The Snow Walker (2003) Свали субтитрите

The Snow Walker (2003)
Някьде близо до Арктически Океан, 1953
Никаква видимост. Нищо не се виждаше.
Радиостанцията не работеше. И аз го питам: "Кьде е тавана?"
Той поглежда нагоре и казва: "Не знам струва ми се че е затрупан."
Yellowknife, Североизточно 3 месеца по–рано.
Хайде още по една, Джими. Освен за този нехранимайко...
- ...ще работи утре по самолета ми.
- Нее, само още една, само едничка!
Слушайте момчета.
Остави аз ще го подържа.
- Нее...
- Хайде, Галан...
Ще гръмне , бягай!
Здрасти чарли, да поканем ли гаджето ти за нейната годишнина.
Да?
Много добре,гледайте тука всички! Едно ,две ,три.
За Чарли... че ще спечели.
По–отстрани, отстрани... Браво..!
Точно така. Хубаво !
Средоточи се, сега.
Ей пет долара...
...само пет долара?
Махай се, пияница такъв.
Ела тук ,ела тук!
Ела тук! Погледни ме.
Погледни ме!
Мамка му, как ти се струва това?
Ще ти дам една монета ако ме погледнеш.
Гледай ме в очите. Гледай ме в очите.
Погледни ме де.
Това са най–красивите хора които съм виждал някога.
И въпреки това виж му очите.
Хубаво.
Имаш достатъчно преднина,Чарли. Концентрирай се!
Добре, добре, добре.
- Ей братко!
- Махни се от мен!
Ей!
Много съжалявам, братко!
Не съм ти никакъв брат.
Ей, я марш навън.
Стига ти толкова, А? Хайде.
Хайде, удряй.
Да.
Тука си е най–добре.
Чакай ... спри се.
- Защо?
- Чакай, взех ...
...взех ти подарък за рождения ден.
Взех ти подарък за рождения ден.
Ама рождения ми ден е утре.
- Хайде, отвори си подаръка.
- Отварям си подаръка.
Чарли?
Чарли, там ли си?
Какво? Да...
Това е Карл...
Какво... какво има?
Здрасти, какво изкаш?
- Вече е седем часа...
- Какво? И какво от това?
Седем часа е вече, и Шеп каза че трябва да си там в шест и половина.
Мамка му, добре. Чакай там. Дай ми пет минути...
Добре.
Опитахме се да се свьржем ,но...
Извинявай...
...нищо ли няма да ядеш?
- И подаръка ти?
- Какво?
Твоя подарък...
Да бе, вярно. Слушай какво ще ти кажа...
...веднага щом се върна ще го отворя, обещавам.
Става ли? Ще ти се обадя. Ще се върна преди да си се осетила.
Вземи си каквото изкаш от фризера.
И...
...до скоро.
Ето го и него, приятели.
Залива Queen Maud.
Установили са първия лагер доста близо до океана.
- Толкова далече?
- Покриват цялата територия...
...всеки проклет сантиметьр.
Добър ден Господа.
Как върви?
Просто е прекрасен.
Какъв е?
- Чесна?
- Не това е Норсеман.
Наистина.
Виждам че си му сложил ски.
Да плавници.
Вярно.
Бихте ли ни извинили за минутка?
- Чарли?
- Да?
- Остави това.
- Ама какво?
Знаеш много добре какво. Сега, спри.
Тези типове са глупаци. Опитвам се да го направя по–весело.
Слушай. Тази задача е наистина сериозна...
...ако ги подразниш,тези типове ще си наемят друга фирма.
По дяволите! Няма да наемят никого повече.
Сигурен лои си? Тогава постарай се да не го направят.
Говорейки за това...
...как ти се струва едно малко отклонение след това?
- До къде?
- Betherst.
- Защо?
- Бизнес.
От какъв вид ?
Ми един малък бизнес.
Само два три дена.
Да се почувствам по добре.
- Два.
- Три.
Два!
И предупреждавай къде се намираш.
Добре.
И се постарай да направиш тези типове щасливи, Ок?
