Storm Of The Century (1999) (StormOfTheCenturyCD1.sub) Свали субтитрите

Storm Of The Century (1999) (StormOfTheCenturyCD1.sub)
Б У Р Я Т А Н А В Е К А по романа на Стивън Кинг
Казвам се Майкъл Андерсън,...
Не съм както се казва много начетен.
Не си падам много и по философията...
Но знам едно нещо.
За всичко, което си сторил на този свят, трябва да си платиш.
Понякога цената е всичко, което имаш.
Смятах, че този урок съм научил преди 9 години,...
...по време на "Бурята на Века", както я наричат по тези места,...
...но грешах.
Просто започнах да се уча по време на "Голямата Виелица".
Приключих едва миналата седмица.
Израстнах в Мейн,...
...но всъщност никога не съм живял в Мейн...
Мисля, че всеки на мое място би казал същото.
Хората от "Little Tall" плащаха данъците си, така както другите...
...имахме омар или гмуркач на номерата на колите си,...
...точно, както имаха и другите.
Имахме традиции в университета на Мейн,...
...особено в женският баскетболен отбор,...
...отново като другите.
- Хей, Сони, забрави една.
- Една остава за късмет!
По-добре ги направи 2, Сони синоптиците казаха, че идва.
Дори да идва всяка зима, да духа и фучи...
Юли все пак ще дойде.
Казват, че тази ще бъде нещо страшно.
Но ние не сме еднакви. На острова е различно.
Помагаме си, когато трябва.
- И тази ще мине и замине.
- Да, както винаги.
Когато започне мъртвото вълнение, наглеждай лодките.
Французин като теб пък, какво разбира от тези неща?
И можем да пазим тайна, когато се налага...
Тази за която ще ви разкажа ме връща в 1989 година.
Местните все още ревниво я пазят.
Знам. Все още поддържам връзка с някои от тях.
Запасих се с всичките ми любими консерви...
Не би си и помислил, че се задава голяма буря, нали?
Просто се моля да не спре тока.
По радиото казаха, че ще вали страшен сняг.
Спокойно Фърд, само ще се белне тук-таме.
Бедите не стигат до тук, нали за това живеем на острова?
Така е...
Но ако ни връхлети беда, здраво ще загазим.
Това е бурята отнела 15 живота,...
...ако прекоси Големите Равнини и средният Запад...
...ще се насочи насам.
Приятели, задават се неприятности.
Това е нетипична буря, приличаща повече на зимен ураган.
Като този парализирал източното крайбрежие...
...и вцепенил Бостън през 1976...
Първата в списъка на Андре Линож беше Марта Клеърдън.
Той беше и последният човек, който тя видя.
Не сме виждали толкова силна буря до сега.
Дали ще ни пощади и ще си остане в морето?
За съжаление компютърът казва "не".
О, Боже!
Вижте това!
Двете системи ще се сблъскат над Мейн...
О, Господи!
Ураганни ветрове, обилни снегове...
...и цели региони без ток...
О, Боже... Боже!
Понякога използаваме фразата "Бурята на Века",...
...но ако тези два фронта се срещнат,...
...определението би било съвсем точно.
След малко ще поговорим за подготовката при буря.
Без паника, само практически съвети.
Когато ти казват, че идва краят на света,...
...искат да ти продадат зърнени закуски.
Но когато ти кажат до не се паникьосваш, това е сериозно.
Момент!
Идвам, както мога!
Счупих си бедрото миналото лято и сега съм като охлюв.
Мога ли да ви помогна?
"Родените в похот, на прах станете. "
Моля?
"Родените в грях, заповядайте, влезнете. "
"Аз съм пореланово чайниче малко и дебело...
"... това е дръжката ми, а това капачето... "
"... когато на огъня кипя, изсвирвам на мига... "
"... тогава ме вземи и ме отмести. "
...дали е Божие наказание?
Купете сега само за $19,95...
Пощенска кутия 111 Бангор, Мейн.
...направете го сега, докато не е станало късно.
Не забравяй бобената вечеря, следващата седмица, Майкъл!
Имам нужда от всеки църковен настоятел наоколо!
Ще дойда, ако успеем да преживеем следващите 3 дни.
