят, че не си била там.
Не се прави, че не си ни видяла.
Знам, че ни видя.
Просто аз и Ела влязохме
благодарение на самият Стю Уолф
след като буквално му спасихме живота.
Кажи им, Ела.
Нямам какво да доказвам, също и ти.
Ела, сега не е моментът за новооткритата ти самоличност.
Може би искаш да видиш някои снимки от купона, Лола.
Знам колко харесваш Стю Уолф,
затова ти донесох някой страхотни негови снимки.
Цялата нощ, бяхме със Стю.
Във вечерта на най-големия си купон, си е тръгнал за да бъде с теб.
Няма да ти си размине този път.
Бяхме на купона. Баща ми беше там.
Той много добре се разбира със Стю.
Баща?
Ти нямаш баща.
Каза, че е мъртъв.
Какви ги вършиш?
Постоянно ли си ги измисляш тези историй?
Да не мислиш, че като не сме от Ню-Йорк сме глупави?
Видя ни там.
Не е вярно, лъжкиньо.
Това си ти, лъжкиня.
Ти дори не се казваш Лола, Мери.
Ела е права.
Нямам какво да ти доказвам.
Знаеш, че бяхме там.
О, не, тя плаче!
Вижте бебето.
О.
Нямаш право да записваш какво казвам.
Това са мойте--
Съжалявам г-це Боголи, не мога да продължа.
Трябва да ви кажа нещо.
Но бързо, Лола, бързо.
Трябва да ви призная нещо.
Взех назаем роклята на Елайза за уикенда.
Съжалявам, но чувствах, че нямам друг избор.
Нямала си избор?
Защо?
Трябваше да я нося на купона на Сидартър.
Кога ще се откажеш, Мери?
Не, не си я вземала.
Не би могла
защото е заключена в съблекалнята.
Има начини, г-це Боголи. Има начини.
Къде е сега?
На мястото си, нищо и няма.
Съшата си е, но и някак различна.
Вярвате ли и?
Първо взима роклята.
И после я връща.
А после отива на купон, на който никой не я е видял.
Вярно е! Роклята се намокри.
Стю Уолф ми даде сухи дрехи.
Каза, че е важно да ми е удобно.
Защото на вечерта на последният концерт,
Стю Уолф е нямал какво друго да прави освен да види Мери Степ суха.
Момичета, моля ви!
Изпрати я обратно на баща ми в лимузина, голяма като сцената.
Рокля в лимузина.
Представете си?
И е голям фен на баща ми и кучето на баща ми.
И после кучето му е дал автограф, нали?
Но взех роклята!
Стю Уолф ми даде това.
Това е тениската от турнето му, откъде мога да я имам?
От боклука, от там си взимаш всичко.
Но с тази кърпичка му избърсах сълзите.
Дали да не я пратим за ДНК тест?
Оставих си огърлицата от капачки у тях.
Каза на баща ми, че щял да я прати по пощата.
Рокля в лимузина.
Добре, че е имало лимузина
иначе щеше да хване такси.
Забавна си, Лола, ще станеш добър комедиант.
Може ли да се върнем на работа?
Имаме толкова неща да правим до сряда.
Вярвате ми, нали?
Карла е тази, която лъже.
Работихме много усилено, Лола.
И няма да ти позволя да развалиш всичко.
Писна ни.
А на теб?
Писна ли ти?
Потънах в депресия, известна само на Хамлет.
Историята, която разказах, бе освен вероятна и възможна.
самата истина.
А никой не ми вярваше.
Може би не можеш да победиш
всичките Карли Сантинита на този свят.
Никога не се бях чувствала така победена.
Вече се чувствах като гълъб, не като фламинго.
Мери? Ела е тук.
Ела.
Искам да приказвам с теб.
Наистина не се чувствам добре.
Не на мен тези.
Знам какво правиш.
Какво стана с най-учтивото момиче в цял Ню-Джърси?
Какво значение има? Знаем, че бяхме на купона.
Знаеш кой срещнахме и какво правихме.
Ставай!
Не мога.
Просто не мога.
Някой виждал ли е Лола Степ?
Някой виждал ли е Лола Степ? Лола?
Наистина съм болна.
Питай майка ми.
Не се хващам.
Отказваш се от пиесата.
Виж, толкова съм болна, че може да премине в пневмония,
после ще съм на мъртво ложе и ти ще си виновна за това.