Внимателно.Да не си изцапате костюма.
- Малко е мръсничко тука горе.
- Да . Благодаря.
Значи....
...летиш от доста отдавна?
Само по–голямата част от последните дванайсет години.
Той е най добрият ми пилот. Бил е на войната.
Африка?
Не. Европа.
Bassan, Комари, повечето.
Бомбардирахме Menheimen y Bremen.
Аз дори бих хванал Bismark, ако ми бяха дали шанс.
Аз бях в пехотата.
Добре, господине... Вие наистина ми допадате.
Имате ли помощник пилот?
Разбира се...
...Както Книгата казва...
БОГ!
Ама че тежат проклетите, Нали?
Не очаквах да видя никого наоколо.
Обичате ли шоколат?
Хапнете си това?
Благодря, отново.
Ела.
Ела.
Защо? Какво имаш там?
Моля ви... Моля ви... Елате.
Някакви кожи ли имаш?
От бяла лисица?
Какво? Изкате да направим смяна?
Да, разбира се. Какво по дяволите...
Боже мой!
Това приятелката ли ти е?
Сестра ти?
Добре, аз... тя е болна, нищо не мога да направя за нея.
Болна е от туберкулоза, или нещо такова.
- Знаете ли какво е туберкулозата?
- Ти, вземи я...
Не. Не мисля да се врьщам тук. Не мога да я взема.
Върнете я обратно в селото си.
Трябва да имате някой знахар там ,нали?
Искам да кажа...болниците в Yellowknife са далеко.
Тя остава.
Извинявай аз...
Какво е това?
Боже мой!
Това е доста скъпо.
Yellowknife.
Добре. Мамка му.
И без това сьм доста закъсал.
Но вие побьрзайте също, Ок? Задава се страшна буря...
Дай ми идентификациония си номер.
За да мога да те открия.
"E5254"
Добре.
Това са нещата и?
Добре.
Хайде да вървим.
Ок?
Готово.
- Yellowknife.
- Да, да, Yellowknife.
Казах ти че ще я закарам до Yellowknife.
Някой посетител ще може да я върне напролет в къщи.
Как си А? Добре ли си?
Всички си имаме добри и лоши дни,нали?
Кафе?
Не. Мисля че не.
Шоколад?
Хайде де! На Нестле е.
Познаваш ли ги? N-E-S-T-L-Е.
Нестле правят най–добрите.
Както и да е. Остави.
Знаеш ли? Майната му на това.
как ти се струва ако подминем това и си ходим направо в къщи?
Да избегнем това скапано време.
Ходих там за да продам антифриза, и евентуално да намеря моржови зъби...
...и постигнах и двете.
Живота е забавен така.
Мамка му.
Mей-Дей, Mей-Дей. Тук Juliet-India-November...
Моторът ни спря. Падаме.
Хайде.
Дръж се.
Хайде...
Хайде...
Копеле такова... Хайде...
Хайде нагоре!
Хайде, хайде.
Спри горе!
Не спирай, проклето!
Мамка му.
Мамка му.
Копеле.
Mамка му.
Копеле!
Можеш ли да говориш?
Счупен е.
Всичко счупено, разбираш ли?
Не ще летим повече.
Лови риба...
...че какви загубени рибки ще хванеш там?
Тук Juliet-India-November...
Някой чува ли ме? Някой чува ли ме?
Warren, чуваш ли ме?
Betherst, Lago Baker. Някой?
Хей, внимавай с това.
Не, не. Излез от там с това.
Знаеш... Нали...
Иди натам...
...яж като изкаш да ядеш по този начин. Върви.
Ама че неприятно.
Говориш ли Английски?
Говориш ли Английски?
Да, не...
...поне малко?
–Не?
Не знам дали схващаш нашето положение, но имаме проблеми.
Никой не знае къде се намираме.
И то защото не се придържах към плана за полета.
Радиото е счупено.
Не мога да се обадя на никого.
Ще се опитам да го оправя през деня, но.....
...мисля че инструментите ми са някъде на дъното на езерото там.