Сигурен съм, че ще успеем, Бог се грижи за себе си.
Нямате ли повече свински котлети? Мисля, че трябва да имате.
Ето ги!
Пилешките хапки са много скъпи! Нямате ли хамбургери, Майкъл?
Ето там!
Хора, чуйте ме, това е само една буря.
Приживявали сме доста такива преди,...
...ще преживеем и за напред, успокойте се!
Не се дръжте като тези на континента!
Не се прави на умен, Майк Андерсън!
Не, мисис. Пиър, не се правя на умен.
Да? Изчакайте един момент.
Хей, Майк, жена ти е на телефона...
...има малък проблем с детската градина.
О, не! Да ни е горещо под яката?
От къде да знам, тя е твоя жена!
Хач, ще се погрижиш ли?
Ей, Майк, мога ли да взема значката и стола ти?
По-добре да видиш какво става, а Майк?
Какво има, Мол?
Имам малък проблем, можеш ли да дойдеш?
И аз имам малък проблем, твоя какъв е?
Пипа си заклещи главата!
Пипа, мога ли да изям храната ти, ако няма да я ядеш?
Не-е-е!
Пипа, Скъпа, стой спокойно! Ани, успокой я.
- Пипа? Какво за Пипа?
- Тишина, моля!
Последното нещо, което искам е Алтън Хачър да разбере.
Нещо за Пипа.
Късно е, скъпа... Какво става?
Пипа си заклещи главата в парапета на стълбите...
Нещо сериозно, но...
...не мога да се справя с голяма буря и луднал баща едновременно.
Ако Хач дойде, ела с него.
Добре, ще дойда.
Какво е станало с Пипа?
Има малък заклещен проблем. Да идем при нея.
Колко разстроена беше, Майк?
Около 0.5 по скалата от 1 до 10, не се безпокой.
Това започна да се превръща в майката на всички бури.
Майк и баща ти идват насам, и Майк ще те измъкне.
Гладна съм!
Може ли да я нахраня, мисис Андерсън?
Веднъж на панаира в Бангор, храних една маймуна.
Не съм маймуна, Хари!
Вижте, аз съм маймуна!
Аз не съм маймуна!
Добре, деца, стига. Натъжавате Пипа!
Дон, престани! Това е гадно!
Дон, веднага престани!
Татко!
Пипа! Стой спокойно или ще си откъснеш ушите.
Пипа си заклещи главата, а Дон не престава да е маймуна.
Мистър Андерсън, спрях да съм маймуна веднага след като ми казаха!
Чудесно, Сали! Трябва да те пусна, Ралфи!
Ей, защо го на прави?
За да се правя на умен.
Не ме е страх от теб, баща ми е кмет на града...
...и ти плаща заплатата.
Кариеристите ги изтласкват, Дони Бийлс...
Запомни това.
Това е истината в този тъжен живот...
Кариеристите биват изтласкани.
Скъпа, защо направи това?
Хайди Пиър ме накара.
Какво стана, миличко?
Беше лесно да я провра, но сега не мога да я върна!
Май главата ми е по-голяма от тази страна!
Така е, но знаеш ли какво ще направя?
Сега ще я смаля. Знаеш ли как?
Не! Как?
Ще натисна копчето ти за смаляване.
Тогава, главата ти ще се смали и ще я извадиш от тук...
...толкова лесно, колкото я вкара. Разбра ли, Пипа?
Сега ще натисна копчето. Готова ли си?
Затвори очи.
Сега... Биип!
Така, сега главата се смали,...
...извади я преди да стане отново голяма, точно така!
Благодаря, шефе.
- Наистина благодаря.
- Няма нищо.
Съжалявам, че те извиках в неподходящо време...
Видях я, че не може да си извади главата и откачих.
Имаш нужда от почивка все пак.
- Смаляващ бутон, а?
- Всеки си има такъв.
Дейви Хоупуел в нападение... Избягва пресата...
Стоктън опитва да му вземе топката, но няма никакъв шанс.
Дейви Хоупуел е на границата,...
Времето изтича...
Дейви Хоупуел е единственната надежда на Селтик...
Той криволичи, той...
