1 00:00:04,115 --> 00:00:05,698 На френски е! Французите идват! 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,634 Никога не съм се радвал толкова, на френския език! 3 00:00:07,695 --> 00:00:09,672 - Някой говори ли френски? - Тя. 4 00:00:13,928 --> 00:00:15,217 Сега съм сама. 5 00:00:15,744 --> 00:00:17,029 На острова, сама. 6 00:00:17,301 --> 00:00:19,195 Моля, някой да дойде. 7 00:00:20,306 --> 00:00:21,520 Другите, те са ... 8 00:00:22,790 --> 00:00:23,757 ... те са мъртви. 9 00:00:24,100 --> 00:00:25,273 То ги уби. 10 00:00:26,784 --> 00:00:28,473 Изби ги всички. 11 00:00:31,867 --> 00:00:34,546 - Не мога да остана тук. - Няма къде другаде да отидеш. 12 00:00:34,649 --> 00:00:37,064 Някой трябва да обиколи острова и да направи карта, 13 00:00:37,581 --> 00:00:39,196 да видима какво има тук. 14 00:00:39,844 --> 00:00:41,227 Надявам се да се видим отново. 15 00:02:33,601 --> 00:02:34,760 Какво става? 16 00:02:35,000 --> 00:02:36,335 Заеш какво става. 17 00:02:36,725 --> 00:02:39,197 Но аз не разбирам. Защо ... 18 00:02:39,269 --> 00:02:42,372 Той беше твоя отговорност, Клеър, но ти го изпусна. 19 00:02:44,985 --> 00:02:46,995 Сега всеки плаща цената. 20 00:03:49,904 --> 00:03:52,937 Клеър, всичко е наред. 21 00:03:53,010 --> 00:03:55,106 Ей, ей, ти сънуваш. 22 00:03:57,697 --> 00:04:00,314 Ходеше на сън. Разбра ли? 23 00:04:02,316 --> 00:04:03,024 Да. 24 00:04:05,649 --> 00:04:07,621 Клеър, какво стана? 25 00:04:16,530 --> 00:04:25,594 "ИЗГУБЕНИ" :10-та серия: 25 00:04:29,484 --> 00:04:30,973 Трябва да е било отвратителен кошмар. 26 00:04:33,072 --> 00:04:34,368 Кой каза, че е било кошмар? 27 00:04:36,045 --> 00:04:37,901 Бих казал, че когато някой си стисне умруците толкова силно, 28 00:04:37,973 --> 00:04:40,431 че ноктите му да пробият дланите толкова много, 29 00:04:40,652 --> 00:04:42,771 вероятно не са сънували понита. 30 00:04:44,381 --> 00:04:48,300 - Преди ходила ли си на сън? - Мисля, че не. 31 00:04:48,771 --> 00:04:50,599 - Как бих могла да знам? - Щеше да разбереш. 32 00:04:52,222 --> 00:04:55,688 Имах приятелка, която венъж ми каза, че съм говорел в съня си. 33 00:04:55,882 --> 00:04:57,787 - Какво си говорил? - Нямам си и на идея. 34 00:04:58,652 --> 00:05:01,242 Каквото и да е било, не й е харесало. 35 00:05:04,259 --> 00:05:06,793 Как беше гинекологичния преглед в Сидни? 36 00:05:06,931 --> 00:05:08,221 Добре. 37 00:05:09,215 --> 00:05:11,872 Било е добре, а са ти позволили да летиш, в третото тримесечие? 38 00:05:13,372 --> 00:05:16,449 Да, бях си направила резервация преди седмица, и ми казаха, че няма проблеми. 39 00:05:17,674 --> 00:05:20,950 - Ултразвукът как беше, добре? - Мм-ъхъ. Много здрав. 40 00:05:23,930 --> 00:05:25,855 - Как се чувстваш? - Добре. 41 00:05:26,435 --> 00:05:28,067 Гърбът ме боли, но 42 00:05:28,573 --> 00:05:30,591 вероятно е от спането на земята. 43 00:05:31,503 --> 00:05:33,644 Ако стана бързо ми се завива свят. 44 00:05:35,067 --> 00:05:37,242 А и трябва да пикая постоянно. 45 00:05:38,712 --> 00:05:41,697 - Храниш ли се добре? - Глигани и банани. 46 00:05:42,235 --> 00:05:43,526 От кога е така? 47 00:05:44,252 --> 00:05:46,664 Кога разбра, че си бременна? 48 00:05:50,283 --> 00:05:51,758 - Розово ли е? - Все още не знам. 49 00:05:51,819 --> 00:05:53,207 Точно върху него ли се изпишка? 50 00:05:53,309 --> 00:05:55,624 - Да. Просто изчакай секунда. - Може би не си го направила както трябва. 51 00:05:55,732 --> 00:05:58,029 - Том, мога да пикая върху клечка. - Какъв цвят е? 52 00:05:58,399 --> 00:06:02,167 - Колко време мина? - Оф, 6-- 66 секунди. 53 00:06:02,290 --> 00:06:03,769 - О, Боже мой. - Шшш, шшш. 54 00:06:05,034 --> 00:06:06,812 Определено са две линии. 55 00:06:06,923 --> 00:06:10,099 - Розови ли са? - Розови? Не, не, не. Прилича ми на червено. 56 00:06:10,221 --> 00:06:10,964 Какво? 57 00:06:12,238 --> 00:06:13,334 Розови са. 58 00:06:13,770 --> 00:06:15,029 - Тези две линии? - Розови са. 59 00:06:15,147 --> 00:06:16,907 ОК, първо теста не винаги е верен. 60 00:06:16,994 --> 00:06:17,497 Том! 61 00:06:17,594 --> 00:06:18,577 Не, не, не. Нали знаеш, чичо ми, 62 00:06:18,623 --> 00:06:20,768 мислехме, че има рак на тестисите. Помниш ли? 63 00:06:20,856 --> 00:06:23,348 - Да, но той е мъртъв. - Ами да... 64 00:06:23,409 --> 00:06:25,469 Искам да кажа, не, не. Беше грешка ... 65 00:06:25,607 --> 00:06:27,409 грешна диагноза. 66 00:06:27,752 --> 00:06:29,461 Виж, това нещо, не означава, че със сигурност си бременна. 67 00:06:29,519 --> 00:06:30,763 - Том! - Да отидем да вземем друг. 68 00:06:30,840 --> 00:06:33,994 Закъснява ми с шест седмизи, ясно? Шест седмици. 69 00:06:34,065 --> 00:06:36,600 Никога не се е случвало. Бременна съм. 70 00:06:40,931 --> 00:06:44,336 Добре. Добре, виж, всичко ще е наред. 71 00:06:45,756 --> 00:06:47,608 Знам. Знам. 72 00:06:51,632 --> 00:06:52,544 Клеър... 73 00:06:55,277 --> 00:06:57,833 Ако искаш, можем да го направим. 74 00:06:59,230 --> 00:07:00,187 Престани. 