Lost - 01x10 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x10 (2004)
На френски е! Французите идват!
Никога не съм се радвал толкова, на френския език!
- Някой говори ли френски?
- Тя.
Сега съм сама.
На острова, сама.
Моля, някой да дойде.
Другите, те са ...
... те са мъртви.
То ги уби.
Изби ги всички.
- Не мога да остана тук.
- Няма къде другаде да отидеш.
Някой трябва да обиколи острова и да направи карта,
да видима какво има тук.
Надявам се да се видим отново.
Какво става?
Заеш какво става.
Но аз не разбирам. Защо ...
Той беше твоя отговорност, Клеър, но ти го изпусна.
Сега всеки плаща цената.
Клеър, всичко е наред.
Ей, ей, ти сънуваш.
Ходеше на сън. Разбра ли?
Да.
Клеър, какво стана?
"ИЗГУБЕНИ" :10-та серия:
Трябва да е било отвратителен кошмар.
Кой каза, че е било кошмар?
Бих казал, че когато някой си стисне умруците толкова силно,
че ноктите му да пробият дланите толкова много,
вероятно не са сънували понита.
- Преди ходила ли си на сън?
- Мисля, че не.
- Как бих могла да знам?
- Щеше да разбереш.
Имах приятелка, която венъж ми каза, че съм говорел в съня си.
- Какво си говорил?
- Нямам си и на идея.
Каквото и да е било, не й е харесало.
Как беше гинекологичния преглед в Сидни?
Добре.
Било е добре, а са ти позволили да летиш, в третото тримесечие?
Да, бях си направила резервация преди седмица, и ми казаха, че няма проблеми.
- Ултразвукът как беше, добре?
- Мм-ъхъ. Много здрав.
- Как се чувстваш?
- Добре.
Гърбът ме боли, но
вероятно е от спането на земята.
Ако стана бързо ми се завива свят.
А и трябва да пикая постоянно.
- Храниш ли се добре?
- Глигани и банани.
От кога е така?
Кога разбра, че си бременна?
- Розово ли е?
- Все още не знам.
Точно върху него ли се изпишка?
- Да. Просто изчакай секунда.
- Може би не си го направила както трябва.
- Том, мога да пикая върху клечка.
- Какъв цвят е?
- Колко време мина?
- Оф, 6-- 66 секунди.
- О, Боже мой.
- Шшш, шшш.
Определено са две линии.
- Розови ли са?
- Розови? Не, не, не. Прилича ми на червено.
Какво?
Розови са.
- Тези две линии?
- Розови са.
ОК, първо теста не винаги е верен.
Том!
Не, не, не. Нали знаеш, чичо ми,
мислехме, че има рак на тестисите. Помниш ли?
- Да, но той е мъртъв.
- Ами да...
Искам да кажа, не, не. Беше грешка ...
грешна диагноза.
Виж, това нещо, не означава, че със сигурност си бременна.
- Том!
- Да отидем да вземем друг.
Закъснява ми с шест седмизи, ясно? Шест седмици.
Никога не се е случвало. Бременна съм.
Добре. Добре, виж, всичко ще е наред.
Знам. Знам.
Клеър...
Ако искаш, можем да го направим.
Престани.
- Не се майтапя.
- Майка ми щеше се отрече от мен.
Ами тя почти го направи вече.
Да, но с това? Имам предвид, с мойте 7,50 лв. на час?
Ти не си единствената, която работи нали?
Аз имам рисуването.
Това е мило, но ... не това искаме.
Може и да е.
Знаеш ли?
Може да е като, аа ...
не знам.
Може да е най-хубавото нещо.
Наистина ли искаш да опитаме?
Да.
Клеър... обичам те.
Е, това е първо.
Стоиш по средата на деня и не правиш нищо.
Удивително.
Правя нещо.
Дали? И какво правиш?
Потъвам.
Водата идва, взема пясъка, а ти потъваш.
Когато бях малка го правех с мама.
Aх, нов план.
Просто ще потопиш пътя си извън острова.
Саид би се гордял.
Вече го няма почти седмица.
Нещо ми подсказва, че той е добре.
И така, какво правиш тук, далеч от пещерите?
Донесох вода.
Вземам риба.