Течението вече прие обичайната си форма...
...характерна за тази част от годината.
Горното течение е по-силно от обикновенно...
Мисис Клеърдън? Добре ли сте?
Мисис Клеърдън?
Мисис Клеърдън? Аз съм Дейви Хоупуел?
Добре ли сте?
Ехо? Има ли някой тук?
Забрави за NBA, Дейви.
Няма да си добър дори в гимназията.
Ти си бавен...
Ти си джудже!
Ако дойдеш при мен Дейви, ще ти направя една услуга -
Ще ти спестя доста мъка.
Не! Помощ! Помощ! Помощ!
Някой е убил мисис Клеърдън!
Помощ, някой да помогне! Мисис Клеърдън е мъртва!
Той стреля...
И бележи кош.
Помощ! Моля!
Помощ, Някой да помогне! Който и да е, моля!
Доведете помощ! Помогнете моля ви!
Дейвид Хоупуел!
Какви ги вършиш, тичаш по средата на пътя...
...за собствено удоволствие?
Някой е убил мисис Клеърдън!
Глупости, какви ги дрънкаш?
Има кръв навсякъде и едното и око е извадено!
Дейви, успокой се...
Видях го на рамото и...!
Мисис Кингсбъри, погрижете се за него,...
...дайте му малко топъл чай...
...или малко уиски, ако имате.
Какво да кажа на Майк Андерсън?
Нищо, докато първо не огледам.
Кметът има повече от едно задължение.
Искаш ли помощ, Роби Биилс?
Няма нужда, Джордж. Ще се справя.
Внимавайте мистър Биилс. Онзи е още вътре.
- Искаш ли да дойдеш?
- Не, ще се справя.
Шефе?
Благодаря, че се погрижи за дъщеря ми.
За мен беше удоволствие.
ПОДГОТОВКА ЗА ИЗВЪНРЕДНИ СИТУАЦИИ
Не знаем повече от теб...
Няма да е камбаната, не и при този вятър...
Ще бъде сирената, ако се стигне до там.
2 къси и 1 дълго, точно така.
...Майк Андерсън, разбира се.
За тези решения му плащаме, нали така?
Да, ще кажа "здрасти" на Питър от теб.
Благодаря, че се обади, Бети.
Тежък ден, а?
Бети Соамс си мисли, че имаме достъп до секретна прогноза.
Нещо от сорта на Джиин Диксън и нейната телепатична прогноза?
Мисля, че да...
Урс, хората в града, видяха ли това?
Ако не са ослепели, да. Почини си, Майк.
Как е малката Пипа Хачър?
Уау, и това, ако не е бързина!
На острова няма тайни!
Добре е, беше си заклещила главата в пречките на парапета.
Баща й в момента й пише домашното за виелицата през 1989.
Те са точно, като Алтън и Мелинда, точно като тях.
Хората знаят, че тази буря ще е лоша, Майк.
Ако чуят сирената, ще дойдат. Не се тревожи.
Дошъл си да видиш скривалището, нали?
Това е добра идея.
Можем да подслоним 300 човека за 3 дни или 150 за 1 седмица...
Ако това, което чух по радиото е вярно, може и да се наложи.
Когато живота ви предлага само лимони, направете си лимонада.
Изстискайте ги вие, преди те да изстискат вас.
Има ли някой тук?
Милиони долари ви чакат...
Обадете се на...
О, Господи...
Добре ли е?
Чудесно е.
Как е склада с провизиите?
Пълен, точно както искаше.
Най-вече с концентрирани храни...
Прибавяш вода и си мислиш, че ядеш.
Но поне няма да гладуват.
- Сама си направила всичко това?
- Аз и сестрата на Пит, Тавиа...
"Бъди разумен", казваше. "Не се паникьосвай. "
И аз казвам така...
И колко хора знаят, че сме подготвени за ІІІ Световна война?
Всички.
Кой си ти?
"Родените в грях, заповядайте при нас. "
Ти беше при една курва в Бостън, когато майка ти умря в мъки.
Мама беше в онзи вехт старчески дом, който я съсипа окончателно.
Онзи с плъховете в килера, нали?
Тя се задави и умря с името ти.
