Barry Lyndon (1975) Свали субтитрите

Barry Lyndon (1975)
БАРИ ЛИНДЪН
ПЪРВА ЧАСТ
КАК СТАНА ТАКА, ЧЕ РЕДМЪНД БАРИ
ПРИЕ СТИЛА И ТИТЛАТА НА БАРИ ЛИНДЪН
господа, заредете пистолетите си.
Бащата на Бари, като син на семейство от средната класа,
бе насочен към адвокатската професия.
Той без съмнение щеше да е една от елитните фигури в професията,
ако не го бяха убили в дуел,
който възникна заради покупката на няколко коня.
След смъртта на баща му, майката на Бари
заживя като светица.
Много мъже, които бяха очаровани от някогашната девица,
подновиха предложенията си към вдовицата.
Но тя отказа всички предложения за женитба,
обявявайки, че ще посвети живота си на нейния син
и на паметта на починалия светец.
Първата любов! Каква промяна предизвиква у един момък.
Каква прекрасна тайна носи той у себе си!
Нежна страст се разлива в сърцето на мъжа.
Той обича както пее птичката
или както розата цъфти.
Киларни.
Какво да бъде?
Обърни се с лице към стената.
Обектът на домогванията на Бари
и причината за неговите ранни несгоди
бе братовчедка му на име Нора Брейди.
Скрих си панделката някъде у мен.
Ако я намериш, можеш да я задържиш.
Свободен си да я търсиш където искаш.
Ако не я намериш, няма да съм благосклонна с теб.
Не мога да я намеря.
Не си търсил както трябва.
Не мога да я намеря.
Ще ти подскажа.
Чувствам панделката.
Защо трепериш?
От удоволствие, че намерих панделката.
Лъжец.
По това време Обединеното кралство се вълнуваше
от заплахата
за възможно френско нападение.
Благородниците и състоятелните хора
започнаха да набират войници,
за да отблъснат нашествениците.
Алените мундири и държанието им изпълниха Бари със завист.
Брейди Таун изпрати една рота
в състава на полка от Килванген, чийто капитан беДжон Куин.
Цялата страна тръпнеше в очакване на войната,
из кралството се разнасяха военни маршове.
Редмънд, какво има?
Длъжна ли беше да танцуваш пет пъти с капитан Куин?
Въобще не ме е грижа за капитан Куин.
Той танцува добре и е приятен мъж.
Изглежда добре в униформата си.
Покани ме на танц. Как да му откажа?
На мен ми отказа.
С теб мога да танцувам всеки ден.
Ако танцувам с братовчед си, значи не мога да си намеря друг.
Освен това капитан Куин е мъж.
А ти си момче и си без пукнат грош.
Ако го срещна отново, ще разбереш кой е истински мъж.
Ще се бия с него, какво като е капитан.
Не ставай глупав!
Аз съм сериозен.
За капитан Куин говорят, че е храбър войник.
Лесно ти е като се разправяш с местните хлапета,
но да се биеш с англичанин е друг въпрос.
По-добре накарай него да те изпрати.
Редмънд!
Бари бе твърдо решен да не се среща повече с Нора.
Но такива решения, сдържани упорито цяла седмица,
бяха изоставяни в минути на отчаяние.
Не, Нора, освен към вас и четири други,
към никого не съм изпитвал нежния пламък на любовта,
кълна се във всички богове.
Ах, вие, мъжете,
вашата страст не е равна на нашата.
Ние приличаме на растението, за което прочетох.
Разцъфваме веднъж и после умираме.
Искате да кажете,
че не сте изпитвали влечение към някой друг?
Никога, мили Джон. Как може да задавате такъв въпрос?
О, скъпа Норелия!
Нора бе придружавана от братята си Мик и Улик,
чиито интереси щяха да бъдат засегнати
при сполучлив завършек на връзката й с Куин.
Редмънд, радвам се да те видя.
Редмънд!
Как можа да постъпиш така с мен?
Редмънд, какво има?
Какво говориш?
Мисля, че сега е моментът да ти върна нещо.
Благодаря, Редмънд.
Сигурно съм я забравила.
Да, така е.
Капитан Куин, това е братовчед ми, Редмънд Бари.
г-це Брейди,
изглежда двамата имате да обсъдите нещо насаме.
За мен ще е най-добре да се оттегля.
Капитан Куин, нямам какво да обсъждам с братовчед си.
г-це Брейди, изглежда имате да обсъждате нещо много важно.
Капитане, той не е нищо повече от папагала или кученцето ми.
Разбира се!
Да не би да имате навик да давате
интимни неща от облеклото си на папагала или на кученцето си?
Не мога ли да дам малко панделка на братовчед си?
Разбира се, г-це.
Колкото метра пожелаете.
В такъв случай е време някои джентълмени да се оттеглят.
Желая ви приятен ден.
Джак Куин!
Какво става?
Ще ви кажа, сър.
До гуша ми дойде от г-ца Брейди и вашите ирландски номера.
Какво има?
Ако трябва, ще приемем английските традиции.
Според тях една дама не може да има двама любовници.
Затова ви моля да ми върнете парите, които ми дължите.
Аз ще оттегля претенциите си към младата дама.
Щом харесва ученици, така да бъде.
Шегуваш се!
Никога не съм бил по-честен.
Джон, чакай.
Сукалче такова!
Навсякъде се бъркаш!
Работа ли ти е да се разправяш с един почитан джентълмен?
Редмънд, момчето ми, сядай.
г-жо Брейди, дами, разрешете да вдигна тост.
Такъв тост рядко се вдига в моето семейство
и ви моля да го приемете много тържествено.
Пия за капитан и г-жа Джон Куин и им желая дълъг живот.
Целуни я, Джак, получаваш цяло съкровище.
Хайде, Джак.
Това се казва мъж!
За дълъг и щастлив семеен живот.
Благодаря ви.
Ето тоста ми към вас, капитан Джон Куин.
Редмънд, как смееш да се държиш така в къщата ми?
г-жо Брейди, изведете децата.
Скъпи приятелю, добре ли си?
Какво значи тази свада, за Бога?
Истината е, сър,
че младото пале е влюбено в Нора.
Завари я днес в градината заедно с капитана.
Сега иска да убие Джак Куин.
г-н Брейди, аз бях обиден жестоко в тази къща.
Мен не ме удовлетворява това ваше поведение.
Аз съм англичанин! Човек със състояние!
Този млад безсрамник
трябва да бъде бичуван!
г-н Куин може да получи удовлетворение когато пожелае,
като извика на дуел Редмънд Бари, ескуайър на Баривил.
Аз ще изпратя момчето.
Добра работа, ескуайър Редмънд.
Знаейки, че чичо ти се нуждае от пари,
искаш да развалиш сделка, която ще му донесе 1 500 лири годишно.
Куин е обещал да плати дълга от 4 000 лири на чичо ти.
Той взима момиче без едно пени,
което се е хвърляло по вратовете на всички мъже наоколо.
И ги е пропуснало всичките!
Ти би трябвало да си привързан към чичо си като към баща си...
Така е.
Така ли се отплащаш за неговата любезност?
Не те ли прибра той след като умря баща ти?
Не даде ли на теб и на майка ти хубава къща без да ви иска наем?
Чуйте ме сега и мислете каквото искате,
аз ще се бия с човека, който иска ръката на Нора Брейди.
Ще го последвам дори и в църквата.
Или аз ще го убия, или той мен.
Аз вярвам в съдбата!
Не съм виждал по-смел момък от теб.
Целуни ме, момчето ми.
Приличаме си с тебе.
Докато съм жив, няма да намериш по-добър приятел от мен.
Ще занесете ли съобщението ми? Ще уредите ли дуела?
Щом искаш, така да бъде.
Виж сега, Редмънд, това е глупаво.
Момичето ще се омъжи за Куин, повярвай ми.
И ти скоро ще я забравиш.
Ти си момче и Куин е склонен да те третира като такъв.
Нали така, Куин?
Да.
Дъблин не е лошо място.