Клеър, скоро ще роди бебето.
Скъпо дневниче,
все още съм на проклетия остров.
Днес глътнах една буболечка.
С любов, Клеър.
Заповядай.
Какво ни разделя от диваците, ако не можем да пием чай?
- По-добре ли се чувстваш?
- Беше просто сън.
Имам следната мечта.
Карам автобус, и зъбите ми забочват да падат.
Майка ми е отзад, ядейки бисквити.
Навсякъде мирише на бекон.
Странно е.
Разбира се, събуждам се пищейки.
Чарли, добре съм.
Разбира се, че си.
Просто...
Мисля за теб...
на това място.
КОлко трудно може да ти е,
без семейството и приятелите ти.
Мисля, че можем да бъдем приятели. Мога да ти бъда приятел.
Не трябва да си оправяме прическите или нещо подобно.
Просто, ако имаш нужда от нещо или искаш да поговориш с някой за каквото и да е,
аз съм насреща.
Чарли...
Добре.
- Нямах предвит това.
- Няма нищо, Клеър.
Няма нищо.
Том, изчисти целият таван.
Местя се във вторник.
- Това е чудесно!
- Знам. Той е страхотен.
- Знаеш ли, може би не трябва ...
- А, не, няма да се връщаш сега.
- Изглежда глупаво.
- Той просто е ясновидец, Клеър.
Мислех, че искаш да знаеш това - всичко свързано с теб.
Да, знам,
но няма нужда някой да ми казва, какво ще се случи
или как да живея живота си.
Не става въпрос, от какво се нуждаеш. За това, което е забавно.
Ако нямаш друго извинение ...
Подай ми ръката си.
И така, кога разбра?
- За какво?
- За бебето.
Преди два дни.
- Не е казала още на майка си...
- Шшш!
Не трябва ли да й казвам?
Какво? Какво има?
Извинете аз. Ъъъ ...
Не мога ... Не мога ...
Какво видяхте?
Немога да Ви обясня.
Но, Вие щяхте да кажете нещо.
Трябва да си вървъте. Веднага.
Благодаря .. Благодаря Ви много.
Какъв ненормалник.
Помощ!
Някой се опитва да ме нарани! Моля ви помогнете ми!
- Някой я е нападнал!
- Какво?
- Свали ме на земята!
- Накъде отиде?
Не знам. Не можах да видя нищо ...
- Преди колко време беше?
- Какво става?
Точно сега! Просто избяга на някъде!
Да се разпръснем и да претърсим пещерите.
- Опа, чакай, успокой се.
- Хърли, хайде да го направим.
Ела, ела. Седни тук, добре ли си?
- Ще й донесеш ли малко вода?
- Да, разбира се.
Клеър, погледни ме. Всичко е наред. Вече си в безопасност.
- Успя ли да го зърнеш?
- Не, беше тъмно и нищо не се виждаше.
- Къде се случи това?
- Точно тук!
Аз рпосто си спях и когато се събудих, той искаше да нарани бебето ми!
Имаше от онези неща, кoито приличат на игла,
и ме промужи с нея!
Опитваше се да нарани бебето ми!
Добре. Всичко е наред.
Проверихме целият периметър, човече.
И никой не е видял или чул нещо?
Нищо. Всички са спали.
Имам идея.
Аз съм тук и търся някакъв откаче заедно със Скот и Стив, нали?
И разбирам, кои по-дяволите са Скот и Стив?
Накъде биеш.
Виж, ако бях полицай, и жена е нападната ще търся улики нали?
Дупка във вратата, свидетели.
Но тук няма врати.
Хърли, изобщо не ми помагаш да те разбера.
Не знаем кой е тук, и кой е все още на плажа.
Ние дори не се познаваме един друг.
Не се казвам Хърли, а Хюго Рейс.
Хърли е просто прякор, който имам, ясно?
Защо? Не казвам.
Та трябва да разберем кои сме.
Искаш да започнеш преброяване ли?
Да, нещо като регистратура. Имена, как изглеждат хората, с кого са свързани.
Създаваме закон, и може би ще спрем да се нападаме един друг.
Не се напададаме всеки ден.
Трябва да разберем кой й го е причил.
Добре ли си?
Не се тревожи.