Мило, нали?
Всичко е на ред, Роби,...
Тя те очаква в ада и се е превърнала в канибал...
Когато отидеш там, тя ще те изяжда жив...
Отново и отново, всеки път...
Нали за това е ада, Роби...
Повторение.
Мисля, че в сърцата си, повечето от нас знаят това.
Дръж!
Да погледнем района, който ще бъде най-засегнат от бурята...
Прогнозата показва разрушения тази нощ...
...утре смърт и Армагедон до края на Уикенда.
Това може да се превърне в край на живота, какъвто го познаваме.
Така изглежда, но винаги можем да се надяваме.
Тук е Роби Биилс, викам полицай Андерсън...
...спешно е!
Отговори по дяволите, Андерсън! Тук е станало убийство...
Марта Клеърдън е пребита до смърт...
...извършителят е още в къщата!
Обади се, Андерсън... Чуваш ли ме?
Винаги е наоколо, когато не ти трябва, къде е сега?
Някой изобщо слуша ли това нещо?
- Андерсън!
- Роби, тук е Тес Марчънт.
Не ми трябваш ти, Андерсън ми трябва!
Не мога да върша и неговата работа!
Имаше спешен случай в къщи. Алтън отиде с него.
Как така, спешен случай в къщи...
Тук при мен е спешният случай!
Имаме една убита жена...
Имаме и един откачалник в хола на Марта Клеърдън!
За какво става дума? Кой е убит?
Той твърди, че Марта.
Роби, тук съм. Един момент.
Хайде хора, разотивайте се. Искам малко уединение.
Плащате ми $6000 за да съм полицай, оставете ме да си свърша работата.
Къде си Роби, край?
Къде съм? Пред къщата на Марта Клеърдън!
Къде си мислиш, че съм?
Охранявам човека вътре.
Довлечи си задника тук!
Хайде отново да се повозим, а?
Ти и Кат поемете магазина.
Добре, хора, останете тук и привършете покупките си...
Нямате работа на Атлантик Авеню.
Рано заваля.
Погледни материка... Вече не се вижда...
Време е да се приберем, докато още можем.
Дори галса вече не се вижда...
Време е да се скрием в града...
Без значение, дали ще чуем сирена или не.
Искаш ли пушката?
Да, по-добре я вземи.
Първо се увери, че е на предпазител, Алтън Хачър.
Време беше!
- Махни това нещо!
- Няма да стане полицай,...
Ти си гледай твоята работа, а аз моята.
Твоя работа е недвижимият имот.
Би ли го свалил надолу, моля те?
Хайде, Роби, носочил си го в лицето ми, а знам, че е зареден.
Добре, какво е станало?
Карах към офиса...
Видях Дейви Хоупуел да тича по средата на улицата и да крещи,...
...че Марта Клеърдън е мъртва и че някой я е убил!
Дойдох тук и видях, че е вярно...
Тя е мъртва.
Ужасно е.
Убиецът още ли е вътре?
Той ми проговори.
Какво ти каза?
Каза ми да се махам...
Каза: "Махай се или ще убия и теб" или нещо подобно, не зная!
Сега не е време за разпит!
Как изглежда?
Видях го бегло.
Хач, стой отляво и дръж дулото на пушката...
...насочено към земята.
Остани на предпазител, докато не ти кажа.
А ти не мърдай от тук.
Ти си полицаят.
На твое място щях много да внимавам!
Дори и да е имало някой вътре, досега да си е отишъл.
Тя и без това няма ограда.
...Поръчайте сега, докато още имате време...
О, Господи...
Боже мой!
Цялото й лице е размазано, Майк!
...О... Господи...
Хач, добре ли си?
Ако не си добре, дай ми пушката...
...и отивай при Роби.
Добре съм.
- Сигурен ли си?
- Да.
Не мърдай!
Горе ръцете!
Над стола. Така, че да ги виждам!
Две дула са насочени към теб!
Едното е ловно!
Събери си ръцете.
Роби...
- Какво се е случило с Марта?
- Стой на страна!
Всичко е под контрол!
Ако помръдне, го застреляй.
Добре.
Ако стреля, ще убие и двама ни.