Ако искаш да яздиш дотам и да видиш града за месец,
ето ти десет гвинеи на разположение.
Това удовлетворява ли ви, капитан Куин?
Да, ако г-н Бари се извини и замине за Дъблин,
аз ще смятам цялата история за почтено уредена.
Кажи, че съжаляваш, Редмънд.
Лесно е.
Не съжалявам.
И няма да се извиня.
По-скоро бих отишъл в ада, отколкото в Дъблин.
Тогава нищо друго не ни остава.
Бог да те пази.
Това не е моят пистолет.
Не се тревожи, един от моите е.
Ако се наложи, ще ти дам твоя за следващия рунд.
На добър час, Редмънд.
господа,
заредете пистолетите.
господа,
прицелете се.
Едно.
Две.
Три.
Мъртъв ли е?
Напълно.
Това е тъжен ден за семейството ни.
Лиши ни от 1 500 на година.
По-добре тръгвайте преди да е дошла полицията.
Те са чули за това, още преди да напуснем Килванген.
Хайде, Редмънд, аз ще дойда с теб у вас.
Колко по-различна щеше да е съдбата на Бари,
ако не се беше влюбил в Нора
и не беше плиснал виното в лицето на капитан Куин.
Но на него му бе отредено да бъде скитник.
Дуелът с Куин го изпрати на път още в ранна възраст,
както скоро ще се убедите.
Момчето трябва да се скрие за малко.
Дъблин е най-доброто място за него.
Може да остане там, докато нещата се уталожат.
Но детето никога не се отделяло от къщи преди.
Няма ли да е в безопасност тук?
Искаше ми се да е вярно, лельо Бел.
Но приставите сигурно вече са на път.
Дъблин е на пет дни път оттук.
Там никой няма да го познае.
Не искам да те навеждам на неприятни мисли,
но знаеш какво може да му се случи, ако го заловят.
Аз ще се оправя.
Аз ще се оправя в Дъблин, майко.
Който е познал свободата за пръв път и има 20 гвинеи в джоба,
не може да е тъжен.
Бари яздеше къмДъблин, мислейки не толкова
за милата си майка, която бе оставил сама,
колкото за утрешния ден и чудесата които ще донесе той.
Извинете, г-це.
Може ли да получа чаша вода?
Добър ден, млади господине.
Добър ден.
Ще се присъедините ли за едно питие?
Не, благодаря.
Не искате ли да хапнете нещо?
Много мило от ваша страна, но трябва да тръгвам.
Благодаря.
Довиждане.
Извинете, сър.
Добро утро отново, млади господине.
Дори не си помисляйте.
Слезте от коня.
Вдигнете ръце над главата си, моля.
Елате напред.
Стойте.
Здравейте, аз съм капитан Фийни.
Капитан Фийни!
Капитан Фийни на вашите услуги.
Онзи капитан Фийни?
Същият.
Мога ли да ви представя сина си Шеймъс?
С кого имам честта да разговарям?
Казвам се Редмънд Бари.
Как сте, г-н Бари?
Сега ще преминем към по-тъжната част от нашето запознанство.
Обърнете се и си вдигнете ръцете високо над главата.
Тук трябва да има 20 златни гвинеи, татко.
Изглежда сте заможен млад джентълмен.
Капитан Фийни, това са всички пари, които имаше майка ми.
Може ли да ги задържа?
Аз също бягам от закона.
Убих английски офицер в дуел и отивам да се крия в Дъблин.
г-н Бари,
в моята професия чувам много подобни истории.
Вашата е най-интригуващата, която съм чувал от седмици.
Въпреки това, не мога да уважа молбата ви.
Но ще ви кажа какво ще направя.
Може да задържите ботушите си, които иначе щях да ви отнема.
Следващият град е само на пет мили оттук.
Предлагам ви да тръгвате веднага.
Не мога ли да задържа коня си?
Бих искал да уважа молбата ви,
но ние трябва да се придвижваме по-бързо от клиентите си.
Желая ви приятен ден.
Може вече да свалите ръцете си, г-н Бари.
На пехотния полк на гейл, командван от лейтенант гейл,
който се отличи по време на последните вълнения,
му трябват мъже, които да заемат мястото на ветераните,
излизащи в заслужена пенсия, възлизаща на един шилинг на ден.
Всички способни млади мъже, които са свободни
и имат амбицията да станат джентълмени,
са поканени при набиращия офицер,
който обещава, че те ще бъдат приети,
ако способностите и доброто им поведение го заслужават.
Тези, които отговарят на изискванията, веднага ще получат
кралската премия от една и половина гвинеи,
заедно с пълно облекло, оръжие и муниции.
Да живеят крал Джордж и старата Англия.
За млад човек в затруднение,
който беше убил човек при дуел и бе преследван от закона,
шансът да се окичи с отличия в европейските войни,
изглеждаше пратен от добрата съдба.
А крал Джордж се нуждаеше от хора, без значение откъде идват.
Ей, момче!
Може ли да получа нова чаша? Тази е пълна с мазнина.
Дайте на джентълмена кърпа и костенуркова супа.
Ако искаш да го раздразниш, го питай за жена му,
перачката, която го бие.
г-н Тул, тази ленена кърпа от прането на жена ви ли е?
Казват, че тя често ви бърше лицето с такава.
Питай го защо вчера не е искал да я види като е дошла.
г-н Тул, защо се скрихте, когато г-жа Тул дойде да ви види?
Уплашили сте се да не ви насини ушите?
господа, можете да се биете с юмруци, ако пожелаете.
Ще направим кръг за тази цел.
господа, елате насам, моля.
Стиснете си ръцете.
Стиснете ги.
Заемете стойка.
Без хапане, ритане или драскане.
Който остане на крака последен, той е победител.
господа, започвайте да се боксирате!
Обучението на Бари продължи в лагера.
След месец той се превърна в истински войник.
Силата на полка бе увеличена
от пристигането на други войници,
които щяха да се присъединят към частите си в Германия.
Приятно събитие
бе появата на неговия секундант във фаталния дуел,
капитан Грогън.
Нямаше да е лошо да разберем какво е станало с теб.
Не помисли ли да напишеш едно писмо на майка си?
Разбира се.
Но ме беше срам, че изгубих парите й,
сабята и пистолетите на баща ми...
Не можех да й кажа.
Нея тези неща не я интересуват.
Ти си единствената й грижа.
Тази вечер трябва да й напишеш подробно писмо.
Пиши, че си здрав и че си добре.
Ще го направя.
г-ца Брейди добре ли е?
Вече останаха само шест госпожици Брейди.
Да не е станало нещо с Нора?
Тя така се разстрои от заминаването ти,
че трябваше да се утеши с женитба.
Сега се казва г-жа Джон Куин.
г-жа Джон Куин?
Друг Джон Куин ли се появи?
Не.
Същият, момчето ми. Възстанови се от раната си.
Това, с което го улучи, беше направено от кълчища.
Кълчища?
Брейди нямаше да те оставят да им отнемеш 1 500 лири годишно.
Дуелът беше планиран така, че да те отстрани от пътя.
Не можеха да накарат Куин да се ожени,
защото го беше страх от теб.
Но ти наистина го улучи, приятелю.
Със сплъстено топче кълчища.
Така беше изплашен, че цял час не можа да се свести.
Имаш ли нужда от пари?
Аз мога да ти дам. Получих две стотачки от чичо ти.
Докато не свършат, няма да искаш.
Някой велик историк трябва да обясни причините
за Седемгодишната война в Европа,
към която полкът на Бари се беше запътил.
Можем само да кажем, че Англия и Прусия бяха съюзници
във войната срещу
Франция, Швеция, Русия и Австрия.
Бари за пръв път усети вкуса на войната
при престрелката с ариергарда на французите,
които заемаха една овощна градина край пътя,
по който искаха да преминат английските войски.
Въпреки че това сражение не е записано в историята,
тези, които взеха участие в него, винаги ще го помнят.
Мога да ти дам само сто гвинеи,
останалото загубих на карти.
