Dirty Harry 2 - Magnum Force (1973) (Dirty.Harry.2.(1973).Magnum.Force.CD2.[L!oNetwork.Net].sub) Свали субтитрите
Не е излизал от почти 24 часа.
Ей, едно от нашите момчета се изтърси.
Чарли МакКой. Изглежда е добре.
Дай да погледна.
Да, добре е.
Ето го.
Трябва да си седиш по цял ден ли, Гъзман?
Този кокаин е извън контрол!
О, Гъзман получава най-добрия, бейби.
Кучко не го разпилявай.
Струва $900 на грам.
По-добре не го разпилявай.
Недей се напряга толкова.
Никой не ми казва ''недей''. Разбираш ли? Никой.
Никога не пипам стоката.
Искаш ли да го оставиш там?
Ще ме смениш ли, Ед?
По дяволите, искам нещо да се случи.
Спокойно.
Това е полицейският надзор. Чакане.
Не, моля ви, не!
Франк!
- Какво по дяволите става?
- Някой уби полицай.
Хора, има малко проблеми тук. Всички назад.
Моля ви, г-жо, назад.
Има малко проблеми.
Какво стана?
Всичко ще бъде наред.
Какво става?
Движение.
Моля ви, сър, отдръпнете се.
Да, сър.
Да, сър.
Не, сър. Няма да дадем нищо на пресата.
Да, сър.
Излагаш на опасност цялото разследване, опитвайки се да притиснеш някого.
Да не споменавам за вашия живот.
Провали целия полицейски надзор на Паланцио.
Вместо да го наблюдаваш, както ти казах...
...трябваше да го тормозиш. Какво имаш да кажеш относно това?
Какво да кажа на Ейвъри? Какво?
Кажи му, че не е Паланцио. Кажи му, че е пътен полицай.
Полицай?
Точно така.
Пътен полицай. Добре ли си?
Очакваш ли да повярвам, че пътен полицай...
...убива топ престъпниците на града? Кой?
Чарли МакКой.
Беше готов за пенсия, а дори се опита да се убие.
Чарли МакКой.
Гъзман беше ударен днес.
Полицай беше убит. Беше Чарли МакКой.
- МакКой?
- Да, Чарли МакКой.
Единствената причина заради, която не те арестувам на момента...
...е защото двамата бяхте близки приятели.
Точно щях да се обаждам на жена му. Или ако искаш можеш ти да се обадиш.
Знам, че има деца.
Да!
- Кой го докладва?
- Дейвис.
Дейвис?
Какво стана с полицейския надзор на ДиДжорджио?
Беше случайно стечение на обстоятелствата. Случи се Дейвис да бъде там по това време.
МакКой беше мъртъв, когато той е бил там.
Свидетели?
Никакви.
- Аз ще се обадя.
- Давай.
Хари, ако нещо лошо съм казал, съжалявам за Чарли.
Но е Паланцио, повярвай.
Ще имам разрешително до 48 часа. Можеш да го хванеш.
Твой е.
Е, благодаря, че дойде, Хари.
Сигурна ли си, че трябва да се махнеш?
Вече няма да има къде да вечерям като хората.
Никога не ми е харесвало наистина тук.
Винаги съм обичала смяната на сезоните.
Ще го отведа у дома. Време е.
Време да си отидем у дома.
Хайде деца, да влизаме в колата.
Прекрасно беше, че такава млада жена ни помогна за децата.
Сбогом, Хари. Ще ни липсваш.
Чао, кукло.
Закарайте ги при терминала за пътници, моля.
Беше мило, че дойде. Не беше задължително.
Ако бях по-рано там, той може би още щеше да е жив.
Не заслужаваше такъв начин.
Ако има нещо, което мога да направя....
По някакъв начин се чувствам отговорен.
Следващият стрелец е Калахан. Дейвис да се готви.
Със сигурност ще им свалиш гащите на всички с този резултат.
Никога не съм те виждал по спокоен.
Между другото искам лично да ти кажа...
...колко съжалявам за Чарли.
Това което не мога да разбера, Франк, е как това хлапе Дейвис се озова пръв там.
Вие бяхте през улицата.
Нямам идея, Хари. Хлапето изкочи от никъде.
Бяхме в този гараж преди това.
Може би ставам по-бавен с възрастта или нещо подобно, не знам.
Искам да съм първия, който те поздрави.
Засенчи ме със седем точки.
Единственият, който сега има шанс е Дейвис.
Гръмни ги!
Мисля, че хлапето те би, Хари.
Случва се.
Хари, той поведе с 4 точки.