Опитай се да заспиш,
ще съм тук цяла нощ.
Няма да позволя някой да те доближи.
Няма да те оставя, Клеър. Обещавам.
- Иха, вече си имаме завеси.
- Да.
Чувствам се пораснала.
Харесват ли ти?
Да. Добри са.
Не знам защо завесите представляват интерес за мен.
Сигурно е нещо, което майка ми е правила.
А Саша се обади.
Ще излизат довече и питаше дали и ние ще излизаме.
Какво има?
Не съм изяла всичкия чипс. Има още един пакет.
Клеър?
Не мога да го направя.
Кое не можеш да направиш?
Да не си имал лош ден?
Не е за работата.
Знаеш за какво става въпрос.
За какво?
И та, просто защото не реагиарм ....
ти късаш с мен?
Последните три меседа, просто ...
винаги имаш план, отговорност,
нещо което трява да направим, за което да говорим 229 00:18:11,976 --> 00:18:14,424 Просто искам да се уверя, че когато родя бебето ...
"когато бебето..."? Да. Имам предвид, това не е ...
Ако е както сега, как ли ще е когато се роди бебето?
Но ти каза, че трябва да го направим.
Да.
Да, ами сега е реалност.
Не можеш просто така да си промениш мнението.
Как по-дяволите очакваш да бъда баща, Клеър?
Ами рисуването ми? Животът ми?
Знаех си, знаех си, че така ще стане.
Аз ти казах. Перфектно.
Сега ще си получа лайняните ти забележки.
Ей, мръсник такъв, как не те е срам и не ми обясниш това, което правиш!
Нищо не правя, ясно?
- Абсолютно нищо не правя..
- Ами аз?
Да не мислиш, че не виждам, какво правиш?
Моля?
Предложих ти да пиеш хапчето
- Мислиш, че съм забременяла с някаква цел?
- Не ме интересува.
Или това е част от някакъв план?
- Изгубил си си ума!
- Свърши, Клеър!
Не, не е свършило!
- Махам се от тук.
- Том!
Джон, нали? Джон Лок?
Това за списъка ли е?
Да, мисля че е добра идея,
да се знаят имената на всички и мястото на живеене.
А теб кой ще те провериu?
Ами... аз.
Шегувах се.
Аха, добре.
Да.
Вече ми знаеш името.
По-голямата част от живота си прекарах в Тъстин, Калифорния.
Добре, ами причина за пътуването?
Причината поради, която пътуваш за Аризона?
Търся нещо.
Търсиш
- А-ха.
Ясно.
Нещо.
И така, намери ли го?
Не, то намери мен.
Нещо друго?
Не, не това стига.
Мерси.
Хей, знам, че вече говорих с теб,
но просто търсих някой да ме избави от него.
Видя ли някой да напуска плажа, снощи?
Хора идват и си отиват, но ..
Не, не знам.
Какво?
Не съм сигурен, че нещо се е случило изобщо.
Почакай малко, какво?
Клеър ми каза, че онзи нападател се е опитал да й инжектира нещо.
Но тя нямаше рана на стомаха си.
Две нощи подред, тя се събуждаше пищейки.
Първият път беше сомнамбул.
Мислиш, че тя го прави? Тя беше ужасена, човече.
Виж, тя каза, че човекът се опитвал да нарани бебето й.
Защо някой би го направил, като всички спим около нея?
- Значи тя лъже?
- Не.
- Бременните имат изключително прозрачен ум, умопомрачителен по-точно.
Това са опасни кошмари.
Ти знаеш всичко за всички, хъ?
Хей!
Какво ще правим?
Клеър, ще роди до седмица, най-много две.
Но, ако остане стресирана, както сега, на следващата паническа атака,
ще роди преждевременно в ужасни родилни мъки.
Навън, без инструменти, монитори, без упойка.
Това няма да е хубаво.
Не всичко е в главата й.
- Хей, Ланс.
- Извинявай?
Ланс. Името ти е, Ланс, нали?
- Итън.
- Вярно бе пич.
Ланс е един малко мършав, с червена коса и очила.
Виждам защо ни объркахте.
Извинявай, пич. Много имена и лица. Много емоционално, а?
Мислиш ли, че след няколко седмици работа,
ще се опознаем един друг.