Целуни ме, момчето ми, няма да се видим вече.
Лесно е да си мечтаеш за славна битка, седнал в удобно кресло.
Много е различно, когато я видиш отблизо.
След смъртта на приятеля си Бари започна да мисли
как да избяга от армията,
в която трябваше да служи шест години.
Джентълмените говорят за епохата на рицарите,
но си спомнете за бракониерите и джебчиите, които те предвождаха.
С тези жалки инструменти великите воини и крале
вършеха пъклените си дела по света.
Бари не би могъл да попадне при по-лоши обстоятелства
от тези, в които се намираше.
Но съдбата бе решила, че няма да остане дълго английски войник.
Една случайност
му помогна да се измъкне по доста странен начин.
Фреди, надявам се да не ми се разсърдиш,
но имам да ти казвам нещо, което няма да те направи щастлив.
Какво?
Първо ми обещай, че няма да се разсърдиш.
Джонатан, не ставай магаре! Изкарваш го голяма тайна!
Какво има?
Пак трябва да замина.
За около две седмици.
Сериозно ли говориш?
Да. Нищо не мога да направя.
Къде ще ходиш този път?
В Бремен, ще нося важни сведения на принц Хенри.
Ти обеща последния път, че това повече няма да се случи.
Знам. Искам да изпълня обещанието си,
но Понтърсби настоя аз да замина.
Това бе възможност за бягство от армията, която отдавна очакваше.
Бяха на няколко мили от зоната окупирана от прусаците,
където офицерската униформа и документи
щяха да му позволят да пътува без подозрение
и по този начин да изпревари новините за дезертирането си.
Значи ни остава малко време заедно.
Разсърден ли си ми?
Не мога да съм ти разсърден за дълго.
О, Джонатан,
във времена като тези разбирам колко си ми скъп
и колко празен ще бъде животът ми без теб.
Фредерик!
Бари се зарадва като видя униформите на пруската пехота.
Това значеше, че е напуснал зоната, окупирана от англичаните.
Намеренията му бяха да стигне до Холандия,
която беше една от малкото неутрални страни в Европа
и оттам да се опита да се прибере у дома.
Докато яздеше,
Бари почувства, че това е неговата истинска природа.
И беше твърдо решен винаги да води живота на джентълмен.
Извинете, г-це.
Да.
Добър ден.
Добър ден.
Говорите ли английски?
Малко.
Не съм се хранил цял ден.
Има ли някоя гостилница наблизо, където мога да хапна?
Не, не мисля.
Няма нищо преди грюнберг.
Наблизо ли живеете?
Да.
Ще ме нахраните ли? Ще ви платя за това.
Добре.
Момче ли е или момиче?
Момче.
Как се казва?
Петер.
На колко е години?
На годинка.
Къде е баща му?
Къде е?
Да.
На война.
Откога го няма?
Не разбирам.
Какво?
От дълго време.
От пролетта.
Сигурно ви е тежко да живеете сама.
Така е.
Сигурно е опасно за вас във войната.
Аз съм офицер и изпълнявам дълга си.
Чувствате ли се понякога
самотна?
Понякога.
Как казахте, че е името ви?
Лейтенант Фейкънхам.
Не, искам да кажа,
името преди Фейкънхам?
Малкото ми име?
Джонатан.
Искате ли
да останете при мен?
За няколко дни?
Това ще е много хубаво.
Сбогом, моя прекрасна Лишен.
Сбогом, Редмънд.
Обичам те.
И аз те обичам.
Пази се.
Нека Бог да е с теб.
Една дама, която е отдала сърцето си на мъж в униформа,
трябва да е готова бързо да сменя любовниците си,
иначе животът й би бил много тъжен.
Сърцето на Лишен бе като пограничен град,
който е бил щурмуван и окупиран много пъти преди Бари да дойде.
През петте години война
прочутият Фредерик така беше изтощил мъжкото население,
че трябваше да наеме специални хора,
които бяха готови на всякакво престъпление, дори на отвличане,
за да продължат да снабдяват славните полкове с пушечно месо.
Добър вечер, сър.
Казвам се капитан Потсдорф. С кого имам честта да разговарям?
Лейтенант Фейкънхам, пехотен полк на гейл.
Приятно ми е.
Мога ли да ви помогна с нещо?
Нося важни сведения и трябва да продължа по пътя си.
Къде отивате?
В Бремен.
В такъв случай изглежда сте се загубили, лейтенант.
Бремен е в обратната посока.
Сигурен ли сте?
Да.
Как съм могъл!
Ординарецът ми нямаше време да приготви подробна карта.
Разбирам.
Не се обиждайте, лейтенант,
но носите ли документите си със себе си?
Разбира се.
Мога ли да ги видя?
Разбира се.
Благодаря.
Благодаря ви, лейтенант. Надявам се, че не съм ви затруднил.
Ни най-малко.
Тъй като сме в една и съща посока,
мога ли да ви предложа храна и легло за през нощта,
и точна карта за вашето пътуване?
Много любезно от ваша страна, капитане.
С Бари се отнесоха много учтиво
и му задаваха въпроси за Англия.
Той отговаряше доколкото може, като си измисляше много неща.
Описа краля и министрите,
похвали се, че британския посланик в Берлин е негов чичо
и дори предложи да даде на Потсдорф препоръчително писмо.
Домакинът му изглеждаше задоволен от отговорите му.
Но скоро уплете Бари в умела комбинация от въпроси
и ласкателство.
Знам толкова малко за Англия,
освен че вие сте най-смелата нация в света
и ние сме щастливци да имаме такива съюзници.
Лейтенант Фейкънхам,
да пием за приятелството между нашите два народа.
За нашите две велики нации.
Щастливец сте вие, утре ще сте в Бремен.
Една от най-прекрасните жени на Европа живее там.
Ще занесете ли едно писмо до нея?
С удоволствие.
Между другото, на кого носите вашите сведения?
На генерал Уилямсън.
На генерал Уилямсън?
генерал Пърсивал Уилямсън?
Същият.
Арестувайте този човек.
Да ме арестуват? Капитан Потсдорф,
аз съм английски офицер.
Вие сте лъжец и самозванец.
Също и дезертьор.
Заподозрях ви още тази сутрин. Лъжите ви го потвърдиха.
Казахте, че носите сведения на генерал, мъртъв от десет месеца.
Казахте, че английският посланик в Берлин
ви е чичо с абсурдното име О'грейди.
Ще се присъедините ли към армията ни или да ви предам?
Ще стана доброволец.
В пруската армия беше още по-лошо от английската.
Животът на един редник беше ужасен.
Офицерите непрекъснато раздаваха наказания.
За по-леки провинения наказанието беше бой с пръчки.
По-сериозните се наказваха с осакатяване или със смърт.
В края на Седемгодишната война, армията,
известна със своята дисциплина, се командваше от пруски офицери.
Но тя беше съставена основно
от хора от най-долните прослойки на обществото,
наети или отвлечени от всички краища на Европа.
И така, Бари попадна в най-лошата рота
и натрупа опит в извършването на всевъзможни провинения.
Помощ.
Измъкнете ме оттук.
В речта си полковникът изрази задоволството на краля
от поведението на полка в битката за Аудорф
и от смелостта на ефрейтор Бари, спасил капитан Потсдорф,
за което го награждаваше със сумата от два златни фредерика.
Ефрейтор Бари, осем крачки напред,
ходом марш!
Ефрейтор Бари,
вие сте храбър войник и очевидно се биете добре,
но сте ленив и безпринципен.
Оказвате лошо влияние на останалите.
И въпреки смелостта ви не вярвам да свършите добре.
Надявам се полковникът да греши.
Попаднах в лоша рота, но не съм сторил нищо по-лошо от другите.
Не съм имал приятел или покровител досега,
за да покажа, че мога да върша по-добри неща.
Полковникът може да ме прати в ада, ако иска.
Но аз ще отида в ада, за да служа на полка.
Ефрейтор Бари, върнете се в строя.