Това го прави пълен шампион.
Имаш избор.
Окото на бика или битка?
Битка.
Аут!
5 минути и 46 секунди. Перфектен резултат.
Успех, сър.
Добър човек!
Последният беше от добрите!
36 секунди. Но застреля от добрите, съжалявам Хари.
Нямаше късмет. Наистина не го заслужавам.
Спечели, нали?
- Да, сър, но...
- Това е, което има значение.
Възразяваш ли да пробвам този?
Честър, какво ще кажеш за шестица?
Не е зле. Изглежда пропуснах последния.
Свикваш с него.
Както виждам ти си.
Каза 5 минути и аз чаках половин час.
Никога ли не огладняваш?
- Не изглежда половин час.
- Така ли, ами беше.
Вчера ходих до касапина и взех малко телешко.
Наистина е майстор. Мога да го гледам по цял ден как реже месо.
Защо не дойдеш с мен в къщи....
Жена ми е добър готвач. Вечеряй с нас.
Не, благодаря. Видях нещо, което уби апетита ми.
Ще хванем тези животни със свалени гащи. Щях да ти звъня в къщи.
Имаме заповеди за обиск и многобройни обвинения.
Утре сутрин ще направим нападение по целия град.
Паланцио е твой. Само не му сваляй главата преди това.
Мисля, че ще намериш това, което ти показа в балистиката за много интересно.
Ще намериш повече олово, отколкото наркотици утре сутрин.
- Добро утро, Хари. Сър.
- Уолтър.
Ще ни извините ли за няколко минути?
Разбира се.
Има само два.
- Чудя се какво се е случило с другите.
- Федералните ги имат.
Е?
Погледни.
Близо, наистина близо.
Но има много линии, които не съответстват.
Всичко това доказва, че тези куршуми...
...изстреляни от цев с едни и същи нарези.
Не мислиш, че могат да се използват като доказателство?
Не, както е.
Но аз ще имам пълен сравнителен доклад, без проблем.
Навярно сте прав. Освен това все още не е нужно.
Какво искаш да кажеш с ''все още''?
Къде намери този куршум?
- Няма да кажа засега.
- Не си играй игри с това.
На коя страна си?
Сигурно е случаен изстрел и вероятно греша.
Щеше ми се да го направя по моя начин.
Между другото искам Дейвис и Суит като резервна група утре.
За бога те са просто новобранци.
Намери в управлението някои, които стрелят като тях и ще ги използвам тях.
По дяволите не се допуска да има никаква стрелба.
Освен това нямат опит за работа като тази.
Как по дяволите очакваш човек да добие опит като не му се дава шанс?
И Дейвис е новият шампион по стрелба.
Допускаш ли, че могат да се паникьосат и да започнат да стрелят?
Няма нищо лошо в стрелбата, когато са улучени точните хора.
- Покажи му кой си и спокойно.
- Добре.
Искам да хвърляш по едно око на Дейвис и Суит.
За какво?
Просто го направи, става ли?
Добре.
- Всичко ли си подготвил?
- Всичко.
Ще тръгнем с три коли.
Дейвис и Суит ще направят ареста. Ърли ще ги покрива.
Ще бъда на кея в случай, че някой се провали.
Ако ще има неприятности, това е мястото, от където ще започнат.
Държим другите групи отзад, докато ти направиш ареста си.
Твоят е най-важен. Ще е първи. Не искаме провал.
- Ясно?
- Ясно.
Не бих вървял до Хари, твърде много хора не го харесват.
Благодаря. Нуждаех се от това.
- Готови ли сте, момчета?
- Да, сър.
- Благодаря, че потърсихте нас.
- Сър, няма да ви разочароваме.
Ами разчитам на това.
Да?
Кой е?
Какво беше това, Ники?
Някой каза, че ще бъдем ударени след 2 мин. Ще са облечени като ченгета.
Звучеше ли като някой, който познаваш?
Не, не мога да кажа.
Ед, Чък...
...поемете прозорците.
Поемам водата.
Поемам улицата.
Ако са ченгета, това може да е постановка.
След като надупчиха Рика искаш да чакам и да гледам?
Ако са ченгета ще имат документ.
Идва кола, Франк.
Има един едър тип отвън.
- С униформа ли е?
- Не.
Никакво ченге не е. Ченгетата винаги идват от входната врата.
Друга кола.
Защо не идват с полицейски коли, ако са ченгета?
Големият прави нещо около контейнерите.
Извади пистолет.
Двама униформени.
Това не е полицейски пистолет, Франк.
Ченге с униформа идва до вратата.