Би трябвало. Щом така мислиш.
Правим един списък
на всички оцелели, имена, адреси, такива неща.
Ами вече ми знаеш името.
- Да, не си Ланс
- Определено.
- Последно име?
- Ром.
- Ром - Р-о-м?
- Точно така.
Чудесно. Откъде си Итън Ром?
- Онтарио.
- Браво. Обичам Канада.
Чудесно, аа...
Ами стига толкова. Благодаря ти за отделеното време, пич.
Хей, за какво е това ?
Ох, нищо. Просто, нали знаеш, мисля че е добра идея.
Клеър?
Открихте ли го?
Ами, не.
Ами ако се върне?
Клеър, ситуацията в която се намираме,
катастрофата, не идва помощ, това място,
може да те е объркало малко и
може би те кара да виждаш неща, които в действителност не съществуват.
- Знам, че изглежда реално, но ....
- Аз не...
Бебето ти ще излезе ... скоро.
И дори не мога да си представя, колко страшно е за теб.
Но колкото по-объркана си, става по-опасно за теб самата...
и бебето.
Вземи от тези хапчета.
За какво са?
Успокоителни са.
Използват се за ситуация като твоята в момента.
Няма да навредят на бебето. Обещавам ти.
Ти не ми вярваш.
Клеър..
Мислиш, че си го измислям?
Нападнаха ме, а ти искаш да ми дадеш приспивателни?
Не са приспивателни... Виж, те са просто успокоителни, Клеър.
- Махам се.
- Какво? Не! Клвеър.
Беше безопасно на плажа, но не и тук.
Него прави, Клеър. Трябва да мислиш за бебето.
Не ми говори за бебето.
Писна ми всеки да ми казва какво да правя.
- Моля те...
- Пусни ме.
Добре ли си?
Какво и каза?
Да?
- Г-н Маклин, срещали сме се е и преди.
- Да, помня.
Тогава не ми казахте, това което видяхте. Надявах се, че сега ще ми кажете.
Ако сте ясновидец, защо ги броите?
Не става така.
Просто се пошегувах.
- И така, как става?
- Не знам.
Кога те напусна?
Миналата седмица.
Това ли не ми казахте предният път?
Не, не ... Видях нещо, нещо друго ... неясно.
- Лошо ли беше?
- Да.
Затова спрях.
Сигурна ли сте, че искате да Ви кажа?
Да, моля.
Мога да Ви кажа...
това е много важно.
Добре.
Решаващо е за Вас и детето Ви.
Имате предвит, Том? Той да не...
Бащата на детето, не играе никаква роля в неговият живот, нито във вашият.
И какво точно ще ми кажете?
Това дете ще бъде отгледано от някой друг, освен от Вас...
Опасността е върху бебето Ви.
Опасност?
Животът, духът и добротата Ви,
трябва да влияят върху развитието на детето.
Вижте, ако с Том не се съберем отново заедно,
ще дам детето за осиновяване.
Просто искам, то да има щастлив живот.
Такъв не съществува.
Не и за това дете, ако не е с Вас.
- не раз...
- Не може да бъде друг.
Не трябва да позволявате някой друг да отгледа детето.
ОК. Чудесно.
- Благодаря, че ми взехте 200$ за това.
- Ето вземете си ги.
Г-це Литълтън, просто Ви моля, да обмислите всичко отново.
Не мога да го отгледам сама.
Трябва да ме послушате!!!
Добре, Благодаря Ви за времето и за парите!
Г-це Литълтън, моля Ви! Бебето има нужда от Вашата закрила!
Г-це Литълтън!
Моля Ви!
Ало?
Г-це Литълтън, Ричард Малкин е.
О, Боже мой.
Изслушайте ме. Имам план, нещо което ще оправи нещата към по-добро.
Трябва да спрете да ми се обаждате.
Много е късно, ясно? Утре ще огледам домовете за осиновяване.
От месеци Ви го повтарям, не трябва да го правите.
Какво правя с моето бебе, си е лочно моя работа.
Ако не направите това, което Ви казвам,
голяма опастност ще сполети, Вас и бебето Ви.
Не, опасноста ще дойде при Вас,
ако не спрете да ми се обаждате по средата на ноща.