75 00:07:00,602 --> 00:07:03,127 - Не се майтапя. - Майка ми щеше се отрече от мен. 76 00:07:03,777 --> 00:07:05,257 Ами тя почти го направи вече. 77 00:07:07,044 --> 00:07:12,009 Да, но с това? Имам предвид, с мойте 7,50 лв. на час? 78 00:07:12,317 --> 00:07:14,191 Ти не си единствената, която работи нали? 79 00:07:14,371 --> 00:07:15,921 Аз имам рисуването. 80 00:07:17,528 --> 00:07:22,782 Това е мило, но ... не това искаме. 81 00:07:23,060 --> 00:07:24,216 Може и да е. 82 00:07:27,566 --> 00:07:28,307 Знаеш ли? 83 00:07:29,756 --> 00:07:31,067 Може да е като, аа ... 84 00:07:34,389 --> 00:07:35,234 не знам. 85 00:07:36,039 --> 00:07:37,426 Може да е най-хубавото нещо. 86 00:07:41,721 --> 00:07:44,901 Наистина ли искаш да опитаме? 87 00:07:45,255 --> 00:07:46,181 Да. 88 00:07:54,122 --> 00:07:57,640 Клеър... обичам те. 89 00:08:15,693 --> 00:08:17,090 Е, това е първо. 90 00:08:18,474 --> 00:08:22,277 Стоиш по средата на деня и не правиш нищо. 91 00:08:24,305 --> 00:08:25,195 Удивително. 92 00:08:25,902 --> 00:08:27,014 Правя нещо. 93 00:08:27,756 --> 00:08:30,382 Дали? И какво правиш? 94 00:08:31,104 --> 00:08:32,030 Потъвам. 95 00:08:33,803 --> 00:08:38,492 Водата идва, взема пясъка, а ти потъваш. 96 00:08:42,743 --> 00:08:45,063 Когато бях малка го правех с мама. 97 00:08:51,300 --> 00:08:52,946 Aх, нов план. 98 00:08:52,998 --> 00:08:55,123 Просто ще потопиш пътя си извън острова. 99 00:08:56,280 --> 00:08:57,596 Саид би се гордял. 100 00:09:00,684 --> 00:09:02,475 Вече го няма почти седмица. 101 00:09:03,447 --> 00:09:05,404 Нещо ми подсказва, че той е добре. 102 00:09:08,660 --> 00:09:11,115 И така, какво правиш тук, далеч от пещерите? 103 00:09:11,470 --> 00:09:12,623 Донесох вода. 104 00:09:13,279 --> 00:09:14,461 Вземам риба. 105 00:09:20,886 --> 00:09:22,766 Клеър, скоро ще роди бебето. 106 00:09:35,940 --> 00:09:36,963 Скъпо дневниче, 107 00:09:37,488 --> 00:09:39,416 все още съм на проклетия остров. 108 00:09:40,543 --> 00:09:43,583 Днес глътнах една буболечка. 109 00:09:45,090 --> 00:09:46,201 С любов, Клеър. 110 00:09:49,840 --> 00:09:50,632 Заповядай. 111 00:09:51,872 --> 00:09:55,539 Какво ни разделя от диваците, ако не можем да пием чай? 112 00:09:58,203 --> 00:10:01,176 - По-добре ли се чувстваш? - Беше просто сън. 113 00:10:04,472 --> 00:10:05,943 Имам следната мечта. 114 00:10:07,745 --> 00:10:13,025 Карам автобус, и зъбите ми забочват да падат. 115 00:10:13,361 --> 00:10:16,532 Майка ми е отзад, ядейки бисквити. 116 00:10:17,341 --> 00:10:19,110 Навсякъде мирише на бекон. 117 00:10:20,750 --> 00:10:21,938 Странно е. 118 00:10:22,952 --> 00:10:24,508 Разбира се, събуждам се пищейки. 119 00:10:25,645 --> 00:10:27,269 Чарли, добре съм. 120 00:10:28,661 --> 00:10:29,931 Разбира се, че си. 121 00:10:32,680 --> 00:10:33,780 Просто... 122 00:10:35,441 --> 00:10:36,734 Мисля за теб... 123 00:10:38,163 --> 00:10:39,516 на това място. 124 00:10:40,375 --> 00:10:41,962 КОлко трудно може да ти е, 125 00:10:42,909 --> 00:10:45,443 без семейството и приятелите ти. 126 00:10:45,930 --> 00:10:50,800 Мисля, че можем да бъдем приятели. Мога да ти бъда приятел. 127 00:10:54,358 --> 00:10:56,538 Не трябва да си оправяме прическите или нещо подобно. 128 00:10:56,579 --> 00:11:04,788 Просто, ако имаш нужда от нещо или искаш да поговориш с някой за каквото и да е, 129 00:11:06,391 --> 00:11:08,043 аз съм насреща. 130 00:11:12,786 --> 00:11:13,737 Чарли... 131 00:11:22,794 --> 00:11:23,716 Добре. 132 00:11:25,200 --> 00:11:27,480 - Нямах предвит това. - Няма нищо, Клеър. 133 00:11:28,233 --> 00:11:28,934 Няма нищо. 134 00:11:36,532 --> 00:11:38,447 Том, изчисти целият таван. 135 00:11:38,559 --> 00:11:40,592 Местя се във вторник. 136 00:11:40,705 --> 00:11:43,670 - Това е чудесно! - Знам. Той е страхотен. 137 00:11:46,817 --> 00:11:50,202 - Знаеш ли, може би не трябва ... - А, не, няма да се връщаш сега. 138 00:11:50,264 --> 00:11:52,646 - Изглежда глупаво. - Той просто е ясновидец, Клеър. 139 00:11:52,787 --> 00:11:55,554 Мислех, че искаш да знаеш това - всичко свързано с теб. 140 00:11:55,645 --> 00:11:56,312 Да, знам, 141 00:11:56,618 --> 00:12:00,141 но няма нужда някой да ми казва, какво ще се случи 142 00:12:00,376 --> 00:12:01,564 или как да живея живота си. 143 00:12:01,666 --> 00:12:04,088 Не става въпрос, от какво се нуждаеш. За това, което е забавно. 144 00:12:04,195 --> 00:12:05,937 Ако нямаш друго извинение ... 145 00:12:08,621 --> 00:12:10,795 Подай ми ръката си. 146 00:12:41,291 --> 00:12:42,920 И така, кога разбра? 147 00:12:44,020 --> 00:12:46,395 - За какво? - За бебето. 148 00:12:53,374 --> 00:12:56,272 Преди два дни. 149 00:13:04,728 --> 00:13:06,758 - Не е казала още на майка си... - Шшш! 150 00:13:11,618 --> 00:13:13,526 Не трябва ли да й казвам? 151 00:13:18,555 --> 00:13:21,114 Какво? Какво има? 152 00:13:24,545 --> 00:13:25,814 Извинете аз. Ъъъ ... 153 00:13:26,381 --> 00:13:28,647 Не мога ... Не мога ... 154 00:13:29,941 --> 00:13:32,057 Какво видяхте? 155 00:13:32,149 --> 00:13:33,756 Немога да Ви обясня. 156 00:13:33,961 --> 00:13:35,240 Но, Вие щяхте да кажете нещо. 157 00:13:35,349 --> 00:13:38,119 Трябва да си вървъте. Веднага. 158 00:13:40,653 --> 00:13:41,831 Благодаря .. Благодаря Ви много. 