{1}{1}25.000 {380}{424}Този кучи син Гъзман! {455}{520}Не е излизал от почти 24 часа. {1159}{1203}Ей, едно от нашите момчета се изтърси. {1238}{1315}Чарли МакКой. Изглежда е добре. {1333}{1368}Дай да погледна. {1402}{1438}Да, добре е. {1701}{1741}Ето го. {1764}{1838}Трябва да си седиш по цял ден ли, Гъзман? {2620}{2666}Този кокаин е извън контрол! {2670}{2730}О, Гъзман получава най-добрия, бейби. {2756}{2809}Кучко не го разпилявай. {2820}{2875}Струва $900 на грам. {2887}{2921}По-добре не го разпилявай. {2946}{2989}Недей се напряга толкова. {2993}{3087}Никой не ми казва ''недей''.|Разбираш ли? Никой. {3153}{3194}Никога не пипам стоката. {3208}{3261}Искаш ли да го оставиш там? {3868}{3916}Ще ме смениш ли, Ед? {4574}{4627}По дяволите, искам нещо да се случи. {4636}{4664}Спокойно. {4674}{4736}Това е полицейският надзор.|Чакане. {6627}{6667}Не, моля ви, не! {6820}{6848}Франк! {8517}{8591}- Какво по дяволите става?|- Някой уби полицай. {8593}{8666}Хора, има малко проблеми тук.|Всички назад. {8668}{8714}Моля ви, г-жо, назад. {8784}{8829}Има малко проблеми. {8860}{8885}Какво стана? {8920}{8969}Всичко ще бъде наред. {8971}{9003}Какво става? {9066}{9099}Движение. {9126}{9167}Моля ви, сър, отдръпнете се. {9180}{9210}Да, сър. {9249}{9274}Да, сър. {9298}{9356}Не, сър. Няма да дадем|нищо на пресата. {9392}{9419}Да, сър. {9445}{9522}Излагаш на опасност цялото разследване,|опитвайки се да притиснеш някого. {9524}{9570}Да не споменавам за вашия живот. {9572}{9624}Провали целия полицейски надзор|на Паланцио. {9626}{9697}Вместо да го наблюдаваш,|както ти казах... {9707}{9779}...трябваше да го тормозиш.|Какво имаш да кажеш относно това? {9781}{9820}Какво да кажа на Ейвъри? Какво? {9897}{9985}Кажи му, че не е Паланцио.|Кажи му, че е пътен полицай. {10030}{10055}Полицай? {10057}{10084}Точно така. {10086}{10144}Пътен полицай. Добре ли си? {10178}{10248}Очакваш ли да повярвам, че пътен полицай... {10256}{10338}...убива топ престъпниците на града? Кой? {10452}{10484}Чарли МакКой. {10509}{10591}Беше готов за пенсия, а|дори се опита да се убие. {10602}{10632}Чарли МакКой. {10731}{10787}Гъзман беше ударен днес. {10824}{10896}Полицай беше убит. Беше Чарли МакКой. {11007}{11051}- МакКой?|- Да, Чарли МакКой. {11076}{11145}Единствената причина заради,|която не те арестувам на момента... {11147}{11212}...е защото двамата бяхте близки приятели. {11228}{11308}Точно щях да се обаждам на жена му.|Или ако искаш можеш ти да се обадиш. {11320}{11350}Знам, че има деца. {11377}{11399}Да! {11445}{11498}- Кой го докладва?|- Дейвис. {11503}{11528}Дейвис? {11531}{11591}Какво стана с полицейския|надзор на ДиДжорджио? {11595}{11688}Беше случайно стечение на обстоятелствата.|Случи се Дейвис да бъде там по това време. {11690}{11741}МакКой беше мъртъв, когато|той е бил там. {11762}{11788}Свидетели? {11794}{11816}Никакви. {11894}{11942}- Аз ще се обадя.|- Давай. {11964}{12053}Хари, ако нещо лошо съм казал,|съжалявам за Чарли. {12060}{12107}Но е Паланцио, повярвай. {12120}{12202}Ще имам разрешително до 48 часа.|Можеш да го хванеш. {12205}{12236}Твой е. {13088}{13140}Е, благодаря, че дойде, Хари. {13161}{13204}Сигурна ли си, че трябва да се махнеш? {13235}{13313}Вече няма да има къде да|вечерям като хората. {13345}{13405}Никога не ми е харесвало наистина тук. {13440}{13495}Винаги съм обичала смяната на сезоните. {13635}{13713}Ще го отведа у дома. Време е. {13741}{13787}Време да си отидем у дома. {13920}{13972}Хайде деца, да влизаме в колата. {14202}{14291}Прекрасно беше, че такава млада|жена ни помогна за децата. {14357}{14431}Сбогом, Хари. Ще ни липсваш. {14456}{14483}Чао, кукло. {14654}{14716}Закарайте ги при терминала|за пътници, моля. {14956}{15033}Беше мило, че дойде.