Не може да го направиш, Лола.
Всички зависят от теб.
Ами родителите ти, Сам?
Сам никога не е бил на училищна пиеса.
Отива заради теп.
Лола!
Лола Степ, моята Елайза.
Не ми се пречкай.
Един час до завеси.
Ами аз?
Бях нещастна, докато ти не пристигна в Делууд.
Мислех, че живота на всички е като моя.
Да правя всичко което трябва да правя
когато трябва да го правя.
Никога да не поставям нищо под въпрос.
Единственото, което очаквах да стана като порастна
бешее да се превърна в родителите си.
После те срещнах.
Ти ми даде кураж, Лола.
Заради теб, съм достатъчно смела, да съм различна.
Не ме пипай!
Ти се преструваш!
Единственото, което Карла не може да ти отнеме
е ролята на Елайза Дулитъл.
А ти и я даваш на тепсия.
Мери, говорих с баща ти.
Да се обадя ли на г-ца Боголи?
Не.
Изведнъж оздравях.
Трябва да съм сигурна.
Готова ли си за това?
Готова? Г-це Боголи, родена съм да бъда Елайза.
Облечи костюма за първата сцена.
Разбий ги!
Разбий ги!
Удивена съм, че винаги получавам каквото искам.
Излез от роклята ми.
-От този момент, аз съм Елайза.
-Излез от роклята ми!
-Приятно шоу.
-Благодаря.
О и излез от първият ми костюм!
Пет минути до началото.
Пет минути.
Излез от роклята ми.
Не!
Излез от роклята ми.
-Не!
-Излез от роклята!
-Излез от роклята!
Оу!
Извинете, г-це Боголи.
Така се радвам да ви видя.
Искате ли сладолед?
Ей.
Ще ги разбиеш.
Уплашена съм, признавам си.
Но и съм развълнувана.
Не се страхувай.
Ще се справиш чудесно, Лола.
Нарече ме Лола.
Ти си Лола.
Успех!
Почнете да свирите, деца.
Нямате право да ми записвате думите.
Това са личните ми думи.
Кажи "Ню-Йорк".
Ню-Йолк.
Ню-Йорк.
С "Р".
Ню-Ролк.
Не можеш да говориш.
Дали можеш да вървиш.
Ъ!
Приеха я заради мен.
Само заради теб?
И аз бях там!
Работих усилено, за да изглеждаш добре!
Какво ще правиш сега, скъпа?
Ще стана учител,
защото да си учител, е най-ценното,
което може човек да бъде.
Браво!
Стю Уолф?
Не мога да повярвам.
Баща ми ли те покани?
Не.
Може ли да вляза?
Да!
Да, рабира се.
Не мога да повярвам.
Бащата на Лола каза, че мога да я намеря тук.
Тук си, защтото Лола е тук?
Знаеш ли? Изчакай тук?
Изчакай, аз ще я доведа.
Ще я доведа.
Изчакай.
Може ли да вляза?
Вижте кой дойде да ме види.
Ей, хора.
Вижте кой е тук.
Това Стю Уолф ли е?
Вижте, кой дойде тук.
Ела, исках само да ти кажа--
Лола!
Остави това у нас.
Виждала съм това в най-дълбоките си мечти.
Предполагам, че ако не мечтаеш достатъчно,
хора като Стю Уолф, не ти връщат бижутата лично.
А!
Хайде, това е само ръка.
Благодаря, че дойде.
Е, как си?
Трезвен.
Възстановявам се.
Отново.
Някой ми каза, че съм пияница и не ми хареса.
Беше много твърдо.
Но ме съвзе.
Значи, може би скоро, ще си поговорим за музиката ти.
Кажи кога.
Мога ли?
Безпричинно.
Искаш ли един танц?
Разбира се.
Ето какво научих.
Когато си щастлив, целият свят е Ню-Йорк.
Мечтите са важни.
Някой ден, когато най-малко очакваш, те те спохождат.
И разбира се, Сам.
Той винаги е бил там,
но когато си отворих сърцето за него, си помислих,
че след като кариерата ми започна, може и да си имам приятел.
За първи път осъзнах,
че реалността, може да е много по-забавна от фантазията.
А можете ли да повярвате, че всичко това се случи
не къде да е, а в Делууд, Ню-Джърси?
ПРЕВОД И СУБТИТРИ ЕМИЛ СТОЯНОВ