159 00:13:48,903 --> 00:13:50,330 Какъв ненормалник. 160 00:14:08,866 --> 00:14:10,841 Помощ! 161 00:14:12,009 --> 00:14:15,919 Някой се опитва да ме нарани! Моля ви помогнете ми! 162 00:14:18,408 --> 00:14:19,766 - Някой я е нападнал! - Какво? 163 00:14:20,416 --> 00:14:22,269 - Свали ме на земята! - Накъде отиде? 164 00:14:22,376 --> 00:14:23,867 Не знам. Не можах да видя нищо ... 165 00:14:23,958 --> 00:14:24,727 - Преди колко време беше? - Какво става? 166 00:14:24,859 --> 00:14:26,416 Точно сега! Просто избяга на някъде! 167 00:14:26,520 --> 00:14:27,769 Да се разпръснем и да претърсим пещерите. 168 00:14:27,855 --> 00:14:29,651 - Опа, чакай, успокой се. - Хърли, хайде да го направим. 169 00:14:30,518 --> 00:14:33,508 Ела, ела. Седни тук, добре ли си? 170 00:14:34,891 --> 00:14:36,682 - Ще й донесеш ли малко вода? - Да, разбира се. 171 00:14:37,102 --> 00:14:40,103 Клеър, погледни ме. Всичко е наред. Вече си в безопасност. 172 00:14:40,179 --> 00:14:43,092 - Успя ли да го зърнеш? - Не, беше тъмно и нищо не се виждаше. 173 00:14:43,169 --> 00:14:45,019 - Къде се случи това? - Точно тук! 174 00:14:45,816 --> 00:14:51,489 Аз рпосто си спях и когато се събудих, той искаше да нарани бебето ми! 175 00:14:51,797 --> 00:14:54,721 Имаше от онези неща, кoито приличат на игла, 176 00:14:55,110 --> 00:14:57,362 и ме промужи с нея! 177 00:14:59,795 --> 00:15:02,918 Опитваше се да нарани бебето ми! 178 00:15:03,951 --> 00:15:06,030 Добре. Всичко е наред. 179 00:15:11,838 --> 00:15:13,676 Проверихме целият периметър, човече. 180 00:15:14,454 --> 00:15:15,913 И никой не е видял или чул нещо? 181 00:15:16,005 --> 00:15:18,049 Нищо. Всички са спали. 182 00:15:19,041 --> 00:15:20,977 Имам идея. 183 00:15:21,570 --> 00:15:24,494 Аз съм тук и търся някакъв откаче заедно със Скот и Стив, нали? 184 00:15:25,149 --> 00:15:28,042 И разбирам, кои по-дяволите са Скот и Стив? 185 00:15:28,555 --> 00:15:29,671 Накъде биеш. 186 00:15:29,758 --> 00:15:33,598 Виж, ако бях полицай, и жена е нападната ще търся улики нали? 187 00:15:33,680 --> 00:15:35,431 Дупка във вратата, свидетели. 188 00:15:35,897 --> 00:15:37,150 Но тук няма врати. 189 00:15:37,253 --> 00:15:38,876 Хърли, изобщо не ми помагаш да те разбера. 190 00:15:38,949 --> 00:15:42,485 Не знаем кой е тук, и кой е все още на плажа. 191 00:15:42,728 --> 00:15:44,396 Ние дори не се познаваме един друг. 192 00:15:44,704 --> 00:15:47,417 Не се казвам Хърли, а Хюго Рейс. 193 00:15:48,088 --> 00:15:50,418 Хърли е просто прякор, който имам, ясно? 194 00:15:50,751 --> 00:15:52,732 Защо? Не казвам. 195 00:15:52,881 --> 00:15:54,922 Та трябва да разберем кои сме. 196 00:15:55,021 --> 00:15:55,947 Искаш да започнеш преброяване ли? 197 00:15:56,055 --> 00:15:59,634 Да, нещо като регистратура. Имена, как изглеждат хората, с кого са свързани. 198 00:15:59,987 --> 00:16:02,899 Създаваме закон, и може би ще спрем да се нападаме един друг. 199 00:16:02,986 --> 00:16:06,156 Не се напададаме всеки ден. 200 00:16:06,238 --> 00:16:07,723 Трябва да разберем кой й го е причил. 201 00:16:20,026 --> 00:16:21,020 Добре ли си? 202 00:16:29,008 --> 00:16:30,369 Не се тревожи. 203 00:16:31,286 --> 00:16:32,816 Опитай се да заспиш, 204 00:16:33,323 --> 00:16:34,717 ще съм тук цяла нощ. 205 00:16:36,231 --> 00:16:37,783 Няма да позволя някой да те доближи. 206 00:16:41,331 --> 00:16:44,265 Няма да те оставя, Клеър. Обещавам. 207 00:16:55,130 --> 00:16:57,593 - Иха, вече си имаме завеси. - Да. 208 00:16:58,554 --> 00:17:00,004 Чувствам се пораснала. 209 00:17:00,968 --> 00:17:01,842 Харесват ли ти? 210 00:17:02,140 --> 00:17:03,982 Да. Добри са. 211 00:17:04,807 --> 00:17:07,465 Не знам защо завесите представляват интерес за мен. 212 00:17:08,530 --> 00:17:10,936 Сигурно е нещо, което майка ми е правила. 213 00:17:11,657 --> 00:17:13,475 А Саша се обади. 214 00:17:13,548 --> 00:17:16,558 Ще излизат довече и питаше дали и ние ще излизаме. 215 00:17:22,028 --> 00:17:23,018 Какво има? 216 00:17:23,195 --> 00:17:25,527 Не съм изяла всичкия чипс. Има още един пакет. 217 00:17:30,287 --> 00:17:31,241 Клеър? 218 00:17:33,116 --> 00:17:34,309 Не мога да го направя. 219 00:17:35,778 --> 00:17:36,756 Кое не можеш да направиш? 220 00:17:38,011 --> 00:17:39,208 Да не си имал лош ден? 221 00:17:44,462 --> 00:17:45,839 Не е за работата. 222 00:17:47,688 --> 00:17:48,808 Знаеш за какво става въпрос. 223 00:17:48,911 --> 00:17:49,628 За какво? 224 00:17:57,843 --> 00:18:01,550 И та, просто защото не реагиарм .... 225 00:18:03,715 --> 00:18:05,397 ти късаш с мен? 226 00:18:05,458 --> 00:18:07,302 Последните три меседа, просто ... 227 00:18:07,373 --> 00:18:09,615 винаги имаш план, отговорност, 228 00:18:09,703 --> 00:18:11,896 нещо което трява да направим, за което да говорим 229 00:18:11,976 --> 00:18:14,424 Просто искам да се уверя, че когато родя бебето ... 230 00:18:14,512 --> 00:18:17,106 "когато бебето..."? Да. Имам предвид, това не е ... 231 00:18:18,418 --> 00:18:23,010 Ако е както сега, как ли ще е когато се роди бебето? 232 00:18:23,788 --> 00:18:25,970 Но ти каза, че трябва да го направим. 