|Не беше задължително. {15048}{15112}Ако бях по-рано там, той|може би още щеше да е жив. {15147}{15202}Не заслужаваше такъв начин. {15240}{15288}{Y:i}Ако има нещо, което мога да направя.... {15320}{15367}По някакъв начин се чувствам отговорен. {16061}{16131}{Y:i}Следващият стрелец е Калахан.|Дейвис да се готви. {17130}{17210}Със сигурност ще им свалиш|гащите на всички с този резултат. {17212}{17258}Никога не съм те виждал по спокоен. {17271}{17332}Между другото искам лично да ти кажа... {17334}{17401}...колко съжалявам за Чарли. {17429}{17530}Това което не мога да разбера, Франк,|е как това хлапе Дейвис се озова пръв там. {17532}{17588}Вие бяхте през улицата. {17595}{17699}Нямам идея, Хари.|Хлапето изкочи от никъде. {17729}{17792}Бяхме в този гараж преди това. {17801}{17883}Може би ставам по-бавен с възрастта|или нещо подобно, не знам. {17900}{17997}Искам да съм първия, който те поздрави. {17999}{18043}Засенчи ме със седем точки. {18048}{18112}Единственият, който сега|има шанс е Дейвис. {18249}{18280}Гръмни ги! {19152}{19193}Мисля, че хлапето те би, Хари. {19249}{19276}Случва се. {19282}{19348}{Y:i}Хари, той поведе с 4 точки. {19358}{19417}{Y:i}Това го прави пълен шампион. {19434}{19482}{Y:i}Имаш избор. {19497}{19542}{Y:i}Окото на бика или битка? {19622}{19641}Битка. {20732}{20756}Аут! {20960}{21018}{Y:i}5 минути и 46 секунди. Перфектен резултат. {21058}{21088}Успех, сър. {22051}{22076}Добър човек! {22079}{22117}Последният беше от добрите! {22434}{22512}36 секунди.|Но застреля от добрите, съжалявам Хари. {22515}{22572}Нямаше късмет.|Наистина не го заслужавам. {22574}{22603}Спечели, нали? {22605}{22653}- Да, сър, но...|- Това е, което има значение. {22655}{22691}Възразяваш ли да пробвам този? {22838}{22888}Честър, какво ще кажеш за шестица? {23334}{23395}Не е зле. Изглежда пропуснах последния. {23426}{23472}Свикваш с него. {23528}{23577}Както виждам ти си. {24943}{25017}Каза 5 минути и аз чаках|половин час. {25019}{25060}Никога ли не огладняваш? {25140}{25227}- Не изглежда половин час.|- Така ли, ами беше. {25242}{25316}Вчера ходих до касапина|и взех малко телешко. {25318}{25422}Наистина е майстор. Мога|да го гледам по цял ден как реже месо. {25455}{25504}{Y:i}Защо не дойдеш с мен в къщи.... {25506}{25576}Жена ми е добър готвач.|Вечеряй с нас. {25728}{25820}Не, благодаря. Видях нещо,|което уби апетита ми. {26018}{26112}Ще хванем тези животни със свалени гащи.|Щях да ти звъня в къщи. {26115}{26176}Имаме заповеди за обиск|и многобройни обвинения. {26178}{26242}Утре сутрин ще направим|нападение по целия град. {26244}{26347}Паланцио е твой.|Само не му сваляй главата преди това. {26359}{26446}Мисля, че ще намериш това, което|ти показа в балистиката за много интересно. {26456}{26537}Ще намериш повече олово,|отколкото наркотици утре сутрин. {26646}{26696}- Добро утро, Хари. Сър.|- Уолтър. {26698}{26752}Ще ни извините ли за няколко минути? {26754}{26776}Разбира се. {27004}{27030}Има само два. {27032}{27106}- Чудя се какво се е случило с другите.