Само казвам че....
...има голяма вероятност никой да не се появи тука.
Разбра ли ме?
Беше ми много приятно да си поговорим.
Ей, шефе...
Все още няма новини от него. мисля че....
Никаква вест от кого? Чарли?
Да, ще се забави малко заради времето. Само това.
Защо е необходимо да говориш за такива рабти пред нея?
- Не знаех че тя е там.
- Боже мой, Карл.
Знаеш че Чарли може да е кадето и да е на картата.
Да, но не трябва6е ли вече да знаем нещо?
Не се притеснявай. Той е добре.
Само бих започнал да се притеснявам за Чарли...
...след като Адът замръзне.
Но да ти кажа право...
....най добре ще е ако си прекарва добре.
Mамка му, Не!
Не!
Не!
Не!
Хей...
...има един град на около 300км от тук.
Ще се опитам да стигна до там.
Разбра ли?
Оставям ти ядене.
Ще се върна горе–долу след около седмица.
Какво?
Не. Много е далеко. Оставаш тук.
Остани тук.
Ще изпратя самолет да те вземе.
Разбра ли? Скоро ще се върна.
Мамка му.
Mамка му.
Charlie Halliday.
С един Norseman. Juliet-India-Noviembre.
Мисля че го видях някъде.
Самолет Norseman...
Казват че няма да спре поне 24 ч.
Ще направим следното...
...Пиерс, изкам ти и Карл да отидете до залива.
Tи отиваш със Стинсън да обиколите западната част на Betherst.
Да, господине.
Betherst?
Можеш ли да се опиташ? Край.
Извинете ме.
Франк е. От станцията.
Изка да бъде официално съобщението за изчезнал.
Да. Добре.
– Чарли!....
– Чарли!... – Какво?!
–Излез от облаците. —Внимаваи Земята.
–Не...!
—...Чарли...
—Не!
Mамка му.
Какво по дяволите?
Какво правиш тук?
Ей...
...проследила си ме?
Ти си ме проследила?
Проследила си ме? Дошла си чак до тук?
Спи..!
Говориш Английски?
Мъничко...
Яж..!
Благодаря!
Всичко е наред.
Всичко е наред.
– Къде намери това?
Какво е това?
– Какво е 'сик-сик'?
– Ти си го уловила?
– Къде по дяволите го намери?
Дори не знам името ти.
Как е името ти?
Не, не...
Не номера ти...
Името ти. Как се казваш?
Каналая.
Каналая.
Аз съм Чарли.
Чарли?
Приятно ми е да се запознаем.
Ето ни, хлапе.
Гледай добре!
Това е ловно място.
Хъски.
Какво правиш?
Обяд.
Защо? Не изкаш ли да ядеш, хлапе?
Не ме наричай така.
От колко време си тук?
Няколко месеца.
Различно е, нали?
Каква мислиш е големината на тази територия?
–800.000 km2? –1.600.000 km2?
Спокойно можеш да вместиш цяла Европа и пак ще остане и за Гренландия.
За какво говориш?
Ако Чарли беше там където се предполага че е...
Защо да се испращат хора до Betherst?
Можеби пък самолета е във водата.
Паднал е по средата, или нещо такова.
И варелите на плажа?
Вярно бе.
Тогава ще да е било друго нещо.
Знаеш ли...?
Може би е бил убит.
Можеби Хъските са го убили.
И после са го изяли.
А после са изяли и самолета.
Какво ти става?
Нищо.
Ще намерим този кучи син.
Вземи.Малък подарък.
Ще използвам тези старите.
- Стари ботуши.
- Стари ботуши?
Малко вода?
Вземи. Изкаш ли малко?
Вода.
Топла.
- Вода?
- Пие.
Пие е "имек"?
Вода е "imac".
Пие... "имек".
И какво е това?
Вода... "имак".
Никога не бих го запомнил.
Ей..!
Какво правиш?
Какво?
- Оправям.
- Не... сега, не.
Чакай!
Трябват ми.
Върни се.
Kаналая.
Върни се.