233 00:18:26,051 --> 00:18:26,676 Да. 234 00:18:27,359 --> 00:18:30,081 Да, ами сега е реалност. 235 00:18:30,245 --> 00:18:31,969 Не можеш просто така да си промениш мнението. 236 00:18:32,062 --> 00:18:34,802 Как по-дяволите очакваш да бъда баща, Клеър? 237 00:18:35,125 --> 00:18:37,024 Ами рисуването ми? Животът ми? 238 00:18:37,122 --> 00:18:39,614 Знаех си, знаех си, че така ще стане. 239 00:18:39,763 --> 00:18:41,079 Аз ти казах. Перфектно. 240 00:18:41,258 --> 00:18:43,024 Сега ще си получа лайняните ти забележки. 241 00:18:43,102 --> 00:18:46,685 Ей, мръсник такъв, как не те е срам и не ми обясниш това, което правиш! 242 00:18:46,788 --> 00:18:48,277 Нищо не правя, ясно? 243 00:18:48,360 --> 00:18:50,061 - Абсолютно нищо не правя.. - Ами аз? 244 00:18:50,351 --> 00:18:52,041 Да не мислиш, че не виждам, какво правиш? 245 00:18:52,609 --> 00:18:53,705 Моля? 246 00:18:53,812 --> 00:18:56,306 Предложих ти да пиеш хапчето 247 00:18:56,869 --> 00:19:00,096 - Мислиш, че съм забременяла с някаква цел? - Не ме интересува. 248 00:19:00,187 --> 00:19:01,725 Или това е част от някакъв план? 249 00:19:01,832 --> 00:19:03,827 - Изгубил си си ума! - Свърши, Клеър! 250 00:19:03,936 --> 00:19:05,293 Не, не е свършило! 251 00:19:05,415 --> 00:19:06,961 - Махам се от тук. - Том! 252 00:19:22,173 --> 00:19:23,693 Джон, нали? Джон Лок? 253 00:19:25,606 --> 00:19:27,053 Това за списъка ли е? 254 00:19:27,149 --> 00:19:29,950 Да, мисля че е добра идея, 255 00:19:30,544 --> 00:19:34,251 да се знаят имената на всички и мястото на живеене. 256 00:19:34,415 --> 00:19:35,828 А теб кой ще те провериu? 257 00:19:36,975 --> 00:19:38,947 Ами... аз. 258 00:19:39,821 --> 00:19:40,861 Шегувах се. 259 00:19:44,450 --> 00:19:45,484 Аха, добре. 260 00:19:46,862 --> 00:19:47,825 Да. 261 00:19:48,367 --> 00:19:49,662 Вече ми знаеш името. 262 00:19:49,929 --> 00:19:52,285 По-голямата част от живота си прекарах в Тъстин, Калифорния. 263 00:19:53,820 --> 00:19:56,835 Добре, ами причина за пътуването? 264 00:19:57,711 --> 00:20:00,020 Причината поради, която пътуваш за Аризона? 265 00:20:00,706 --> 00:20:02,059 Търся нещо. 266 00:20:02,381 --> 00:20:03,568 Търсиш - А-ха. 267 00:20:04,280 --> 00:20:04,939 Ясно. 268 00:20:06,216 --> 00:20:07,025 Нещо. 269 00:20:08,745 --> 00:20:10,050 И така, намери ли го? 270 00:20:13,210 --> 00:20:15,036 Не, то намери мен. 271 00:20:18,125 --> 00:20:19,139 Нещо друго? 272 00:20:19,244 --> 00:20:20,383 Не, не това стига. 273 00:20:21,535 --> 00:20:22,605 Мерси. 274 00:20:23,244 --> 00:20:25,426 Хей, знам, че вече говорих с теб, 275 00:20:25,493 --> 00:20:27,664 но просто търсих някой да ме избави от него. 276 00:20:27,920 --> 00:20:29,686 Видя ли някой да напуска плажа, снощи? 277 00:20:30,741 --> 00:20:32,098 Хора идват и си отиват, но .. 278 00:20:33,024 --> 00:20:34,274 Не, не знам. 279 00:20:36,205 --> 00:20:37,341 Какво? 280 00:20:37,863 --> 00:20:39,543 Не съм сигурен, че нещо се е случило изобщо. 281 00:20:39,629 --> 00:20:40,546 Почакай малко, какво? 282 00:20:41,785 --> 00:20:45,696 Клеър ми каза, че онзи нападател се е опитал да й инжектира нещо. 283 00:20:45,804 --> 00:20:47,371 Но тя нямаше рана на стомаха си. 284 00:20:47,489 --> 00:20:48,943 Две нощи подред, тя се събуждаше пищейки. 285 00:20:49,024 --> 00:20:50,709 Първият път беше сомнамбул. 286 00:20:50,836 --> 00:20:52,690 Мислиш, че тя го прави? Тя беше ужасена, човече. 287 00:20:52,758 --> 00:20:54,447 Виж, тя каза, че човекът се опитвал да нарани бебето й. 288 00:20:54,549 --> 00:20:57,428 Защо някой би го направил, като всички спим около нея? 289 00:20:57,483 --> 00:20:58,492 - Значи тя лъже? - Не. 290 00:20:58,614 --> 00:21:01,348 - Бременните имат изключително прозрачен ум, умопомрачителен по-точно. 291 00:21:01,409 --> 00:21:02,612 Това са опасни кошмари. 292 00:21:02,752 --> 00:21:03,752 Ти знаеш всичко за всички, хъ? 293 00:21:03,833 --> 00:21:04,538 Хей! 294 00:21:09,018 --> 00:21:10,328 Какво ще правим? 295 00:21:10,432 --> 00:21:13,037 Клеър, ще роди до седмица, най-много две. 296 00:21:13,631 --> 00:21:16,820 Но, ако остане стресирана, както сега, на следващата паническа атака, 297 00:21:16,893 --> 00:21:18,285 ще роди преждевременно в ужасни родилни мъки. 298 00:21:19,027 --> 00:21:23,108 Навън, без инструменти, монитори, без упойка. 299 00:21:24,850 --> 00:21:26,232 Това няма да е хубаво. 300 00:21:27,921 --> 00:21:29,836 Не всичко е в главата й. 301 00:21:36,969 --> 00:21:39,616 - Хей, Ланс. - Извинявай? 302 00:21:39,820 --> 00:21:41,940 Ланс. Името ти е, Ланс, нали? 303 00:21:42,231 --> 00:21:44,986 - Итън. - Вярно бе пич. 304 00:21:45,108 --> 00:21:47,443 Ланс е един малко мършав, с червена коса и очила. 305 00:21:47,505 --> 00:21:49,374 Виждам защо ни объркахте. 306 00:21:49,819 --> 00:21:53,721 Извинявай, пич. Много имена и лица. Много емоционално, а? 307 00:21:53,877 --> 00:21:55,979 Мислиш ли, че след няколко седмици работа, 308 00:21:56,035 --> 00:21:57,791 ще се опознаем един друг. 309 00:21:57,981 --> 00:21:59,559 Би трябвало. Щом така мислиш. 