|- Федералните ги имат. {27662}{27679}Е? {27698}{27730}Погледни. {27854}{27894}Близо, наистина близо. {27922}{27993}Но има много линии,|които не съответстват. {27998}{28052}Всичко това доказва, че тези куршуми... {28054}{28137}...изстреляни от цев с едни|и същи нарези. {28145}{28199}Не мислиш, че могат да|се използват като доказателство? {28213}{28237}Не, както е. {28239}{28308}Но аз ще имам пълен сравнителен|доклад, без проблем. {28310}{28386}Навярно сте прав.|Освен това все още не е нужно. {28394}{28429}Какво искаш да кажеш с ''все още''? {28445}{28482}Къде намери този куршум? {28484}{28574}- Няма да кажа засега.|- Не си играй игри с това. {28576}{28614}На коя страна си? {28616}{28680}Сигурно е случаен изстрел|и вероятно греша. {28690}{28750}Щеше ми се да го направя|по моя начин. {28772}{28857}Между другото искам Дейвис и|Суит като резервна група утре. {28892}{28935}За бога те са просто новобранци. {28937}{29028}Намери в управлението някои, които|стрелят като тях и ще ги използвам тях. {29030}{29091}По дяволите не се допуска|да има никаква стрелба. {29106}{29181}Освен това нямат опит за|работа като тази. {29183}{29278}Как по дяволите очакваш човек да|добие опит като не му се дава шанс? {29280}{29329}И Дейвис е новият шампион по стрелба. {29335}{29382}Допускаш ли, че могат да се|паникьосат и да започнат да стрелят? {29439}{29555}Няма нищо лошо в стрелбата,|когато са улучени точните хора. {29950}{30014}- Покажи му кой си и спокойно.|- Добре. {30039}{30102}Искам да хвърляш по едно|око на Дейвис и Суит. {30104}{30129}За какво? {30134}{30171}Просто го направи, става ли? {30215}{30240}Добре. {30250}{30296}- Всичко ли си подготвил?|- Всичко. {30298}{30338}Ще тръгнем с три коли. {30340}{30404}Дейвис и Суит ще направят ареста.|Ърли ще ги покрива. {30406}{30485}Ще бъда на кея в случай,|че някой се провали. {30487}{30546}Ако ще има неприятности, това е|мястото, от където ще започнат. {30548}{30628}Държим другите групи отзад,|докато ти направиш ареста си. {30658}{30727}Твоят е най-важен. Ще е първи.|Не искаме провал. {30737}{30773}- Ясно?|- Ясно. {30821}{30904}Не бих вървял до Хари,|твърде много хора не го харесват. {30915}{30975}Благодаря. Нуждаех се от това. {31062}{31098}- Готови ли сте, момчета?|- Да, сър. {31100}{31177}- Благодаря, че потърсихте нас.|- Сър, няма да ви разочароваме. {31179}{31223}Ами разчитам на това. {32844}{32867}Да? {32948}{32976}Кой е? {33142}{33174}Какво беше това, Ники? {33262}{33352}Някой каза, че ще бъдем ударени след 2 мин.|Ще са облечени като ченгета. {33394}{33446}Звучеше ли като някой, който познаваш? {33459}{33495}Не, не мога да кажа. {33875}{33917}Ед, Чък... {33990}{34031}...поемете прозорците. {34121}{34152}Поемам водата. {34154}{34205}Поемам улицата. {34210}{34261}Ако са ченгета, това може да|е постановка. {34263}{34335}След като надупчиха Рика искаш|да чакам и да гледам? {34337}{34384}Ако са ченгета ще имат документ. {34386}{34418}Идва кола, Франк. {34438}{34484}Има един едър тип отвън. {34578}{34629}- С униформа ли е?|- Не. {34667}{34746}Никакво ченге не е.|Ченгетата винаги идват от входната врата. {34758}{34786}Друга кола. {34810}{34869}Защо не идват с полицейски коли,|ако са ченгета? {34871}{34940}Големият прави нещо|около контейнерите. {34986}{35022}Извади пистолет. {35043}{35073}Двама униформени. {35105}{35146}Това не е полицейски пистолет, Франк. {35280}{35345}Ченге с униформа идва|до вратата. {35490}{35551}Не работим. Ела утре. {35568}{35634}Полиция, искаме да ви|зададем малко въпроси. {35636}{35692}Така ли, аз съм просто пазач.