Знам какво чувствате, Клеър.
Изпълнена сте от съмнения за решението си за бебето.
Вижте, умолявам Ви, не го правете. Поне изслушайте плана ми.
Приятна вечер.
Здрасти.
Къде отиваш?
Обратно на плажа.
Какво стана?
- Джак ли ...
- Джак се опита да ме упои.
Мисли си, че всичко е заради мен,
че нищо не се е случило наистина.
Вярно. И за да докажеш здравият си разум, обикаляш сама из джунглата.
Браво на теб.
Чарли, аз не съм луда.
Каква информация искаш от мен?
Име: Шанън Рутърфорд.
Години: 20.
Адрес: Гадния остров.
И така, къде бяхте снощи?
На плажа.
За какво е разпитът?
Ти си 20-тия човек който ме пита това.
Защо всички толкова се притеснявате да отговорите на няколко въпроса?
Ами може би не сме съгласни с патриотичната ти дейност, човече.
Той е либерал.
Сериозно, за какво е този списък?
За нищо. Имахме малък инцидент снощи в долината.
Инцидент?
Клеър, бременното момиче, нали си я спомняте?
Тя, ъъ.... нещо като... беше нападната.
- Какво?!
- Добре ли е?
Да, тя е леко шокирана, но ...
Няма да отида в тези гадни пещети!
Занеш ли, животът ти би бил доста по-лесен, ако просто имаше какво да доказваш.
Сложихме на кръст имената, на всички които изгорихме с корпуса на самолета,
и беше пълен списък на всички останали.
Каквоt? Сериозно ли? У кого е този списък?
В кого мислиш?
Ще те питам нещо, без да го увъртам.
Добре, питай.
Чух, че имаш самолетният списък,
нужен ми е, и искам да ми го дадеш.
Така ли?
Можеш да направиш както обикновенно, когато някой ти поиска нещо,
да ми кажеш да се разкарам.
Да те ракарам?
Или би могъл просто ... да ми го дадеш.
Защото, пич, можеш да използваш това.
Я гледай ти си можел да отрупаш човек с комплименти.
Това е дарба.
Списъкът е в кафевия куфар. Вземай го.
Моля те дай да ти помогна с багажа.
Добре съм.
Знам, че си добре, но аз искам да ти помогна.
Защо дойде след мен?
Сигурно, е защото те харесвам.
Какво?
Не ме харесваш, Чарли, ОК?
Ти просто искаш да ми помогнеш, заради
заради бебето.
Но аз съм добре, ясно? Нямам нужда от помощ. Нямам нужда ...
Клеър?
Какво става? Какво? Клеър, какво? Какво става?
- Още една ли?
- Да.
Добре, трябва определим контракции.
Това трябва да направиш, да определиш контракциите, нали?
Един захарен памук, два захарни памука ...
Чарли!
Трябва да се успокоим, разбираш ли?
Дълпоко си поемаме въздух.
Ох, гадна работа.
Чарлим, трябва да доведеш Джак.
- Моля?
- Аз ще се справя.
Няма да те оставя сама. Мога да ти помогна с бебето.
- Мога да го направя.
- Моля те, върви!
Чарли, незнаеш как се изражда ..
Не, изслушай ме.Няма да позволя да ти се случи нещо.
Може и да не знам какво да правя, но ще измисля нещо.
Щом мога да откажа дрогата, значи мога и да израждам деца.
Да ти обясня, пристрастен съм към наркотиците.
Бях пристрастен де. Сега съм чист.
Доведи, Джак!
Добре.
Арлийн и Джоузеф, ще Ви заведат до Мелбърн.
Ще Ви платят престоя и медицинските разноски.
Намерихме Ви апартамент. Страхотен е, с две спални,
и смятаме, че ще се чувствате удобно в него.
Както се разбрахме, когато се роди детето, отива при сем. Стюърд,
няма да имате право да го виждате.
Нямате право да си кореспондирате с детето,
и изцяло Арлийн и Джоузеф, ще решат
дали да кажат на детето нещо за Вас.
Разбрахме ли се?
Да.
След изписването Ви от болницата,
ще Ви бъдат дадени допълнителни 20 000$.