310 00:21:59,660 --> 00:22:01,001 Правим един списък 311 00:22:01,212 --> 00:22:03,997 на всички оцелели, имена, адреси, такива неща. 312 00:22:04,145 --> 00:22:06,080 Ами вече ми знаеш името. 313 00:22:06,303 --> 00:22:08,577 - Да, не си Ланс - Определено. 314 00:22:08,634 --> 00:22:10,843 - Последно име? - Ром. 315 00:22:11,779 --> 00:22:13,500 - Ром - Р-о-м? - Точно така. 316 00:22:13,565 --> 00:22:15,030 Чудесно. Откъде си Итън Ром? 317 00:22:15,113 --> 00:22:17,867 - Онтарио. - Браво. Обичам Канада. 318 00:22:18,047 --> 00:22:18,942 Чудесно, аа... 319 00:22:22,108 --> 00:22:24,466 Ами стига толкова. Благодаря ти за отделеното време, пич. 320 00:22:24,672 --> 00:22:26,182 Хей, за какво е това ? 321 00:22:26,279 --> 00:22:29,786 Ох, нищо. Просто, нали знаеш, мисля че е добра идея. 322 00:22:35,381 --> 00:22:36,436 Клеър? 323 00:22:37,242 --> 00:22:38,183 Открихте ли го? 324 00:22:38,906 --> 00:22:40,637 Ами, не. 325 00:22:41,056 --> 00:22:42,641 Ами ако се върне? 326 00:22:45,358 --> 00:22:50,329 Клеър, ситуацията в която се намираме, 327 00:22:50,743 --> 00:22:53,738 катастрофата, не идва помощ, това място, 328 00:22:54,649 --> 00:22:57,076 може да те е объркало малко и 329 00:22:57,246 --> 00:22:59,637 може би те кара да виждаш неща, които в действителност не съществуват. 330 00:22:59,684 --> 00:23:03,620 - Знам, че изглежда реално, но .... - Аз не... 331 00:23:04,844 --> 00:23:07,926 Бебето ти ще излезе ... скоро. 332 00:23:08,787 --> 00:23:11,924 И дори не мога да си представя, колко страшно е за теб. 333 00:23:12,345 --> 00:23:15,299 Но колкото по-объркана си, става по-опасно за теб самата... 334 00:23:15,548 --> 00:23:16,655 и бебето. 335 00:23:18,687 --> 00:23:21,797 Вземи от тези хапчета. 336 00:23:22,516 --> 00:23:23,426 За какво са? 337 00:23:24,179 --> 00:23:25,058 Успокоителни са. 338 00:23:25,349 --> 00:23:28,728 Използват се за ситуация като твоята в момента. 339 00:23:29,190 --> 00:23:32,174 Няма да навредят на бебето. Обещавам ти. 340 00:23:33,537 --> 00:23:34,986 Ти не ми вярваш. 341 00:23:36,451 --> 00:23:37,049 Клеър.. 342 00:23:37,172 --> 00:23:39,209 Мислиш, че си го измислям? 343 00:23:40,710 --> 00:23:43,675 Нападнаха ме, а ти искаш да ми дадеш приспивателни? 344 00:23:43,761 --> 00:23:46,511 Не са приспивателни... Виж, те са просто успокоителни, Клеър. 345 00:23:46,577 --> 00:23:49,332 - Махам се. - Какво? Не! Клвеър. 346 00:23:49,378 --> 00:23:51,686 Беше безопасно на плажа, но не и тук. 347 00:23:51,836 --> 00:23:54,222 Него прави, Клеър. Трябва да мислиш за бебето. 348 00:23:54,293 --> 00:23:56,228 Не ми говори за бебето. 349 00:23:56,561 --> 00:23:58,342 Писна ми всеки да ми казва какво да правя. 350 00:23:58,420 --> 00:23:59,951 - Моля те... - Пусни ме. 351 00:24:01,533 --> 00:24:02,377 Добре ли си? 352 00:24:06,156 --> 00:24:07,538 Какво и каза? 353 00:24:25,500 --> 00:24:26,359 Да? 354 00:24:26,674 --> 00:24:30,103 - Г-н Маклин, срещали сме се е и преди. - Да, помня. 355 00:24:30,754 --> 00:24:34,844 Тогава не ми казахте, това което видяхте. Надявах се, че сега ще ми кажете. 356 00:24:45,156 --> 00:24:47,654 Ако сте ясновидец, защо ги броите? 357 00:24:47,845 --> 00:24:49,287 Не става така. 358 00:24:49,575 --> 00:24:51,091 Просто се пошегувах. 359 00:25:03,973 --> 00:25:08,990 - И така, как става? - Не знам. 360 00:25:18,436 --> 00:25:19,982 Кога те напусна? 361 00:25:22,502 --> 00:25:23,643 Миналата седмица. 362 00:25:25,641 --> 00:25:27,970 Това ли не ми казахте предният път? 363 00:25:28,062 --> 00:25:32,373 Не, не ... Видях нещо, нещо друго ... неясно. 364 00:25:32,613 --> 00:25:37,196 - Лошо ли беше? - Да. 365 00:25:37,832 --> 00:25:39,612 Затова спрях. 366 00:25:39,997 --> 00:25:42,105 Сигурна ли сте, че искате да Ви кажа? 367 00:25:46,465 --> 00:25:48,220 Да, моля. 368 00:26:10,801 --> 00:26:12,073 Мога да Ви кажа... 369 00:26:13,082 --> 00:26:14,589 това е много важно. 370 00:26:15,781 --> 00:26:16,661 Добре. 371 00:26:16,800 --> 00:26:21,828 Решаващо е за Вас и детето Ви. 372 00:26:22,996 --> 00:26:24,630 Имате предвит, Том? Той да не... 373 00:26:24,753 --> 00:26:28,240 Бащата на детето, не играе никаква роля в неговият живот, нито във вашият. 374 00:26:29,552 --> 00:26:31,461 И какво точно ще ми кажете? 375 00:26:31,548 --> 00:26:35,522 Това дете ще бъде отгледано от някой друг, освен от Вас... 376 00:26:38,583 --> 00:26:40,980 Опасността е върху бебето Ви. 377 00:26:41,085 --> 00:26:42,041 Опасност? 378 00:26:42,147 --> 00:26:43,967 Животът, духът и добротата Ви, 379 00:26:44,067 --> 00:26:47,994 трябва да влияят върху развитието на детето. 380 00:26:52,507 --> 00:26:57,170 Вижте, ако с Том не се съберем отново заедно, 381 00:26:57,549 --> 00:26:59,831 ще дам детето за осиновяване. 382 00:27:00,508 --> 00:27:04,272 Просто искам, то да има щастлив живот. 383 00:27:04,333 --> 00:27:06,846 Такъв не съществува. 384 00:27:06,919 --> 00:27:09,402 Не и за това дете, ако не е с Вас. 385 00:27:10,220 --> 00:27:12,667 - не раз... - Не може да бъде друг. 386 00:27:12,750 --> 00:27:14,957 Не трябва да позволявате някой друг да отгледа детето. 