Войната свърши и полкът на Бари беше изпратен в столицата.
Бари имаше благоразположението на капитан Потсдорф,
чието доверие в него бе на път да донесе своите плодове.
Добро утро, Редмънд.
Добро утро, капитане.
Искам да се запознаеш с вуйчо ми, министър на полицията.
Добро утро, г-н министър.
Редмънд,
говорих с министъра относно службата ти и взехме решение.
Ще те уволним от армията,
ще те назначим в полицията и след време
ще ти позволим да търсиш по-добро поприще.
Благодаря, капитане.
Доволен съм от лоялността ти към мен и полка.
Предоставя ти се още една възможност да ни помогнеш.
Ако успееш,
наградата ти е сигурна.
Ще се постарая, сър.
Има един джентълмен на служба при императрицата на Австрия.
Нарича се кавалерът де Балибари.
Професионален играч на карти.
Той е човек без задръжки.
Обича жените, хубавата храна,
притежава добри обноски.
говори френски и немски, но не особено добре.
Ние имаме причина да смятаме, че мосю де Балибари
е роден в Ирландия.
И че е дошъл тук като шпионин.
Твоите познания по английски
те правят идеален кандидат да постъпиш на служба при него
и да разбереш дали наистина е шпионин.
Ще приемеш ли тази задача?
Бих приел всичко, което е във ваш интерес
и в интерес на капитан Потсдорф.
Няма да се издаваш, че знаеш английски.
Ако кавалерът забележи акцента ти, ще му кажеш, че си унгарец.
Участвали сте във войната.
Напуснал си армията по здравословни причини
и после си служил две години при мосю де Келенберг.
Той сега е с армията в Силезия, но ще получиш писмо от него.
Добро утро, Ваша светлост.
Значи вие сте младият човек, препоръчан от Сийбах.
Да, Ваша светлост, това са препоръките ми.
Казвате се Ласло Зилаги?
Да, Ваша светлост.
Мосю де Келенберг горещо ви препоръчва.
Той е много добър човек.
Не беше дискретно от негова страна,
но когато Бари видя благородството на кавалера
и изисканото му държане,
се почувства неспособен да се прикрива.
Тези, които не са били в изгнание,
няма да разберат какво е да чуеш приятелски глас в чужбина
и няма да узнаят причината
за изблика на чувства, който щеше да се състои.
Изглеждате подходящ за службата.
Благодаря, Ваша светлост.
Да не сте болен?
господине,
искам да ви призная нещо.
Аз съм ирландец.
Казвам се Редмънд Бари.
Бях принуден насила да служа в пруската армия.
Сега съм изпратен на служба при вас
от капитан Потсдорф и вуйчо му, министърът на полицията,
за да следя вашите действия
и да им давам информация.
И кавалерът беше развълнуван да види свой сънародник.
Той също беше в изгнание.
Този приятелски глас
върна старата родина в спомените му.
Той е много религиозен и редовно ходи на църква.
След литургия се връща вкъщи, за да закуси.
След това излиза на разходка с каретата си.
Бари редовно представяше рапортите си пред министъра.
За детайлите се разбираха предварително с кавалера.
Той трябваше да казва истината,
без да навлиза в големи подробности.
Информацията, която даваше, беше много акуратна,
но несъществена.
Вино или пунш, Ваша светлост?
Вино.
Бяха се разбрали Бари да продължи да бъде прислужник.
Пред непознати не трябваше да знае ни дума английски.
И докато сипва виното, да следи силните карти на другите.
Надарен с отлично зрение
и съобразителност,
той помагаше на своя скъп покровител
срещу опонентите му на зелената маса.
Ако, например, забършеше масата с кърпа,
съперникът имаше силни кари.
Ако наместеше някой стол, това значеше асо пика.
Ако кажеше: ''Пунш или вино, милорд?'',
това означаваше силни купи и така нататък.
Принцът на Тюбинген,
който беше в близки отношения с Фредерик Велики,
беше много запален по играта, както всички джентълмени
от кралските дворове в Европа.
Дължите 15 500 златни фредерика.
Кавалер,
въпреки че не мога да кажа как,
вие ме измамихте.
Отхвърлям обвиненията ви
и ви моля да кажете как съм ви измамил.
Не знам.
Но съм убеден, че го сторихте.
Ваша светлост ми дължи 15 500 златни фредерика,
които спечелих най-почтено.
Кавалер,
ако искате парите си сега, трябва да се биете за тях.
Ако сте търпелив,
може да ви платя нещо в бъдеще.
Ваша светлост, ако се съглася на това,
ще трябва да се откажа от една почтена и доходна професия.
Казах всичко, което имах да кажа.
На ваше разположение съм, ако поискате нещо от мен.
Лека нощ.
Беше ли измамен принцът?
Доколкото мога да кажа, не.
Мисля, че спечели честно.
Какви са намеренията на кавалера?
Не съм сигурен.
Принцът му каза, че ако си иска парите, трябва да се бие за тях.
Дуел с принца е невъзможен.
Принцът не му остави друг избор.
Ще можеш ли да дойдеш утре тук, без да се усъмнят в теб?
Знам, че няма да разрешат дуел с принца.
Но има ли друг начин да върне това, което ми дължи?
Кажи им, че възнамерявам да поискам удовлетворение.
Не унивай, момчето ми.
Посолството на Австрия е зад мен, нищо няма да ми сторят.
Най-много да ме изгонят от тази отегчителна страна.
Ако го направят, не се тревожи,
няма да те оставя тук.
Не се бой.
Кралят е твърдо решен да изгони кавалера от страната.
Той вече поиска ли удовлетворение?
Не, но възнамерява да го направи
вероятно днес.
Тогава това ще стане утре.
Формалностите са уредени.
Каза, че излиза с каретата си след закуска.
Да, сър.
Има ли причини утре да не го направи?
Не, сър.
Добре.
Когато кавалерът се запъти утре към каретата си,
там ще го чакат двама офицери, за да го придружат до границата.
Багажът му ще бъде изпратен след него.
Чудесно.
В 10 часа сутринта на следващия ден
кавалерът де Балибари
излезе за традиционната си сутрешна разходка.
Къде е слугата ми Ласло?
Аз ще спусна стъпалото, Ваша светлост.
Какво става тук?
Влизайте вътре, моля.
Арестуван ли съм?
Ще ви закараме до границата.
До границата? Аз отивам в къщата на австрийския посланик.
Заповедите ми са да ви придружа до границата
и да видя, че я преминавате безопасно.
Аз не отивам до границата.
Имам много важна работа в дома на австрийския посланик.
Заповедите ми са да ви закарам до границата на всяка цена.
Ако дойдете доброволно,
ще ви дам кесия от името на принца на Тюбинген,
пълна с 2 000 златни фредерика.
Цяла Европа ще разбере за това.
И така, без документи и паспорт,
и под зоркия поглед на двама пруски офицери,
Бари беше закаран до границата със Саксония и свободата.
Кавалерът от своя страна я беше прекосил още предната вечер.
Така Бари беше отново свободен
и започна да си изкарва прехраната като картоиграч,
твърдо решен да заживее живота на истински джентълмен.
Четворката печели.
Той и кавалерът бяха приети във всички европейски дворове,
където се озоваха
сред най-отбрано общество, което покровителстваше играта
и където елитните играчи бяха винаги добре дошли.
Седем.
Защо не седем?
Да.
Край на залаганията.
Номер седем
губи.
Залагайте.
Кавалере, ще ми заемете ли 5 000 луидора?
Разбира се, лорд Лъд.
Пет хиляди.
Слагам всичко на четворката.
Знам, всичко на четворката.
Край на залаганията.
Четири губи.
Това не е важно.
Изморен съм.
Ще отидем ли да вечеряме?
Извинете ме, лорд Лъд.
Ако нямате нищо против.
Не разбира се.
Те винаги даваха кредит на благородниците.
Никога не настояваха за печалбите
и не отказваха подписани полици.
Но горко на този, който не платеше навреме.