Не работим. Ела утре.
Полиция, искаме да ви зададем малко въпроси.
Така ли, аз съм просто пазач. Няма никой тук.
Търсим г-н Франк Паланцио.
Ще отворите ли вратата? Имаме разрешително за този арест.
Казах няма никой тук, по дяволите!
Имаме заповед за обиск.
Обслужете ги!
Удариха Суит! Изпратете помощ! Бързо!
Прекратете огъня.
Хвърлете оръжията си навън и излезте с ръце на тила!
- Глупости!
- Шибай се!
Сигурен ли си, че не искаш упойка. Ще излязат около 7 шева.
Не, благодаря.
Добре, твоят задник е.
Моята глава, порязаното е на главата ми.
Защо всеки ненадейно става комик тук?
Трябва ли да остане тук?
Не, мога да спра и да оставя мозъкът му да изтече от обувките му.
Роджърс, не се нуждая от доктор за такава поза.
Полицай е мъртъв.
Съжалявам.
Имах заповед за обиск, Калахан...
...не за да станеш съдия, съдебни заседатели и изпълнител.
Предполагаше се, че ще бъде един обикновен арест.
Арестуването на убиец като Паланцио не винаги е просто.
Хората са невинен до доказване...
Искам да кажа....
Проклятие, знаеш какво искам да кажа.
Този град е на ръба на най-лошото насилие в историята си...
...и трябва да започваш цялостни военни действия.
Не съм стрелял по никой, който не е стрелял по мен.
Всеки път, когато извадиш този пистолет моите писмени работи се пазят 3 месеца.
Шефът и аз вече сме обсъждали този въпрос.
Има постановление за пълно разследване.
А мъртвото ченге?
- Бях те предупредил.
- Суит беше убит с първия изстрел.
Освен това бяха предупредени. Знаеха, че идваме, Бригс.
Как? Не ми пробутвай тези глупости.
Знаеха, че идваме. След 200 ареста правя разлика.
Ако зависеше от мен, Калахан, нямаше да направиш арест до края на живота си.
Това ли е всичко, лейтенант?
Не, не е.
Искам да ми покажеш онзи куршум.
Идвам от балистиката. Нарезите са напълно различни.
Все още е доказателство. Въпреки това го искам.
Яж го!
Виж, Хари ако значи нещо, мисля, че си сгрешил.
- Така ли?
- Да.
Какво намериха като влязоха?
Нищо. Паланцио беше толкова чист, колкото е възможно.
Те знаеха, че отиваме, Хари.
Защо мислиш, че започнаха?
Може би са си мислели, че е постановка като на другите.
- Беше.
- Не.
Беше нагласено, Ърли.
Дори аз не мога да си повярвам за това, което казвам.
Оставам изненадан от работата си с вас.
Ще те изненадам ли ако ти кажа...
...че банда новобранци извършват убийствата?
Виж това?
Засега дадох фалшив на Бригс.
Това е куршум, който намерих на мястото.
От пистолета на Дейвис е.
Съвпада с извадения от тялото на Чарли МакКой.
Дейвис? Това е безумно.
Може би да, но Паланцио знаеше, че идваме.
Надявайки се аз или Паланцио, или и двамата да бъдем убити.
Да, но Суит умря днес.
Суит беше жертва.
По-важното е, че ако съм прав аз ще бъда жертва.
Ще разберат, че съм ти казал, което значи, че ти ще си жертва.
Да.
Ако нещо се случи с мен искам да дадеш това на лейт. Бригс.
Добре.
Какво ще стане ако ни пипнат двамата?
Тогава ще спечелят.
Не е трудно да разбереш как ще се случи при тази ситуация.
Толкова невероятно, колкото изглежда може да има суборганизация в полицейските сили.
Нещо като отряд на смъртта, както беше в Бразилия преди години.
Проклятие.
Някои нощи се будя и се чудя накъде е тръгнал светът.
Искам да се пазиш, ясно?
Здрасти!
Здрасти.
Исусе, какво е станало с лицето ти?
Нищо, просто няколко шева.
Отивах до магазина. Какво ще кажеш да донеса няколко бири?
Добре, отсега мога да пия бира.
Имам ключ, така че ще взема и пощата ти.
Добре, бейби.
Бъди готов.
Имаш ли идея колко трудно е да преследваш ченге?
Вие, герои, убихте дузина хора тази седмица.
Какво ще правите следващата седмица?
Ще убием още една дузина.
Затова ли е всичко това, да сте герои?
Всичките ни герои са мъртви.
Ни е сме първото поколение...