387 00:27:15,039 --> 00:27:16,396 ОК. Чудесно. 388 00:27:16,713 --> 00:27:19,534 - Благодаря, че ми взехте 200$ за това. - Ето вземете си ги. 389 00:27:19,689 --> 00:27:22,863 Г-це Литълтън, просто Ви моля, да обмислите всичко отново. 390 00:27:22,949 --> 00:27:24,988 Не мога да го отгледам сама. 391 00:27:25,075 --> 00:27:26,187 Трябва да ме послушате!!! 392 00:27:26,290 --> 00:27:27,926 Добре, Благодаря Ви за времето и за парите! 393 00:27:28,004 --> 00:27:30,389 Г-це Литълтън, моля Ви! Бебето има нужда от Вашата закрила! 394 00:27:33,523 --> 00:27:34,696 Г-це Литълтън! 395 00:27:35,069 --> 00:27:35,859 Моля Ви! 396 00:27:46,930 --> 00:27:47,752 Ало? 397 00:27:47,854 --> 00:27:49,608 Г-це Литълтън, Ричард Малкин е. 398 00:27:49,709 --> 00:27:50,937 О, Боже мой. 399 00:27:51,038 --> 00:27:54,946 Изслушайте ме. Имам план, нещо което ще оправи нещата към по-добро. 400 00:27:55,044 --> 00:27:57,041 Трябва да спрете да ми се обаждате. 401 00:27:57,148 --> 00:28:00,811 Много е късно, ясно? Утре ще огледам домовете за осиновяване. 402 00:28:00,910 --> 00:28:03,813 От месеци Ви го повтарям, не трябва да го правите. 403 00:28:03,913 --> 00:28:05,992 Какво правя с моето бебе, си е лочно моя работа. 404 00:28:06,084 --> 00:28:07,793 Ако не направите това, което Ви казвам, 405 00:28:07,961 --> 00:28:09,927 голяма опастност ще сполети, Вас и бебето Ви. 406 00:28:09,979 --> 00:28:11,490 Не, опасноста ще дойде при Вас, 407 00:28:11,566 --> 00:28:13,721 ако не спрете да ми се обаждате по средата на ноща. 408 00:28:13,803 --> 00:28:15,760 Знам какво чувствате, Клеър. 409 00:28:15,837 --> 00:28:18,471 Изпълнена сте от съмнения за решението си за бебето. 410 00:28:18,530 --> 00:28:22,052 Вижте, умолявам Ви, не го правете. Поне изслушайте плана ми. 411 00:28:22,139 --> 00:28:22,820 Приятна вечер. 412 00:28:30,362 --> 00:28:31,053 Здрасти. 413 00:28:32,835 --> 00:28:33,659 Къде отиваш? 414 00:28:34,361 --> 00:28:35,522 Обратно на плажа. 415 00:28:36,096 --> 00:28:36,997 Какво стана? 416 00:28:37,268 --> 00:28:39,332 - Джак ли ... - Джак се опита да ме упои. 417 00:28:40,505 --> 00:28:42,327 Мисли си, че всичко е заради мен, 418 00:28:42,399 --> 00:28:43,929 че нищо не се е случило наистина. 419 00:28:44,119 --> 00:28:49,101 Вярно. И за да докажеш здравият си разум, обикаляш сама из джунглата. 420 00:28:49,702 --> 00:28:50,432 Браво на теб. 421 00:28:55,419 --> 00:28:57,037 Чарли, аз не съм луда. 422 00:29:06,909 --> 00:29:08,680 Каква информация искаш от мен? 423 00:29:09,356 --> 00:29:11,374 Име: Шанън Рутърфорд. 424 00:29:11,548 --> 00:29:12,699 Години: 20. 425 00:29:12,832 --> 00:29:14,639 Адрес: Гадния остров. 426 00:29:15,316 --> 00:29:18,818 И така, къде бяхте снощи? 427 00:29:19,048 --> 00:29:20,692 На плажа. 428 00:29:22,443 --> 00:29:23,722 За какво е разпитът? 429 00:29:24,460 --> 00:29:26,258 Ти си 20-тия човек който ме пита това. 430 00:29:27,466 --> 00:29:29,657 Защо всички толкова се притеснявате да отговорите на няколко въпроса? 431 00:29:29,804 --> 00:29:33,820 Ами може би не сме съгласни с патриотичната ти дейност, човече. 432 00:29:34,809 --> 00:29:35,797 Той е либерал. 433 00:29:37,839 --> 00:29:39,152 Сериозно, за какво е този списък? 434 00:29:39,314 --> 00:29:42,052 За нищо. Имахме малък инцидент снощи в долината. 435 00:29:42,145 --> 00:29:42,974 Инцидент? 436 00:29:43,113 --> 00:29:45,513 Клеър, бременното момиче, нали си я спомняте? 437 00:29:45,622 --> 00:29:49,733 Тя, ъъ.... нещо като... беше нападната. 438 00:29:49,871 --> 00:29:51,182 - Какво?! - Добре ли е? 439 00:29:51,284 --> 00:29:52,444 Да, тя е леко шокирана, но ... 440 00:29:52,497 --> 00:29:55,534 Няма да отида в тези гадни пещети! 441 00:29:57,530 --> 00:30:00,240 Занеш ли, животът ти би бил доста по-лесен, ако просто имаше какво да доказваш. 442 00:30:00,322 --> 00:30:03,000 Сложихме на кръст имената, на всички които изгорихме с корпуса на самолета, 443 00:30:03,075 --> 00:30:05,401 и беше пълен списък на всички останали. 444 00:30:05,753 --> 00:30:07,314 Каквоt? Сериозно ли? У кого е този списък? 445 00:30:08,605 --> 00:30:09,718 В кого мислиш? 446 00:30:20,576 --> 00:30:22,321 Ще те питам нещо, без да го увъртам. 447 00:30:23,326 --> 00:30:24,973 Добре, питай. 448 00:30:25,195 --> 00:30:26,612 Чух, че имаш самолетният списък, 449 00:30:26,719 --> 00:30:28,855 нужен ми е, и искам да ми го дадеш. 450 00:30:31,148 --> 00:30:32,285 Така ли? 451 00:30:32,526 --> 00:30:35,577 Можеш да направиш както обикновенно, когато някой ти поиска нещо, 452 00:30:35,842 --> 00:30:37,001 да ми кажеш да се разкарам. 453 00:30:37,108 --> 00:30:38,025 Да те ракарам? 454 00:30:38,101 --> 00:30:42,244 Или би могъл просто ... да ми го дадеш. 455 00:30:43,570 --> 00:30:47,175 Защото, пич, можеш да използваш това. 456 00:30:49,703 --> 00:30:52,986 Я гледай ти си можел да отрупаш човек с комплименти. 457 00:30:53,458 --> 00:30:54,363 Това е дарба. 458 00:30:59,529 --> 00:31:03,252 Списъкът е в кафевия куфар. Вземай го. 459 00:31:05,654 --> 00:31:06,850 Моля те дай да ти помогна с багажа. 460 00:31:06,918 --> 00:31:07,598 Добре съм. 461 00:31:07,792 --> 00:31:09,717 Знам, че си добре, но аз искам да ти помогна. 