Бари винаги го чакаше със сметката му.
Длъжниците бяха малко.
Поздравете се.
Умението на Бари да си служи със шпагата
поддържаше репутацията на фирмата, така да се каже.
Защитавайте се!
Ще ви платя днес, сър.
Както се вижда, в живота им
наред със славата не липсваха опасности и трудности,
които изискваха талант и решимост за успех.
Животът им бе разпилян и скиталчески.
Въпреки че се носеха на вълната на успеха
и преуспяваха с картите, нищо не свидетелстваше за това,
освен малкото хубави дрехи и украшения.
Петте години в армията и натрупаното познание за света
бяха разпилели всички романтични представи за любовта,
които Бари бе имал като млад.
Той беше решил, както много джентълмени преди него,
да се ожени за жена с титла и състояние.
И както често се случва,
тези негови мисли съвпаднаха със срещата с една жена,
която щеше да играе значителна роля в драмата на живота му.
Контесата Линдън,
виконтеса Булингтън
и баронеса на замъка Линдън в Ирландия.
Много богата и изключително красива жена.
Тя беше съпруга на сър Чарлз Линдън,
рицар на Бат
и посланик на Чарлз iii в няколко европейски двора.
Инвалид, когото караха в количка,
изтощен от подаграта и от куп други болести.
Свещеникът на лейди Линдън, г-н Рънт,
беше настойник на сина й, малкия виконт Булингтън,
меланхолично момче, силно привързано към майка си.
Отивам да подишам малко чист въздух.
Да, милейди.
За да съкратим обясненията,
шест часа след като се срещнаха, Нейно височество бе влюбена.
Веднъж попаднал в компанията й,
Бари се възползваше от всяка възможност да останат насаме
и рядко се отделяше от сянката на Нейно височество.
Добър вечер, господа.
Сър Чарлз.
Добър вечер, г-н Бари.
Приключихте ли с милейди?
Моля?
Предпочитам да ме вземат за рогоносец, отколкото за глупак.
Мисля, че сте прекалили с пиенето, сър Чарлз.
Какво?
Вашият свещеник, г-н Рънт ме представи на съпругата ви,
за да ми даде съвет по едни религиозни въпроси.
Той иска... да заеме мястото ми.
Иска да заеме мястото ми.
Не е ли удоволствие за мен, приближавайки края на дните си,
да намеря дома си, изпълнен със щастие,
с жена, която така ме обича, че вече мисли за заместник?
Не е ли утеха да я види човек колко е благоразумна
и как се подготвя за живота след моята смърт?
Нали не мислите да ни напускате, сър Чарлз?
Не толкова скоро, колкото бихте искали.
През последните години често пъти са ме отписвали.
И винаги се намираха кандидати,
готови да се възползват от ситуацията.
Съжалявам ви, г-н Бари.
Тежи ми, когато карам някой джентълмен да чака.
Защо по-добре не измислите нещо с моя лекар
или не накарате готвача да сложи малко арсеник в омлета ми?
Какви са шансовете ми, г-да, да видя г-н Бари на бесилката?
Ще видим кой ще се смее последен.
господа.
Ще повикам лекар.
Пийнете малко бренди, сър Чарлз.
От съобщение в Сейнт Джеймс Кроникъл научаваме:
''В градчето Спа в Белгия
почина сър Чарлз Реджиналд Линдън,
рицар на Бат, член на Парламента
и от дълги години
посланик на Негово величество в различни европейски страни.
Името му ще остане вечно в паметта на приятелите му.''
АНТРАКТ
ВТОРА ЧАСТ
В НЕЯ СЕ ОПИСВАТ
НЕЩАСТИЯТА И БЕДИТЕ, КОИТО СПОЛЕТЯХА БАРИ ЛИНДЪН
''Скъпи влюбени,
събрали сме се заедно пред Божиите очи
и пред цялото паство,
за да благословим свещения съюз между тази жена и този мъж.''
Година по-късно, на 15-ти юни,
1773 година,
Редмънд Бари заведе пред олтара контеса Линдън.
Церемонията бе извършена от преподобния Рънт.
''Този съюз не е авантюра,
и към него не бива да се подхожда неблагоразумно
или лекомислено, както правят мъжете,
които искат да задоволят плътските си нужди
като диви зверове, лишени от разум.
А почтително,
сдържано,
благоразумно
трезво
и в страх от Бога.
Трябва да разберем причините за създаването на този свещен съюз.
Първо,
чрез него се създава потомство, което се възпитава
да се бои от Бога и да слави святото Му име.
Второ,
този съюз е преграда срещу греха и срещу блудството.''
Сега вече Бари имаше състояние
и благодарение на енергията си се бе издигнал в обществото,
като бе получил благоволението на Негово величество да прибави
фамилията на жена си към своето име.
И така, Редмънд Бари прие стила
и титлата на Бари Линдън.
Редмънд, може ли да спреш да пушиш за малко?
Скоро съдбата отреди на лейди Линдън място в живота на Бари,
не много по-различно от това на елегантните килими и картини,
които формираха приятната среда на неговото съществуване.
Скъпи лорд Булингтън, изглеждате мрачен днес.
Трябва да сте щастлив, че майка ви се жени отново.
Не по този начин.
Не толкова бързо.
И не за този човек.
Много строго осъждате майка си.
Не харесвате ли новия си баща?
Не особено.
За мен той е един долен опортюнист.
Мисля, че изобщо не обича майка ми.
И ме боли, като виждам че тя постъпва така глупаво.
В края на годината лейди Линдън дари Бари с мъжка рожба.
Нарекоха го Брайън ПатрикЛиндън.
Не след дълго Нейно височество и Бари заживяха отделно.
Тя предпочиташе тихия живот, всъщност той го бе избрал за нея,
тъй като според него една жена трябваше да живее скромно.
Освен това тя беше майка и трябваше да й е приятно
да облича, образова и глези техния малък Брайън.
Заради сина им, според Бари,
тя трябваше да се откаже от всички удоволствия на света,
оставяйки светските задължения на едно издигнато семейство
върху неговите плещи.
Лейди Линдън имаше меланхоличен характер
и оставена сама от съпруга си рядко беше в добро настроение.
Сега трябваше да прибави и ревността към тревогите си,
тъй като намери съпернички дори сред прислужниците.
Самюъл, колко стана часът?
Единайсет и двайсет и пет, милейди.
Искате ли това да е последната игра?
Добро утро, дами.
Ще ни извините ли? Искам да остана насаме с лейди Линдън.
Съжалявам.
Палтото е направено от най-фино кадифе
и умело обшито със сребърна нишка.
Никъде няма да видите по-добро кадифе от това.
Извинете ме, господа.
Добро утро, скъпи.
Ще водим децата на разходка до селото. Ще се върнем за чая.
Да си прекарате добре. Ще се видим после.
Довиждане, малки Брайън.
Лорд Булингтън.
грижи се добре за майка си.
Хайде, дай на баща си истинска целувка.
Лорд Булингтън,
така ли трябва да се държиш с баща си?
Езика ли си глътна?
Моят баща е сър Чарлз Линдън. Помня това, за разлика от някои.
Лорд Булингтън, ти обиди баща си!
Вие обидихте баща ми, госпожо.
Скъпа, ще ни извиниш ли? Трябва да обсъдим нещо насаме.
господа.
Едно.
Две.
Шест.
Лорд Булингтън,
винаги съм искал да се разбираме като приятели.
Но знай едно нещо.
Каквото повикало, такова се обадило.
Никога не бях удрял с пръчка лорд преди,
но ако ме принудиш, ще го превърна в обичайна практика.
Имаш ли нещо да ми кажеш?
Не.
Можеш да вървиш.
Бари беше убеден и то не без основание,
че за обявяването на тази война
и лошите последствия, които тя донесе,
е виновен само Булингтън.
Сега ще те превърна в истински магьосник, Брайън.
Ще ти покажа как се прави възел.
Булингтън растеше
и омразата му към Бари се засилваше,
както се засилваше и привързаността към майка му.