Искам да се уверя, че ще се грижите добре за беебто.
Разбира се, че ще го направим.
Сега, трябва да се подпишете и датирате, документите.
Чували ли сте "Хвани падащата звезда"?
Това е песен, приспивна песен.
"Хвани падащата звезда и я пъхни в джоба си."
Татко ми я пееше, когато бях малка.
Ще можете ли да я изпеете на бебето, поне веднъж?
Разбира се.
- Химикалката, не работи.
- Заповядайте.
Аз, а... аз съжелявам. Не мога да го направя.
Какво? Не! Не!
Какво е? Какво е предложението Ви?
О! Благодаея на Бога! Как се казваш?
Итън. Наред ли е всичко?
Трябва да отидеш до прещерите. Бягай до пещерите и доведи, Джак.
- Кажи му, че Клеър ..
- Клеър. Добре ли е тя?
Започна да ражда. Бързай, нали?
Аз ще съм с нея, на пътеката ей там.
Тръгвай!
Клеър!
Тук съм!
Клеър! Джак е на път.
Ти как си?
Боли.
Хвани ми ръката.
Стискай.
Добре, дишай.
Вдишай. Издишай.
Добре. Просто дишай.
Вдишай. Добре, добре.Okay, good.
Ох, не трябваше да съм тук.
Всички се чувстваме по този начин.
Знам, но просто..
Някой ми обеща, че ще е различно
Ами, грешал е.
Да, грешал е.
През последните четири месеца ми каза, че трябва да отгледам детето си сама.
А сега ми даваш пари и ми казваш да не го правя?
Намерих едни хора в Лос Анджелис, които ще го отгледат отлично.
Бебето ще е в безопасност в техните ръце.
- Сега предвиждам ...
- Предвиждаш.
Дори не знам за какво дойдох, съжелявам.
Знам, че звучи абсурдно, Клеър, тази психична история...
разбирам, че ме мислиш за един луд човек.
Но така трябва да стане.
Значи ми даваш 6 000$,
за да дам детето си на някакви непознати от Лос Анджелис?
12 000$.
Останалите 6 000$, ще получиш когато пристигнеш в Лос Анджелис.
И те не са непознати, Клеър. Добри хора са.
- Ясновидец?
- Знам. Неудобно е.
След всичко, той беше справедлив за това.
Или не.
В смисъл, всичко което е искал е било, никой да не отгледа детето ти, нали?
Може би е знаел.
Имам в предвид ...
ако си се чувствала виновна,
ако е имал дарбата...
а аз, аз мисля, че някой хора наистина я притежават
тогава може би той е знаел, Клеър.
Не мога да замина утре. Трябва да си при...
Трябва да заминеш с този полет, не може с друг
Вече са организирали всичко за пристигането ти.
Полет 815. Полет 815.
Нямало е никакви хора в Лос Анджелис.
Той е знаел.
Знаел е за самолета,
какво ще се случи...
Боже мой, той е знаел.
Чувстваш ли да наближава контракция?
Не.
Къде по дяволите е Джак?
Знаеш ли, мисля че...
Мисля че съм добре.
Ами контракциите?
Може би е било само това.
Дано е било само това.
Джак, каза че стресът, може да причини, фалшива тревога.
Сигурна ли си, че си добре?
Не ме боли.
Аварийното раждане приключи.
Казах ти, че ще се погрижа за теб.
Благодаря ти, Чарли.
Добре дошла си.
Мислиш ли, че можеш да стигнеш отново до пещерите?
Няма да позволя нищо да ти се случи.
Добре.
Добре.
Да вървим.
Саид.
Изслушай ме.
Намерих я, французойката.
Трябва му вода.
Какво стана?
Жената на острова ...
Трябва да се върна. Трябва да се върна обратно.
Не сме сами.
Добре ли си?
Да, просто рита.
Тук.
Имаме проблем.
Списъкът.
Джак, списъкът,
имената на всички оцелели.
Всички 46 от нас.
Интервюирах всички, тук и на плажа.
Имам им имената.
Един от тях, един от тех е...
Джак.
Един от тях липсва от списъкът на самолета.
Не е бил на самолета.
Здравейте.
Итън, къде е Джак?
Превод от английски на български:
-> Секса_Вее <-