|Няма никой тук. {35698}{35744}Търсим г-н Франк Паланцио. {35746}{35814}Ще отворите ли вратата?|Имаме разрешително за този арест. {35816}{35859}Казах няма никой тук, по дяволите! {35861}{35915}Имаме заповед за обиск. {35917}{35938}Обслужете ги! {36310}{36370}Удариха Суит! Изпратете помощ! Бързо! {37518}{37544}{Y:i}Прекратете огъня. {37546}{37628}{Y:i}Хвърлете оръжията си навън и излезте|с ръце на тила! {37630}{37671}- Глупости!|- Шибай се! {40540}{40639}Сигурен ли си, че не искаш упойка.|Ще излязат около 7 шева. {40641}{40668}Не, благодаря. {40710}{40752}Добре, твоят задник е. {40783}{40832}Моята глава, порязаното е на главата ми. {40872}{40945}Защо всеки ненадейно|става комик тук? {40952}{40998}Трябва ли да остане тук? {41018}{41119}Не, мога да спра и да оставя|мозъкът му да изтече от обувките му. {41130}{41214}Роджърс, не се нуждая от|доктор за такава поза. {41216}{41258}Полицай е мъртъв. {41280}{41303}Съжалявам. {41345}{41418}Имах заповед за обиск, Калахан... {41420}{41491}...не за да станеш съдия,|съдебни заседатели и изпълнител. {41494}{41541}Предполагаше се, че ще|бъде един обикновен арест. {41573}{41653}Арестуването на убиец като|Паланцио не винаги е просто. {41658}{41700}Хората са невинен до доказване... {41702}{41722}{Y:i}Искам да кажа.... {41756}{41799}Проклятие, знаеш какво искам да кажа. {41810}{41883}Този град е на ръба на най-лошото|насилие в историята си... {41885}{41950}...и трябва да започваш цялостни|военни действия. {41952}{42035}Не съм стрелял по никой,|който не е стрелял по мен. {42037}{42139}Всеки път, когато извадиш този пистолет|моите писмени работи се пазят 3 месеца. {42148}{42214}Шефът и аз вече сме|обсъждали този въпрос. {42216}{42271}Има постановление за|пълно разследване. {42394}{42434}А мъртвото ченге? {42464}{42553}- Бях те предупредил.|- Суит беше убит с първия изстрел. {42559}{42653}Освен това бяха предупредени.|Знаеха, че идваме, Бригс. {42661}{42717}Как? Не ми пробутвай тези глупости. {42733}{42814}Знаеха, че идваме. След 200|ареста правя разлика. {42854}{42950}Ако зависеше от мен, Калахан, нямаше|да направиш арест до края на живота си. {43005}{43039}Това ли е всичко, лейтенант? {43061}{43106}Не, не е. {43143}{43184}Искам да ми покажеш онзи куршум. {43235}{43328}Идвам от балистиката.|Нарезите са напълно различни. {43330}{43394}Все още е доказателство.|Въпреки това го искам. {43514}{43538}Яж го! {44068}{44190}Виж, Хари ако значи нещо,|мисля, че си сгрешил. {44192}{44234}- Така ли?|- Да. {44238}{44290}Какво намериха като влязоха? {44293}{44376}Нищо. Паланцио беше толкова|чист, колкото е възможно. {44393}{44443}Те знаеха, че отиваме, Хари. {44449}{44503}Защо мислиш, че започнаха? {44514}{44584}Може би са си мислели, че|е постановка като на другите. {44594}{44642}- Беше.|- Не. {44674}{44714}Беше нагласено, Ърли. {44754}{44858}Дори аз не мога да си повярвам|за това, което казвам. {44882}{44960}Оставам изненадан от|работата си с вас. {44982}{45036}Ще те изненадам ли ако ти кажа... {45038}{45134}...