Много добре, Брайън. Поклони се.
Сложи я на масата. Благодаря.
Местните благородници и децата им дойдоха да поздравят Брайън
за осмия му рожден ден.
И вътре и вън е празна.
Размахай си ръката отгоре й. Има ли нещо там?
Чудесно! Цветни копринени кърпички!
Поклони се, Брайън, справи се отлично.
Много добре.
Нека да видим дали имаш нещо зад ухото.
Да, имаш.
Малка топка. Да я накараме да изчезне.
Няма я.
Ето я, зад лакътя ми.
Размахай ръка над зелената ми копринена кърпичка
и да видим дали от нея ще излезе вълшебно цвете. Ще стане ли?
Ето го.
С цветовете на дъгата.
Нали знаеш, че в дъгата има всички цветове освен един?
Няма нищо във вълшебната ми кутия.
Освен белия цвят.
И ето го моят
красив бял заек.
Брайън, много добре се справи. Поклони се.
Ние атакувахме укреплението им и аз пръв прескочих стената.
Моите другари я прескочиха след мен.
Трябваше да видиш лицата на французите, когато 23-ма от нас,
размахали шпаги и пистолети, се появихме в укреплението им.
За три минути на земята имаше толкова глави на артилеристи,
колкото бяха гюллетата там.
По-късно бяхме посетени от нашия принц Хенри.
''Кой е човекът, направил това?'' Аз пристъпих напред.
''Колко вражески глави отряза?''
''Деветнайсет'', му отговорих, ''освен това раних няколко.''
Кълна се, че той избухна в сълзи.
''Достоен човек'', ме нарече.
''Ето ти деветнайсет златни гвинеи, по една за всички глави.''
Какво ще кажеш за това?
Дадоха ли ти да запазиш главите?
Не, те винаги стават собственост на краля.
Ще ми разкажеш ли друга история?
Ще ти разкажа утре.
Ще играеш ли на карти с мен утре?
Разбира се. Сега заспивай.
Ще оставите ли свещите да светят?
Брайън, големите момчета спят на угасени свещи.
Страх ме е от тъмното.
Няма от какво да се страхуваш, скъпи.
Харесва ми да спя на запалени свещи.
Добре, няма да угасяме свещите.
Благодаря, папа.
Лека нощ.
Редмънд!
Щастлива съм да видя момчето си на позиция, която заслужава.
Аз живях оскъдно, за да може той да се изучи.
Малкият Брайън е чудесно момче
и вие живеете в разкош.
Жена ти знае, че притежава съкровище,
което не би имала, ако се бе оженила за някой дук.
Но ако тя се умори от моя див Редмънд
и неговите стари ирландски номера
или пък умре,
какво бъдеще очаква сина ми и моя внук?
Нямаш нито едно пени
и не можеш да правиш сделки без нейния подпис.
След смъртта й цялото имущество ще отиде при младия Булингтън,
който не те обича много.
Утре може да си без пукната пара,
а скъпият Брайън ще бъде оставен на милостта на брат си.
Да ти кажа ли нещо?
Има само един начин ти и синът ти да сте подсигурени.
Трябва да получиш титла.
Няма да се успокоя, докато не станеш лорд Линдън.
Имаш влиятелни приятели.
Те могат да ти кажат как стават тези неща.
С пари, дадени в подходящо време на подходящия човек,
всичко се постига.
Бари познаваше човек, който знаеше как стават тези неща.
Това беше уважаемият адвокат и бивш министър
лорд Халам,
с който се беше запознал на игралната маса.
Познаваш ли граф Уендовър?
Не мисля.
Той е един от съветниците на Негово величество
и е в много близки отношения с нашия крал.
По мое мнение, ще постъпите умно, ако възложите на него
надеждите и желанията си да получите титла.
Ако взема човек под опеката си, той е в безопасност.
Повече никой не се съмнява в него.
Приятелите ми са най-добрите хора. Не казвам най-моралните
или най-неморалните,
най-умните, най-глупавите или най-надарените.
Но най-добрите.
Хора, за които никой не задава въпроси.
Не мога да ви кажа колко време ще отнеме.
Разбирате, че това не е лесно начинание.
Но всеки джентълмен с имущество и доход от 30 000 на година
трябва да стане лорд.
Точно зад мен стоеше някакъв непознат.
Аз го погледнах и той ме попита:
''Извинете, може ли да ми кажете дали лорд Уендовър е жив?''
Така се изумих, че не знаех какво да му отвърна.
После се ядосах и му казах: ''Мъртъв е.''
Опитът да получи титла бе сред неуспешните начинания на Бари.
Той направи големи жертви, за да го постигне.
Прахосваше пари и диаманти наляво и надясно.
Купуваше земи на цени, десет пъти по-големи
от стойността им и поръчваше картини на разорителни цени.
Даваше приеми за приятелите, които щяха да му помогнат,
те всички бяха приближени на краля и му обещаваха успех.
Приемаха се и подкупи. При това от много високо място.
Толкова близко до самия крал, че ще се изумите, ако узнаете
имената на благородниците, които получаваха заемите му.
Тази е на Людовико Корди,
ученик на Алесандро Алори.
Нарисувана е през 1605
и се казва ''Поклонението на Влъхвите''.
Красива е.
Да.
Харесва ми как е използвал синия цвят.
Да, много е красиво.
Каква е цената й?
Това е една от най-добрите ми картини.
Но ако наистина ви харесва, може да се споразумеем.
Лорд Уендовър, Ваше величество.
Радвам се да ви видя тук, лорд Уендовър.
Как е лейди Уендовър?
Благодаря, Ваше величество. Лейди Уендовър е много по-добре.
Предайте й поздрави. Кажете й, че ни липсва.
А как са вашите чудесни момчета?
Много добре. Чарлз отплава с капитан гиъри.
Джон отиде в Оксфорд, за да учи за проповедник.
Добре, добре!
Ваше величество, представям ви г-н Бари Линдън.
г-н Линдън, ние бяхме много близки със сър Чарлз Линдън.
Как е лейди Линдън?
Много добре, Ваше величество.
г-н Линдън, изпрати цяла рота срещу бунтовниците в Америка.
Браво, г-н Линдън. Съберете още една рота и заминете с нея.
Бари беше роден достатъчно умен, за да натрупа състояние,
но се оказа неспособен да го задържи.
Защото качествата, които помагат на мъжа да постигне първото,
много често стават причина за разоряването му.
Сега той беше натоварен с мъчителни отговорности,
които бяха следствие на неговото ново положение в обществото.
Животът му се състоеше
от писане на писма до адвокати и финансови посредници
и безкрайна кореспонденция
с декоратори и готвачи.
господа, ще ви оставя за няколко минути. Продължете да работите.
Да, сър.
Були.
Какво значи
''усърден''?
Брайън, опитвам се да работя.
Какво значи?
Значи ''човек, който полага усилия''.
Какво значи ''четириъгълник''?
Фигура с четири страни, може да е квадрат или правоъгълник.
Сега пази тишина и ме остави да работя.
Брайън, пази тишина!
Виждал ли си ми молива?
Не, не съм.
Брайън, престани да вдигаш толкова шум.
Това е моят молив.
Не е.
Моят е!
Беше у мен цялата сутрин.
Моят молив е!
Ще се усмириш ли?
Моливът е мой!
Ще ти дам да разбереш.
Какво става тук?
Казах ти никога да не посягаш на това дете.
Едно.
Две.
Шест.
Това ли е всичко, г-н Редмънд Бари?
Да, това е.
Чуйте ме сега.
От този момент нататък няма да търпя повече наказанията ви.
Ако вдигнете още веднъж ръка срещу мен, ще ви убия.
Това ясно ли ви е, сър?
Махай се оттук!
Вече изпълва обувките ми, нали, Ваше височество?
Скъпо дете,
колко жалко за теб, че още не съм умрял.
Тогава Линдънови ще имат достоен наследник,
на който да оставят всичко,
и в него ще тече кръвта на Бари от Баривил.