Добре, благодаря.
Тука горе ли е? Северната част на езерото Slave.
- Мисля че вече се летели до там.
- Не ме интересува.
Казвам ти къде изкам да отидеш
Добре де.
Пиърс?
Отиди до река Back.
В случай че се е върнал направо надолу.
Защо би направил такова нещо?
Шефе?
Тя е на телефона.
Здравейте, Гжа. Холидей.
Говори Валтер Шепърд.
Работя със сина ви.
Не знам как да ви го кажа.
Никога не съм вярвал, че ще ми се наложи да направя това обаждане.
Малко риба?
Имаш нещо на...
Какво правиш?
За теб.
Не е нужно да равиш това.
Тези...
Тези са добре все още.
Само няколко шева и ще ме изкарат още няколко километра до вкъщи.
Би трябвало да си почиваш. Знаеш ли?
Много добре. Достатъчно. Трябва да се връщаме.
- Можем да продължим още малко.
- Не.
Виж му нивото. Имаме гориво.
Само още 5 минути. Виж нивото.
Мислиш си че това е игра ли? Да не си някаква тъпа ученичка?
За какво говориш, Пиърс?
Мислиш си че не знам какво става?
Наистина ли мислиш че не знам?
- Защо не го кажеш?
- Да кажа, какво?
Tи не изкаш да го намериш.
Ти си... ти си глупак, хлапе.
Чарли Холидей е мъртъв.
Беше един арогантен кучи син който се самоуби...
...и сега е мъртъв.
Хвърли един поглед навън. Хайде!Погледни надолу.
Виждаш ли това?
Това е смърта, момче.
Убива те също като куршум в главата.
И само ни праща да го търсим за да се чувства по–добре.
Защото следващия път кой знае.
Може да съм Аз,или Шепърд или Ти.
- Той би направил същото и за нас.
- Какво?
–Той би направил същото за нас. –По дяволите, разбра се че би го направил.
Но това не променя фактите.
Здравей.
Здрасти.
Здравейте!
Мисля че съм провървял за 5 дни.
Може би... не знам...
...15, 20 km. на ден.
Това значи че вероятно се намираме...
...на 120, 145 km. от самолета.
Значи Шепърд се опитва да ни открие между залива Maud...
...Betherst, Yellowknife...
...и онези бяха те. Летяха на изток.
Значи че отиват към самолета. Отиват към S.O.S.
Знаят че сме живи. Но, не...
...ние сме тук. По средата на проклетото нищо.
Защо оставих самолета?
Мамка му!
Никога, никога, никога не трябва да оставяш самолета.
Но аз ги познавам.
Tрябва да се върнем.
Ще ми прекъснеш кръвообращението.
Добре.
Добре съм.
Ето, хванах го. Добре.
Добре, да се връщаме в колибата.
Не, няма да влизам във водата.
- Виждаш ли... добре са си.
- Не, ще се намокря.
Добре де.
Как е?
Водоустойчиви.
Имам ботуши.
Ти... жена?
Аз? Не.
Не съм женен.
Имах си приятелка.
Но отдавна.
Възраст?
32.
32 без жена?
И ти на колко си?
20?
И ти как си? Имаш жена?
Ей. Достатъчно. Задръж.
Пееш тази песен вече... 3 дни.
Изкам да кажа. Имай милост бе, жена!
Един мъж не може да търпи толкова.
Не знаеш ли друга песен?
Не знаеш ли някоя по–ритмична?
- Пей ти.
- Аз, не...
- ...не изках да кажа това.
- Сега пей ти!
Добре де.
Добре. Ще пея.





Значи?
Седни.
Спасителния отряд се завърна.
Те търсиха в продължение на почти 3 седмици.
Знаеш какво се говори за тях.
Имат безупречно досие.
Но никога не намират никого.
Страната е толкова... голяма, знаеш?
И ако, Бог не е позволил самолетът да изгори...
...могат да летят точно над тях...
...без да видят нищо.
Съжалявам , момиче.
Добре ли си?
Ела, седни.
Да си починем малко.