че банда новобранци извършват|убийствата? {45165}{45188}Виж това? {45193}{45258}Засега дадох фалшив на Бригс. {45274}{45332}Това е куршум, който намерих на мястото. {45334}{45381}От пистолета на Дейвис е. {45385}{45466}Съвпада с извадения от тялото|на Чарли МакКой. {45479}{45525}Дейвис? Това е безумно. {45536}{45619}Може би да, но Паланцио знаеше,|че идваме. {45624}{45718}Надявайки се аз или Паланцио, или|и двамата да бъдем убити. {45731}{45788}Да, но Суит умря днес. {45823}{45866}Суит беше жертва. {45900}{45972}По-важното е, че ако съм прав|аз ще бъда жертва. {45974}{46060}Ще разберат, че съм ти казал,|което значи, че ти ще си жертва. {46126}{46154}Да. {46188}{46287}Ако нещо се случи с мен искам|да дадеш това на лейт. Бригс. {46289}{46313}Добре. {46315}{46360}Какво ще стане ако ни пипнат двамата? {46376}{46401}Тогава ще спечелят. {46471}{46562}Не е трудно да разбереш как|ще се случи при тази ситуация. {46565}{46662}Толкова невероятно, колкото изглежда може|да има суборганизация в полицейските сили. {46664}{46754}Нещо като отряд на смъртта,|както беше в Бразилия преди години. {46783}{46806}Проклятие. {46850}{46955}Някои нощи се будя и се чудя|накъде е тръгнал светът. {47034}{47095}Искам да се пазиш, ясно? {47879}{47899}Здрасти! {47909}{47934}Здрасти. {47953}{47998}Исусе, какво е станало с лицето ти? {48013}{48059}Нищо, просто няколко шева. {48106}{48192}Отивах до магазина. Какво ще|кажеш да донеса няколко бири? {48202}{48261}Добре, отсега мога да пия бира. {48264}{48320}Имам ключ, така че ще взема|и пощата ти. {48323}{48351}Добре, бейби. {48363}{48393}Бъди готов. {48997}{49070}Имаш ли идея колко трудно|е да преследваш ченге? {49522}{49573}Вие, герои, убихте дузина хора|тази седмица. {49615}{49663}Какво ще правите следващата седмица? {49731}{49766}Ще убием още една дузина. {49802}{49862}Затова ли е всичко това,|да сте герои? {49870}{49905}Всичките ни герои са мъртви. {49915}{49959}Ни е сме първото поколение... {49968}{50011}...научено да се бори. {50026}{50100}Просто освобождаваме обществото|от убийци, които щяха да бъдат хванати... {50102}{50176}...и осъдени ако нашите съдилища|работеха правилно. {50216}{50298}Започнахме с престъпниците,|които хората познават... {50337}{50402}...така, че нашите действия|ще бъдат разбрани. {50431}{50520}Не е просто въпрос дали ще|се използва насилие или не. {50562}{50620}Просто няма друг начин, инспекторе. {50652}{50688}Вие като другите... {50709}{50750}...ще разберете това. {50826}{50886}Или сте с нас, или сте против нас. {51041}{51089}Боя се да не ме прецените погрешно. {54043}{54079}- Здрасти, Съни.|- Здрасти, Сю. {54254}{54282}Не, не! {54313}{54369}Хари, какво правиш? {54538}{54584}Хей, какво става тук? {54593}{54656}Разглобявам пощенската кутия,|на какво прилича? {54658}{54715}- Вие живеете тук, нали?|- Да. {54736}{54808}Какво правите с пощенската кутия?|Изгубихте си ключа? {54810}{54867}Защо не си гледате проклетата работа? {54890}{54965}Това е и моята пощенска кутия.|Не прекалявате ли! {54998}{55053}Бъркането в пощата е|федерално престъпление. {55059}{55098}Ще повикам полицията. {55120}{55150}Аз съм полицията. {55189}{55210}Какво? {55265}{55302}Ченгето, което живее горе? {55755}{55778}Какво е това? {55828}{55862}Пластичен експлозив. {55914}{55939}Бомба? {55953}{55976}Точно така. {55978}{56056}Ако ми досаждахте още щяхме|да бъдем залепени за тавана. {56058}{56134}- Искате ли да я подържите?|- Не, не искам да съм замесен. {56206}{56278}Вървете в апартамента си и останете там.|Не отваряйте на никого. {58472}{58553}"Убийства", лейтенант Бригс,|инспектор Калахан го търси. {58623}{58668}Калахан, къде си? {58677}{58736}Виж, Бригс току-що|намерих бомба в пощата си. {58738}{58806}Искам да пратиш някой до къщата на Ърли. {58814}{58833}Какво? {58835}{58882}Имам бомба тук! {58886}{58938}Сега изпрати човек до къщата|на Ърли, чу ли ме? {58955}{58980}Ясно. {59001}{59064}Стой където си.