Нали така,
г-н Редмънд Бари?
От начина, по който обичам това дете,
би трябвало да знаеш как бих обичала по-големия му брат,
ако той заслужаваше обичта на една майка.
Мадам!
Изтърпях повече, отколкото може да изтърпи човек,
обидите на ирландското парвеню, което заведохте в леглото си.
Отвращават ме не само потеклото му и грубите обноски.
Но също и срамното му поведение към Ваше височество,
грубото му и брутално държане,
неговите открити изневери
и безочливото ограбване на моята, а и вашата собственост.
Тъй като не мога лично да накажа тази отрепка,
не мога да гледам как се държи с вас
и ненавиждам презряната му компания повече от чумата,
реших да напусна дома си и никога да не се върна.
Не и през неговия живот
или през моя.
Очаквате ли някой, Ваша светлост?
Не, ще бъда сам.
Ростбифът е много добър, милорд.
Здравейте, Невил. Как сте?
О, Бари. Здравейте.
Виждам, че сте сам. Защо не дойдете при мен?
Благодаря, Бари, много сте мил,
но очаквам някой.
На нас с лейди Линдън ни липсва компанията ви напоследък.
Предайте моите поздрави на лейди Линдън
и й кажете, че съм много зает напоследък и почти не излизам.
Ще й предам.
Следващия месец, на осмо число ще имаме гости за карти,
ще се радваме да дойдете с лейди Уендовър.
Ще проверя дневника си, но мисля, че тогава съм зает.
Дано да не сте. Ще се радваме да ви видим.
Ще ви пратя известие да ви осведомя.
Ще чакам с нетърпение. Радвам се, че се видяхме.
Ако беше убил лорд Булингтън,
Бари едва ли щеше да се сблъска с повече студенина и възмущение,
които сега го следваха навсякъде.
Приятелите му се отдръпнаха.
Разнасяха се легенди за жестокостта към сина му.
Сега всички сметки се струпаха на главата му.
Всички сметки, които беше правил през годините на брака си
и които кредиторите изпращаха с гневна настойчивост.
Броят им беше страховит.
Бари беше омотан в плетеница от дългове, неплатени сметки,
застрахователни полици и всички последствия, които те носеха.
Доходите на лейди Линдън се бяха стопили непоправимо,
за да изпълнят тези задължения.
Мислиш ли, че е хубава?
Прекрасна е.
Какво е това?
Това е паун.
Какво казва?
Видях тази птица вчера.
А това кой е?
Мама в каретата си.
В Лондон ли отива?
Не знам.
Бари си имаше недостатъци,
но никой не можеше да каже, че не е добър и грижовен баща.
Обичаше сина си до полуда.
Нищо не му отказваше.
Трудно е да се опише какви големи надежди
възлагаше на момчето и как мечтаеше
за бъдещия му успех и важно място в света.
Но съдбата беше решила, че той няма да остави наследник
и ще завърши живота си
беден, самотен
и без деца.
Папа.
Да, Брайън?
Ще ми купиш ли кон?
Да ти купя кон?
Да, папа.
Но ти вече имаш Джулия.
Тя е пони, аз искам истински кон.
Ще мога да идвам на лов с теб.
Мислиш ли, че си достатъчно голям?
О, да!
Джонатан Плънкет е само година по-голям, а вече язди с баща си.
Трябва да си помисля.
Моля те. От всичко на света най-много искам кон.
Ще си помисля.
Благодаря ти, папа. Благодаря!
Колко искате за него?
Сто гвинеи.
Той е хубав кон, но не мисля че заслужава толкова.
Седемдесет и пет ми се струва по-разумна цена.
Ще ви го дам за осемдесет, нито шилинг по-малко.
Пет гвинеи не би трябвало да са проблем за двама джентълмени.
Съгласен, сър.
Заведи коня до фермата на Дулан. Кажи му, че трябва да го обязди.
Кажи, че е за рождения ден на Брайън и искам да е изненада.
И ти го запомни.
Папа.
Какво има?
Да не си купил кон?
Какъв кон?
Който щеше да ми купуваш за рождения ден.
Не знам нищо за никакъв кон.
Едно от момчетата от обора е казало на Нели, че си го купил
и сега бил във фермата на Дулан, където Мик щял да го обязди.
Вярно ли е?
Кога е рожденият ти ден?
Следващият вторник.
Ще изчакаш до вторник и ще разбереш.
Значи е вярно! Благодаря ти, папа.
Да, мамо?
Обещай ми, че никога няма да яздиш сам този кон.
Да, мамо, обещавам.
А аз ти обещавам да те напердаша
ако отидеш до фермата на Дулан преди рождения си ден.
Няма.
Разбра ли ме?
Да, папа.
Обещаваш ли ми?
Да, папа, обещавам.
Добре, изяж си вечерята.
Извинявайте, че ви безпокоя, г-н Линдън,
но мисля, че Брайън не ви се е подчинил
и е отишъл във фермата на Дулан.
Като отидох в стаята му леглото беше празно.
Един от готвачите го е видял да пресича градината.
Ти видя ли го да тръгва?
Сигурно е минал през стаята ми докато съм спял.
О, господи! Какво се е случило?
Видях момчето да язди през полето, сър,
имаше проблеми с коня, той не му се подчиняваше.
Изправи се на задните си крака и хвърли момчето на земята.
О, Брайън, защо не ме послуша?
Съжалявам, папа.
Няма да ме накажеш, нали?
Няма, скъпи.
Няма да те накажа.
Качи се на коня ми и отиди да извикаш доктор Брутън.
Кажи му, че трябва да дойде веднага. Разбра ли?
Извикаха лекари.
Какво можеха да направят срещу един безпощаден и невидим враг?
Дойдоха само да потвърдят, че положението е безнадеждно.
Брайън живя още два дни.
Едничкото утешение беше, че не изпитваше болка.
Папа.
Ще умра ли?
Не, скъпи, няма да умреш. Ще се оправиш.
Но аз не чувствам нищо освен ръцете си.
Значи ли това, че другата част на тялото ми е мъртва?
Не, скъпи, там те е ударил конят.
Ти ще се оправиш.
Ако умра, ще ида ли на небето, папа?
Разбира се, скъпи,
но ти няма да умреш.
Мамо, дай си ръката.
Папа, дай си ръката.
Ще ми обещаете ли нещо и двамата?
Да.
Обещайте ми да не се карате.
И да се обичате.
За да можем да се срещнем на небето.
Булингтън каза, че хората, които се карат не отиват на небето.
Обещаваме.
Ще ми разкажеш ли историята за французите?
Разбира се.
Нападнахме укреплението.
Аз прескочих стената пръв, а след мен и другарите ми.
Трябваше да видиш физиономиите
на французите когато 23-ма от нас, със шпаги и пистолети,
мушкайки и стреляйки, си пробивахме път навътре.
За три минути
на земята имаше...
''Аз съм възкресението и животът, каза Бог.
Той повярва в мен
и възкръсна.
Който вярва в мен,
ще живее вечно.''
''Знам, че Спасителят е жив
и ще пребъде до последния ден на земята.
Въпреки че червеите ще унищожат плътта ми
аз ще видя в плътта си Бог.
Ще го видя сам, с моите очи,
не с нечии други.
Ние идваме с празни ръце на този свят
и с празни ръце си отиваме.
Бог дава и Бог взима.
Благословено да е името Му.''
Скръбта на Бари беше неудържима.
Единственото му утешение беше бутилката.
Майка му бе единствената, която беше до него в нещастието.
Много пъти през нощта, когато той не бе в състояние да я види,
тя се грижеше да го сложат в леглото.
''Благословени Боже,
Ти, който даваш утеха в скръбта и нещастието.
Умоляваме Те, дари с милостта и състраданието си
опечалената твоя слугиня.
Прогони злото от пътя й
и я избави от всичките й грехове.''
Нейно височество, винаги нервна и несигурна,
се отдаде на молитви
с такава страст, че някой можеше да я вземе за луда.