Какво подяволите е това?
Не е ли самолет.
Виждаш ли това?
Боже мой.
Боже мой, виж това.
Бимоторен...
Мисля че е модел B-18.
Свали ли са го.
Виж тези неща. Ела да видиш.
Ела тук.
Може да ги използваме.
Виж тук вътре.
Всякакви работи.
Да.
Ще използваме това.
Има и инструменти тук.
Можем да убием нещо с това.
Хайде.Има толкова неща. Удари едно рамо.
Добре де.
Добре.
Кучи син.
Виж това.
Не е зле.
Ще го използваме за нещо.
Ела. Хайде де, помогни ми.
Да!
Късмет!
Виж това.
Благодаря.
Това ще ни спаси.
Нашата съдба бе да намерим това, Kаналая.
Поне можеш да ме погледнеш?
На теб говоря.
Ще ме пгледнеш ли?
какво правиш?
На него не му трябват тези неща.
Mного добре.
На света има много духове.
Всички неща...
Дишат?
Всичко което диша?
Някой духове са добри...
...други, лоши.
Те те лъжат.
Когато умираш...
..."Дакаа" ще дойде...
Кой е този? Кой е "Дакаа"?
Дух?
Да...
Той ни гледа?
Той ни наблюдава?
Той казва...
...ела. Всичко е наред.
Настъпи твоят час. Всичко е наред.
Накъде те отнася,когато идва?
На добър лов.
Много моржове...
...риба...
Моржове?
Това е едно прекрасно място.
Когато умреш...
...се нуждаеш...
Нуждаеш се от своите инструменти.
Разбрах.
Тогава, къде живее Дакаа?
На луната?
Здравей.
Опитвах се да разбера чие е това куче.
- Приключи ли с досието?
- Не, само спрях да си почина малко.
Казах на Джими че ще ми е нужно време.
Изках да ти кажа нещо.
Знам че се чувстваш зле, Шеп.
Но това не е по твоя вина.
Tи не си отговорен за него. Никой не е.
В края на краищата, всички сме сами на този свят.
Ето така стоят нещата.
Донесох ти нещо.
Мислех че би желал да я задържиш.
Добре.
Какво правиш?
Събирам си нещата.
Разбрах че са преустановили търсенето.
Да.
Трудно е.
Ако се нуждаеш от друг пилот, имам един приятел с който мога да те запозная.
Ние сме съдружници в един бизнес.
Имам работа и тук и там,нали знаеш?
В действителност, мисля че трябва да поговорим.
Тъй като можеби можем...
...да се споразумеем.
Махай се.
- Какво?
- Чу ме добре.
Хайде. Махай се от тук.
Преди да съм те изхвърлил през проклетата стена.
Виж.
Слава Богу.
Виж това.
Как са могли да не го видят?
Хайде. Знам че са ми оставили нещо.
Добре. Хайде, приятелчета, знам че сте оставили нещо. Къде е?
Хайде, Шеп, Пиърс.
Не мога да повярвам.
Проклятие!
Нищо.
Нито бележка, нито хартийка, нищо. Как са могли да не видят това?
Как са могли да не ни видят?
Задава се сняг.
До колко ще падне? 20, 40 под нулата?
Какво ще ядем? Как ще оцелеем?
Дори не знам защо тръгна след мене.
И знаеш ли кое е най–интересното?
Никога не сме имали никакъв шанс.
Умряхме, в момента в който докоснахме земята.
Остави ме на мира.
Казах да ме оставиш на мира.


Чарли?
Чарли?
Какво?
Хванах го.
Добре?
Добре де.
Добре.
Вземи.
Какво е това?
Прилича ми на сланина.
Ядеш това?
Хм,много е добро.
Мислех си за едно нещо...
...един ресторант в който ходихме в Mонреал.
Наричаше се "Moiche's".
Винаги ходих с приятели от армията.
И наистина ти казвам че пържолите в тоя ресторант...
...бяха дебели поне 12 сантиметра.
Там имаха от всичко, имаха...