462 00:31:09,887 --> 00:31:11,094 Защо дойде след мен? 463 00:31:11,817 --> 00:31:14,718 Сигурно, е защото те харесвам. 464 00:31:16,278 --> 00:31:17,086 Какво? 465 00:31:17,608 --> 00:31:19,753 Не ме харесваш, Чарли, ОК? 466 00:31:19,984 --> 00:31:21,909 Ти просто искаш да ми помогнеш, заради 467 00:31:23,077 --> 00:31:24,023 заради бебето. 468 00:31:24,920 --> 00:31:28,068 Но аз съм добре, ясно? Нямам нужда от помощ. Нямам нужда ... 469 00:31:29,495 --> 00:31:30,455 Клеър? 470 00:31:31,309 --> 00:31:34,657 Какво става? Какво? Клеър, какво? Какво става? 471 00:31:41,016 --> 00:31:43,039 - Още една ли? - Да. 472 00:31:43,254 --> 00:31:44,918 Добре, трябва определим контракции. 473 00:31:45,016 --> 00:31:46,474 Това трябва да направиш, да определиш контракциите, нали? 474 00:31:46,767 --> 00:31:48,759 Един захарен памук, два захарни памука ... 475 00:31:48,831 --> 00:31:49,368 Чарли! 476 00:31:49,445 --> 00:31:51,227 Трябва да се успокоим, разбираш ли? 477 00:31:51,563 --> 00:31:52,496 Дълпоко си поемаме въздух. 478 00:31:54,926 --> 00:31:55,582 Ох, гадна работа. 479 00:31:55,688 --> 00:31:57,595 Чарлим, трябва да доведеш Джак. 480 00:31:57,703 --> 00:31:58,783 - Моля? - Аз ще се справя. 481 00:31:58,886 --> 00:31:59,982 Няма да те оставя сама. Мога да ти помогна с бебето. 482 00:32:00,044 --> 00:32:01,765 - Мога да го направя. - Моля те, върви! 483 00:32:01,868 --> 00:32:03,545 Чарли, незнаеш как се изражда .. 484 00:32:03,611 --> 00:32:05,485 Не, изслушай ме.Няма да позволя да ти се случи нещо. 485 00:32:05,572 --> 00:32:07,048 Може и да не знам какво да правя, но ще измисля нещо. 486 00:32:07,113 --> 00:32:08,742 Щом мога да откажа дрогата, значи мога и да израждам деца. 487 00:32:10,089 --> 00:32:12,509 Да ти обясня, пристрастен съм към наркотиците. 488 00:32:12,761 --> 00:32:14,783 Бях пристрастен де. Сега съм чист. 489 00:32:14,942 --> 00:32:15,930 Доведи, Джак! 490 00:32:16,299 --> 00:32:16,960 Добре. 491 00:32:29,862 --> 00:32:32,022 Арлийн и Джоузеф, ще Ви заведат до Мелбърн. 492 00:32:32,473 --> 00:32:34,701 Ще Ви платят престоя и медицинските разноски. 493 00:32:35,325 --> 00:32:39,616 Намерихме Ви апартамент. Страхотен е, с две спални, 494 00:32:39,744 --> 00:32:41,956 и смятаме, че ще се чувствате удобно в него. 495 00:32:42,314 --> 00:32:45,899 Както се разбрахме, когато се роди детето, отива при сем. Стюърд, 496 00:32:45,995 --> 00:32:48,008 няма да имате право да го виждате. 497 00:32:48,565 --> 00:32:50,814 Нямате право да си кореспондирате с детето, 498 00:32:50,993 --> 00:32:53,393 и изцяло Арлийн и Джоузеф, ще решат 499 00:32:53,476 --> 00:32:55,801 дали да кажат на детето нещо за Вас. 500 00:32:56,425 --> 00:32:57,453 Разбрахме ли се? 501 00:32:58,961 --> 00:33:00,101 Да. 502 00:33:00,326 --> 00:33:01,750 След изписването Ви от болницата, 503 00:33:01,873 --> 00:33:04,780 ще Ви бъдат дадени допълнителни 20 000$. 504 00:33:08,734 --> 00:33:12,471 Искам да се уверя, че ще се грижите добре за беебто. 505 00:33:12,767 --> 00:33:14,150 Разбира се, че ще го направим. 506 00:33:15,201 --> 00:33:19,364 Сега, трябва да се подпишете и датирате, документите. 507 00:33:28,036 --> 00:33:31,794 Чували ли сте "Хвани падащата звезда"? 508 00:33:32,572 --> 00:33:34,534 Това е песен, приспивна песен. 509 00:33:34,842 --> 00:33:37,298 "Хвани падащата звезда и я пъхни в джоба си." 510 00:33:39,229 --> 00:33:42,577 Татко ми я пееше, когато бях малка. 511 00:33:43,955 --> 00:33:49,367 Ще можете ли да я изпеете на бебето, поне веднъж? 512 00:33:49,633 --> 00:33:50,851 Разбира се. 513 00:34:06,594 --> 00:34:10,219 - Химикалката, не работи. - Заповядайте. 514 00:34:41,764 --> 00:34:47,812 Аз, а... аз съжелявам. Не мога да го направя. 515 00:34:47,985 --> 00:34:50,971 Какво? Не! Не! 516 00:34:57,048 --> 00:34:59,996 Какво е? Какво е предложението Ви? 517 00:35:08,767 --> 00:35:11,471 О! Благодаея на Бога! Как се казваш? 518 00:35:11,594 --> 00:35:13,074 Итън. Наред ли е всичко? 519 00:35:13,166 --> 00:35:14,953 Трябва да отидеш до прещерите. Бягай до пещерите и доведи, Джак. 520 00:35:15,045 --> 00:35:16,914 - Кажи му, че Клеър .. - Клеър. Добре ли е тя? 521 00:35:17,062 --> 00:35:19,002 Започна да ражда. Бързай, нали? 522 00:35:19,110 --> 00:35:20,621 Аз ще съм с нея, на пътеката ей там. 523 00:35:20,928 --> 00:35:21,701 Тръгвай! 524 00:35:37,330 --> 00:35:38,244 Клеър! 525 00:35:38,378 --> 00:35:39,135 Тук съм! 526 00:35:39,670 --> 00:35:42,104 Клеър! Джак е на път. 527 00:35:42,484 --> 00:35:43,118 Ти как си? 528 00:35:43,361 --> 00:35:44,480 Боли. 529 00:35:44,602 --> 00:35:45,571 Хвани ми ръката. 530 00:35:46,114 --> 00:35:46,814 Стискай. 531 00:35:47,066 --> 00:35:47,834 Добре, дишай. 532 00:35:48,017 --> 00:35:49,790 Вдишай. Издишай. 533 00:35:50,123 --> 00:35:51,653 Добре. Просто дишай. 534 00:35:54,386 --> 00:35:55,760 Вдишай. Добре, добре.Okay, good. 535 00:35:56,532 --> 00:35:58,427 Ох, не трябваше да съм тук. 536 00:35:58,822 --> 00:36:00,516 Всички се чувстваме по този начин. 537 00:36:00,665 --> 00:36:02,698 Знам, но просто.. 