Сред печалната обстановка, която цареше в замъка Хектън,
управлението на домакинството и на имуществото на Линдън
падна на плещите на г-жа Бари, чието чувство за ред
се почувства веднага от всички в замъка.
Искали сте да ме видите, мадам?
Да, преподобни. Моля, седнете.
Ще обсъдим някои неща по-късно, греъм,
сега отиди до Нейно височество,
и я помоли да разпише тези документи.
Добре, мадам.
Преподобни Рънт,
няма нужда да ви казвам че трагедията, която ни сполетя,
направи излишни услугите на настойник тук.
И тъй като сме сериозно затруднени за пари,
се опасявам, че трябва да ви помоля
да напуснете поста си.
Мадам, наясно съм със затрудненията ви
и затова не се притеснявайте за парите ми, аз не ги искам.
Изключено е да изоставя милейди в сегашното й състояние.
Съжалявам, че се налага да го кажа,
но мисля, че вие сте виновен за сегашното й състояние на духа.
Колкото по-скоро заминете, толкова по-бързо ще се оправи.
Мадам, с най-голямо уважение,
но аз получавам нареждания само от Нейно височество.
Преподобни Рънт,
милейди не е в състояние да дава нареждания на никого.
Синът ми ми възложи да управлявам замъка Хектън
докато се възстанови от скръбта си.
Докато аз управлявам,
ще получавате нарежданията си от мен.
Единствената ми грижа е лейди Линдън.
Мадам,
единствената ви грижа е подписът на лейди Линдън.
Вие и синът ви почти успяхте да изхарчите семейното наследство.
Заради малкото, което остава,
ще направите от милейди затворничка в собствения й дом.
Преподобни Рънт,
въпросът не подлежи на по-нататъшно обсъждане.
Стегнете си багажа и напуснете до утре.
Боже, помогни!
За капак на тези вълнения
Нейно височество направи опит да се самоубие с отрова.
Въпреки че не постигна целта си
заради минималното количество, което беше поела,
това бе достатъчно да предизвика намесата на човек,
който трябваше да стори това отдавна.
О, господи!
Ако майка ми беше починала,
аз щях да нося същата отговорност,
както ако й бях налял лично стрихнина в устата.
Аз опетних още повече семейната чест
и поради моята слабост и малодушие
позволих на Бари да установи
брутална тирания над нашия живот,
която съсипа майка ми,
а семейното ни наследство бе прахосано.
Приятелите уж ми съчувстват, но знам,
че зад гърба ми ме презират.
И то заслужено.
Както и да е,
знам какво трябва да направя.
И ще го направя.
На всяка цена.
Добро утро, милорд.
Добро утро.
Тук ли е г-н Бари Линдън?
Да, милорд, вътре е.
г-н Редмънд Бари.
При последната ни среща
вие безпричинно ми нанесохте побой и поругахте честта ми.
Един истински джентълмен не може да понесе такава обида
без да поиска удовлетворение,
колкото и време да е минало.
Аз дойдох, за да поискам това удовлетворение.
г-н Линдън,
двата пистолета са еднакви и както сам видяхте,
вашият секундант зареди единия, а аз другия.
Тъй като принадлежат на лорд Булингтон, вие избирате.
Лорд Булингтън.
За да определим кой да стреля пръв,
ще хвърля монета.
Като засегната страна, лорд Булингтън има право да избира.
Съгласни ли сте и двамата?
Да.
Ако лорд Булингтън познае, той ще стреля пръв.
Ако не познае, г-н Линдън ще има това право.
Разбрахте ли ме?
Какво казвате, лорд Булингтън?
Ези.
Ези е.
Лорд Булингтън ще стреля пръв.
Лорд Булингтън,
ще заемете ли мястото си?
Едно, две, три,
четири, пет, шест,
седем, осем, девет, десет.
г-н Линдън, заемете мястото си.
г-н Линдън, готов ли сте за изстрела на лорд Булингтън?
Да.
Лорд Булингтън,
дръпнете ударника
и се пригответе за стрелба.
Сър Ричард, този пистолет е дефектен.
Трябва да получа друг.
Съжалявам, лорд Булингтън, трябва да останете на мястото си
и да позволите на г-н Линдън да стреля.
Точно така, лорд Булингтън.
Пистолетът ви гръмна и това се брои за изстрел.
г-н Линдън, наясно ли сте с правилата на стрелбата?
Да.
Лорд Булингтън,
готов ли сте за изстрела на г-н Линдън?
Да.
Добре тогава.
г-н Линдън,
дръпнете ударника
и се пригответе за стрелба.
готов ли сте, лорд Булингтън?
готов ли е пистолетът ви, г-н Линдън?
Да.
Пригответе се за стрелба.
Едно,
две...
Лорд Булингтън, тъй като г-н Линдън стреля в земята,
приемате ли, че сте получили удовлетворение?
Не съм получил удовлетворение.
г-н Линдън, готов ли сте?
Да.
Лорд Булингтън,
дръпнете ударника и се пригответе за стрелба.
Едно,
две...
Занесоха Бари в близката гостоприемница и повикаха лекар.
Почти приключих.
Съжалявам, че се налага да ви кажа това, г-н Линдън,
но се опасявам, че ще трябва да ви отрежа крака
под коляното.
Да ми го отрежете?
Защо?
За да ви спася живота.
Куршумът е счупил костта под коляното и е разкъсал артерията.
Ако не ампутирам, няма да мога да зашия артерията
и да спра кръвоизлива.
греъм.
Да, милорд.
Когато пристигнем, ще кажеш на г-жа Бари за случилото се.
Не навлизай в подробности.
Само й кажи къде се намира и че е улучен в крака.
Тя ще отиде при него.
Погрижи се тя час по-скоро да тръгне за Лондон.
В никакъв случай
не й позволявай да се вижда с майка ми
или да създава проблеми преди да е тръгнала.
Да, милорд.
г-жо Бари, как сте?
Радвам се да те видя, греъм. Влизай.
Благодаря.
Получихте ли бележката ми?
Да, очаквахме те.
Добре, не исках да се появя без да предизвестя.
Как се чувствате, г-н Линдън?
Много по-добре, благодаря, греъм.
Защо не седнеш?
Благодаря, г-жо Бари.
Искаш ли чай?
Не, благодаря, г-жо Бари. Не точно сега.
Как се отнася светът с теб, греъм?
Не лошо.
Добре ли се чувствате тук?
Много добре.
Радвам се.
Мога ли да пристъпя към главното?
Разбира се.
г-н Линдън,
лорд Булингтън ми нареди
да ви предложа доживотна годишна рента
в размер на 500 гвинеи.
При условие,
че напуснете Англия
и никога повече
не се върнете тук.
Лорд Булингтън ме помоли да ви кажа изрично,
че ако решите да останете тук,
това неминуемо ще ви доведе
до затвора.
В светлината на настоящите събития скоро ще започнат
да се получават многобройни призовки срещу вас
за просрочени дългове,
а вашият кредит е толкова лош,
че не бива да се надявате
да получите и шилинг.
При тези обстоятелства
какво може да стори един човек с разбито сърце?
Той прие рентата и се върна в Ирландия заедно с майка си,
за да се възстанови напълно.
По-късно отново отпътува зад граница.
Там нямаме възможност да следим живота му подробно.
Знаем, че се е върнал към професията си на картоиграч,
без да има предишния успех.
Той никога повече не видя лейди Линдън.
Изплатете на Редмънд Бари годишната рента от 500 гвинеи.
ЕПИЛОг
гОРЕСПОМЕНАТИТЕ ПЕРСОНАЖИ ЖИВЯХА
ПО ВРЕМЕТО НА ДЖОРДЖ III;
ДОБРИ ИЛИ ЛОШИ, КРАСИВИ ИЛИ гРОЗНИ, БЕДНИ ИЛИ БОгАТИ
СЕгА ВСИЧКИ ТЕ СА РАВНИ
ВuIgаriаn subtitIеs bу SОFТIТLЕR