...научено да се бори.
Просто освобождаваме обществото от убийци, които щяха да бъдат хванати...
...и осъдени ако нашите съдилища работеха правилно.
Започнахме с престъпниците, които хората познават...
...така, че нашите действия ще бъдат разбрани.
Не е просто въпрос дали ще се използва насилие или не.
Просто няма друг начин, инспекторе.
Вие като другите...
...ще разберете това.
Или сте с нас, или сте против нас.
Боя се да не ме прецените погрешно.
- Здрасти, Съни.
- Здрасти, Сю.
Не, не!
Хари, какво правиш?
Хей, какво става тук?
Разглобявам пощенската кутия, на какво прилича?
- Вие живеете тук, нали?
- Да.
Какво правите с пощенската кутия? Изгубихте си ключа?
Защо не си гледате проклетата работа?
Това е и моята пощенска кутия. Не прекалявате ли!
Бъркането в пощата е федерално престъпление.
Ще повикам полицията.
Аз съм полицията.
Какво?
Ченгето, което живее горе?
Какво е това?
Пластичен експлозив.
Бомба?
Точно така.
Ако ми досаждахте още щяхме да бъдем залепени за тавана.
- Искате ли да я подържите?
- Не, не искам да съм замесен.
Вървете в апартамента си и останете там. Не отваряйте на никого.
"Убийства", лейтенант Бригс, инспектор Калахан го търси.
Калахан, къде си?
Виж, Бригс току-що намерих бомба в пощата си.
Искам да пратиш някой до къщата на Ърли.
Какво?
Имам бомба тук!
Сега изпрати човек до къщата на Ърли, чу ли ме?
Ясно.
Стой където си. Ще дойда.
Не мърдай.
Да?
Влез.
Не обичам да гледам отпред такива.
Къде е бомбата?
На гардероба.
Добре. Да се махаме оттук.
Ейвъри ще иска да види това.
Нещо против да караш? Искам това да ми е пред очите.
Това нещо можеше да се активира от ключа ти.
Или от таймер.
Завий надясно.
Излез на автострадата.
Автострадата?
Имате нов маршрут, лейтенант?
Пистолетът ти е извън кобура, Бригс. За пръв път?
Знаеш, че не в полицията.
Единственият начин да отидеш някъде е в гумен чувал.
Нека взема пистолета ти.
Сега патроните.
Три. Винаги носиш три.
Хвърли ги през прозореца.
Как ще го направиш, Бригс?
Направих разследване с твоите данни, Мога да направя всичко.
Това, което не мога да разбера е защо всички вие?
Преди стотици години в този град хората направили същото.
Историята ги оправдава, ние не сме различни.
Всеки, който заплашва сигурността на хората ще бъде екзекутиран.
- Лошо за лошия, Хари. Възмездие.
- Много добре.
Но как ще завършат убийствата?
Когато полицията стане техните екзекутори...
...къде ще свърши, Бригс?
Много скоро ще започнеш да убиваш хора за нарушения в ходенето по тротоара.
И за нарушаване на трафика.
Ще свършиш екзекутирайки съседа си, защото кучето му пикае на тревата ти.
Не сме убили и един, който не си го е заслужил.
Напротив. Чарли МакКой.
Какво би направил ти?
Щях да спазвам закона.
Какво по дяволите знаеш за закона?
Ти си славен полицай, Хари.
Имаше шанс да се присъединиш към отбора, но избра по-скоро системата.
Бригс, мразя проклетата система. Но докато някой не дойде...
...с промени, които имат смисъл аз ще продължа.
По-скоро ще изчезнеш.
Слез при следващия изход.
Ред?
Ред?
Бригс беше прав. Вие, момчета нямате нужния опит.
Стой там, Калахан.
Без номера.
Свършено е с организацията ти, Бригс.
Има още много там, откъдето дойдоха, повярвай ми.
Махни се от пътя ми. Мърдай!
Спазвай закона.
Току-що уби трима полицай, Хари.
И единствената причина да не те убия...
...е за да те дам под съд на собствената ти система.
Ще бъде моята дума срещу твоята.
И кой ще ти повярва?
Ти си убиец Хари. Маниак!
Човек трябва да знае възможностите си.
Превод и субтитри:
{C:$2400F0}m
{C:$2400F0}my
{C:$2400F0}myl
{C:$2400F0}myle
{C:$2400F0}myleo
{C:$2400F0}myleon
{C:$2400F0}myleo
{C:$2400F0}myle
{C:$2400F0}myl
{C:$2400F0}my
{C:$2400F0}m