|Ще дойда. {59066}{59093}Не мърдай. {60124}{60148}Да? {60374}{60401}Влез. {60469}{60518}Не обичам да гледам отпред такива. {60600}{60633}Къде е бомбата? {60656}{60693}На гардероба. {60758}{60846}Добре. Да се махаме оттук. {60870}{60912}Ейвъри ще иска да види това. {61168}{61246}Нещо против да караш?|Искам това да ми е пред очите. {61782}{61850}Това нещо можеше да се|активира от ключа ти. {61882}{61912}Или от таймер. {62002}{62035}Завий надясно. {62150}{62185}Излез на автострадата. {62214}{62243}Автострадата? {62270}{62327}Имате нов маршрут, лейтенант? {62518}{62605}Пистолетът ти е извън кобура, Бригс.|За пръв път? {62610}{62662}Знаеш, че не в полицията. {62664}{62738}Единственият начин да отидеш някъде|е в гумен чувал. {62755}{62786}Нека взема пистолета ти. {63263}{63294}Сега патроните. {63398}{63461}Три. Винаги носиш три. {63590}{63631}Хвърли ги през прозореца. {63778}{63840}Как ще го направиш, Бригс? {63842}{63933}Направих разследване с твоите данни,|Мога да направя всичко. {63962}{64026}Това, което не мога да разбера|е защо всички вие? {64030}{64100}Преди стотици години в този|град хората направили същото. {64102}{64173}Историята ги оправдава,|ние не сме различни. {64183}{64269}Всеки, който заплашва сигурността|на хората ще бъде екзекутиран. {64281}{64386}- Лошо за лошия, Хари. Възмездие.|- Много добре. {64405}{64448}Но как ще завършат убийствата? {64464}{64528}Когато полицията стане|техните екзекутори... {64530}{64580}...къде ще свърши, Бригс? {64596}{64668}Много скоро ще започнеш да убиваш|хора за нарушения в ходенето по тротоара. {64670}{64732}И за нарушаване на трафика. {64741}{64838}Ще свършиш екзекутирайки съседа си,|защото кучето му пикае на тревата ти. {64853}{64940}Не сме убили и един,|който не си го е заслужил. {64942}{64998}Напротив. Чарли МакКой. {65008}{65044}Какво би направил ти? {65046}{65083}Щях да спазвам закона. {65085}{65140}Какво по дяволите знаеш за закона? {65142}{65184}Ти си славен полицай, Хари. {65190}{65273}Имаше шанс да се присъединиш към отбора,|но избра по-скоро системата. {65275}{65360}Бригс, мразя проклетата система.|Но докато някой не дойде... {65362}{65430}...с промени, които имат смисъл|аз ще продължа. {65446}{65494}По-скоро ще изчезнеш. {65605}{65646}Слез при следващия изход. {78713}{78734}Ред? {79474}{79495}Ред? {82844}{82935}Бригс беше прав.|Вие, момчета нямате нужния опит. {83914}{83966}Стой там, Калахан. {84009}{84035}Без номера. {84322}{84368}Свършено е с организацията ти, Бригс. {84406}{84473}Има още много там, откъдето|дойдоха, повярвай ми. {84476}{84555}Махни се от пътя ми. Мърдай! {85226}{85258}Спазвай закона. {85322}{85394}Току-що уби трима полицай, Хари. {85499}{85562}И единствената причина да не|те убия... {85574}{85648}...е за да те дам под съд на|собствената ти система. {85846}{85894}Ще бъде моята дума срещу твоята. {85931}{85975}И кой ще ти повярва? {85998}{86077}Ти си убиец Хари. Маниак! {87436}{87492}Човек трябва да знае възможностите си. {87947}{87977}{Y:i}Превод и субтитри: {87978}{87988}{C:$2400F0}m {87989}{87999}{C:$2400F0}my {88000}{88010}{C:$2400F0}myl {88011}{88021}{C:$2400F0}myle {88022}{88032}{C:$2400F0}myleo {88033}{88063}{C:$2400F0}myleon {88064}{88074}{C:$2400F0}myleo {88075}{88085}{C:$2400F0}myle {88086}{88096}{C:$2400F0}myl {88097}{88107}{C:$2400F0}my {88108}{88118}{C:$2400F0}m