538 00:36:03,440 --> 00:36:05,692 Някой ми обеща, че ще е различно 539 00:36:06,250 --> 00:36:09,092 Ами, грешал е. 540 00:36:10,930 --> 00:36:13,377 Да, грешал е. 541 00:36:13,644 --> 00:36:18,278 През последните четири месеца ми каза, че трябва да отгледам детето си сама. 542 00:36:18,524 --> 00:36:21,221 А сега ми даваш пари и ми казваш да не го правя? 543 00:36:21,318 --> 00:36:24,837 Намерих едни хора в Лос Анджелис, които ще го отгледат отлично. 544 00:36:24,943 --> 00:36:27,295 Бебето ще е в безопасност в техните ръце. 545 00:36:27,534 --> 00:36:30,415 - Сега предвиждам ... - Предвиждаш. 546 00:36:30,549 --> 00:36:32,496 Дори не знам за какво дойдох, съжелявам. 547 00:36:32,599 --> 00:36:36,798 Знам, че звучи абсурдно, Клеър, тази психична история... 548 00:36:36,945 --> 00:36:39,715 разбирам, че ме мислиш за един луд човек. 549 00:36:40,649 --> 00:36:43,381 Но така трябва да стане. 550 00:36:47,062 --> 00:36:50,933 Значи ми даваш 6 000$, 551 00:36:51,035 --> 00:36:55,193 за да дам детето си на някакви непознати от Лос Анджелис? 552 00:36:55,296 --> 00:36:56,575 12 000$. 553 00:36:56,832 --> 00:36:59,125 Останалите 6 000$, ще получиш когато пристигнеш в Лос Анджелис. 554 00:36:59,596 --> 00:37:03,067 И те не са непознати, Клеър. Добри хора са. 555 00:37:06,810 --> 00:37:09,852 - Ясновидец? - Знам. Неудобно е. 556 00:37:11,439 --> 00:37:15,719 След всичко, той беше справедлив за това. 557 00:37:22,222 --> 00:37:23,175 Или не. 558 00:37:25,099 --> 00:37:30,746 В смисъл, всичко което е искал е било, никой да не отгледа детето ти, нали? 559 00:37:34,481 --> 00:37:35,856 Може би е знаел. 560 00:37:37,217 --> 00:37:38,053 Имам в предвид ... 561 00:37:38,642 --> 00:37:40,266 ако си се чувствала виновна, 562 00:37:41,134 --> 00:37:43,659 ако е имал дарбата... 563 00:37:43,742 --> 00:37:45,657 а аз, аз мисля, че някой хора наистина я притежават 564 00:37:47,541 --> 00:37:49,597 тогава може би той е знаел, Клеър. 565 00:38:03,530 --> 00:38:05,859 Не мога да замина утре. Трябва да си при... 566 00:38:05,921 --> 00:38:08,532 Трябва да заминеш с този полет, не може с друг 567 00:38:08,672 --> 00:38:10,851 Вече са организирали всичко за пристигането ти. 568 00:38:10,990 --> 00:38:14,154 Полет 815. Полет 815. 569 00:38:23,913 --> 00:38:28,316 Нямало е никакви хора в Лос Анджелис. 570 00:38:30,079 --> 00:38:31,183 Той е знаел. 571 00:38:32,637 --> 00:38:34,220 Знаел е за самолета, 572 00:38:35,004 --> 00:38:36,586 какво ще се случи... 573 00:38:38,905 --> 00:38:41,553 Боже мой, той е знаел. 574 00:38:55,274 --> 00:38:56,666 Чувстваш ли да наближава контракция? 575 00:38:56,800 --> 00:38:57,858 Не. 576 00:39:02,171 --> 00:39:03,819 Къде по дяволите е Джак? 577 00:39:06,145 --> 00:39:08,505 Знаеш ли, мисля че... 578 00:39:11,036 --> 00:39:12,452 Мисля че съм добре. 579 00:39:12,692 --> 00:39:13,766 Ами контракциите? 580 00:39:14,192 --> 00:39:16,020 Може би е било само това. 581 00:39:16,870 --> 00:39:19,097 Дано е било само това. 582 00:39:21,427 --> 00:39:26,446 Джак, каза че стресът, може да причини, фалшива тревога. 583 00:39:27,070 --> 00:39:28,493 Сигурна ли си, че си добре? 584 00:39:30,214 --> 00:39:31,422 Не ме боли. 585 00:39:34,161 --> 00:39:36,491 Аварийното раждане приключи. 586 00:39:37,566 --> 00:39:39,368 Казах ти, че ще се погрижа за теб. 587 00:39:40,059 --> 00:39:41,303 Благодаря ти, Чарли. 588 00:39:41,774 --> 00:39:43,336 Добре дошла си. 589 00:39:46,427 --> 00:39:48,302 Мислиш ли, че можеш да стигнеш отново до пещерите? 590 00:39:51,825 --> 00:39:53,546 Няма да позволя нищо да ти се случи. 591 00:39:58,205 --> 00:39:59,127 Добре. 592 00:39:59,552 --> 00:40:00,243 Добре. 593 00:40:00,458 --> 00:40:01,343 Да вървим. 594 00:40:05,633 --> 00:40:06,494 Саид. 595 00:40:07,399 --> 00:40:08,414 Изслушай ме. 596 00:40:14,758 --> 00:40:17,359 Намерих я, французойката. 597 00:40:17,926 --> 00:40:18,941 Трябва му вода. 598 00:40:19,831 --> 00:40:20,534 Какво стана? 599 00:40:20,650 --> 00:40:22,387 Жената на острова ... 600 00:40:27,313 --> 00:40:29,518 Трябва да се върна. Трябва да се върна обратно. 601 00:40:39,646 --> 00:40:41,069 Не сме сами. 602 00:40:58,750 --> 00:40:59,798 Добре ли си? 603 00:41:00,157 --> 00:41:02,984 Да, просто рита. 604 00:41:03,240 --> 00:41:04,126 Тук. 605 00:41:13,670 --> 00:41:14,663 Имаме проблем. 606 00:41:15,932 --> 00:41:17,053 Списъкът. 607 00:41:17,985 --> 00:41:19,491 Джак, списъкът, 608 00:41:19,768 --> 00:41:21,231 имената на всички оцелели. 609 00:41:21,303 --> 00:41:22,420 Всички 46 от нас. 610 00:41:22,881 --> 00:41:25,650 Интервюирах всички, тук и на плажа. 611 00:41:25,937 --> 00:41:26,992 Имам им имената. 612 00:41:27,735 --> 00:41:30,057 Един от тях, един от тех е... 613 00:41:30,212 --> 00:41:31,047 Джак. 614 00:41:32,404 --> 00:41:34,257 Един от тях липсва от списъкът на самолета. 615 00:41:35,688 --> 00:41:37,467 Не е бил на самолета. 616 00:41:39,045 --> 00:41:40,134 Здравейте. 617 00:41:46,264 --> 00:41:48,172 Итън, къде е Джак? 618 00:41:56,256 --> 00:41:59,975 Превод от английски на български: -> Секса_Вее <-