...пържолки, ребърца, филе...
...и като влезеш там така чувстваш аромата.
Разпростирайки се из района, Пръщейки на скарата.
Сервираха ти в едни огромни чинии...
...с много масло, краве масло...
...запържен лук, чесън, гъби...
...и виното...
...лееше се каточе ли бе изворна вода.
Разбира се момчетата бяха малко нервни...
...злоупотребяваха с пиенето и започваха да си спомнят...
...всички глупости които правихме през войната.
Бяха хубави времена.
Смешно е това което войната прави с някой хора.
Мислиш си че познаваш някого...
...той изглежда напълно нормален, но един ден...
...удря чука и човека полудява, знаеш ли?
Разпадат се на парчета.
Само заради това...
...което видяхме през войната, разбираш ли ?
Не можеш да видиш такива неща и в най лошите си кошмари.
И никога не би повярвал че ще си способен да направиш това което си направил.
Неща за които ще се самонамразиш.
Но по някакъв начин, се примиряваш с това.
Поне се опитваш.
Бързо , да вървим.
Дръж.
Завий се с това.
По дяволите. Ето.Хванах го.
Стига за днес.
Става ли?
Мамка му, ти гориш.
Всичко е наред.
Всичко е наред.
Днес направи прекалено много.
Всичко е наред.
Всичко е наред. Всичко.
Как си? Добре?
- Добре съм.
- Колко хубаво.
Имало едно малко момиченце.
Семейство? На лов. Тя на лов със семеството.
Бащата...
...бащата бил ранен, не могъл да ловува.
Буря... Сняг...
Mного дни... Няма храна...
"Дакаа" отнесъл бащата...
Майката...
Тя си отишла да умре защотонямало храна?
Повече храна за децата и.
Сестрата умирала.
Тогава момиченцето...
Tи си я нахранила с кръвта си.
Какво стана после?
Дошли хора.
Но, "Дакаа" не дошъл.
Излъгах го.
Няма да ти е студено.
Мисля че ако продължаваме на север...
...ще намерим най накрая някоя група ловци, или лагер...
Рано или късно.
Тогава ще мога да се обадя на лекари по радиостанцията и ще те откарам в болница.
Там ще те излекуват в болницата.
Имат доста напредък след войната.
И въобще няма да ходим до Yellowknife.
Ще те заведа в някой голям град, като Adminton.
Била ли си някога в град?
Няма да повярваш на очите си.
Има коли, хора, по всички улици на града.
Mилиони "хамами"навсякъде.
И "Moiche's"?
И "Moiche's"?
Не, това е в Mонреал.
Но има такива места и в Adminton.
И ще ти разкажа...
...когато излезеш от болницата ще те заведа да вечеряме по една голяма пържола.
Да?
С гъби...
Не познавах Чарли Холидей от много отдавна...
...но знам че бе един добър пилот.
Един добър приятел.
Събрахме се днеска тук защото той ни бе отнет.
Mного рано.
Думите със нищо не помагат, когато един живот е отнет толкова рано.
Но мислех че мога да прочета една поема, която намерих...
...написана от един млад канадски пилот през войната.
Намерена в гардеробът му след като е бил свален.
"Оставих земните въжета...
...и танцувах в небесата и в крилата посребрени от емоция...
...и чак до слънцето се изкачих.
И намерих се сред облаци от радост.
И сторих хиляди неща, що никога не бях мечтал.
Изкачих се във висините тихи, от слънцето озарени.
стигнал там, аз търсих в силния вятър...
...и поведох своя коръб през коридорите въздушни...
...към върха, към върха към великата красива синева.
Достигайки върха на ветровете със грациозен мах...
...кадето никога врабче, или орел е някога летял.
И пак в тишината на ума...
...достигнах аз светилището недостижимо на пространството.
И вдигайки ръка...
...докоснах аз лизето Божие."
Не много добри ботуши.
Благодаря.
За хората ми.
Братко.
Каналая.
Kaналая.
Kаналая.
Субтитри и превод–(без легализация) ANDORRACOM@YAHOO.ES