Пушката все още е заредена с едри съчми.
Освен това, все още е на предпазител.
Но ти си запомнил да носиш ръкавици.
Това е добре.
Ставай.
Хач, затвори вратата.
Редно ли е? Нали е местопрестъпление?
Не трябва ли всичко да остане както си било?
Оставиш ли вратата отворена,...
...местопрестъплението ще бъде затрупано под 2 метра сняг.
Чакай!
Как се казваш?
Андре Линож.
Добре, да вървим.
Пип, сигурна ли си, че си добре?
Дон Бийлс ме обиди, но сега всичко е на ред.
Съжалявам, трябваше да ви се обадя по-рано.
Няма нищо.
По радиото казаха,...
...че по-големите деца ще останат в Мачаяс за тази нощ.
Галса е много ветровит, за да ги изпратим с кораба.
- Мамо, студено ми е.
- Разбира се, скъпа!
Ще се стоплиш в колата. Има ли още?
Не, Бъстър и Пип бяха последните.
Пипа, днес имаше приключение, а?
Да.
Радвам се, че те видях, Мелинда. Пазете се.
И вие. Чао.
Благодаря, че ми помогна днес, Бъстър.
Да.
Ще се видим в понеделник, ако отворят пътищата!
Махни за довиждане, Бъстър.
Карай внимателно, Анджи. Чао.
Ало?
Къде си, опитвам се да се свържа с теб от 10 минути.
Бях навън за да предам децата на родителите им.
Днес ги изпратих по-рано. Какво има, Катрина?
Не искам да се плашиш,...
...но май си имаме убийство на острова.
Марта Клеърдън.
Майк и Хач току-що отидоха там.
Сигурна ли си?
В момента не съм сигурна в нищо.
Тук беше лудница цял ден...
Отидоха там, а Майк ме помоли да ти се обадя...
...и да ти кажа, че всичко е на ред.
Дали?
Да, вероятно.
Той искаше да ти се обадя, преди някой друг да го стори.
Та, ако видиш Мелинда Хачър...
Тя току-що си тръгна с колата на Анджи Карвър.
Ще си бъдат у дома след 15 минути.
Нека са 20 минути.
Има ли вероятност, това да е някаква шега?
Не.
Роби Бийлс ги извика.
А той е няма чувство за хумор, нали знаеш.
Да, знам.
Роби каза, че убиецът е още там.
Не зная, дали Майк би искал да ти казва това,...
...но мисля, че имаш право да знаеш.
Моли?
Идвам в магазина...
Ако Майк дойде преди мен, кажи му да ме изчака.
- Не мисля, че той...
- Благодаря, Кат.
Ралф, скъпи!
Хайде да идем до магазина да видим татко.
- Какво ще кажеш?
- Тате! Да!
Хайде да се облечем.
Какво, там ли ще го качиш?
Не, ще го кача на задната седалка, а ти ще си му бавачка.
Качвайте се, мистър.
Свали това!
Запомни, Роби...
Адът е повторение!
Той надрънка куп глупости!
Мисля, че е луд!
Откъде знае името ти? Ти ли му го каза?
Не знам, но нормален човек не би наранил Марта Клеърдън.
Добре,...
...ще дойда в магазина и ще ти помогна да изясним нещата.
Трябва да се обадим на щатската полиция!
Роби, знам, че това е против желанието ти,...
...но трябва да ме оставиш да се заема с това!
Аз съм управител на града, забрави ли и нося отговорност!
Аз също, и те са описани много точно в устава!
В момента, Урсула има повече нужда от теб,...
...отколкото аз и града от полицаи. Хайде, Хач.
Слушай, превишаваш правата си!
Магазина! Уау!
"Уау", да.
Мамо, добре ли си?
Добре съм, миличко.
- Какво ще правим с него?
- Говори по-тихо!
Трябва да опитаме и да вдигнем щатската полиция.
Роби беше прав поне за това,...
...но какъв е шанса да се оттървем от него при това време?
Хач...
Когато влязохме в хола, не чу ли телевизора да работи?
В началото, да. Говореха за времето.
След това, сигурно той трябва да го е...
Но той беше разбит, беше на парчета...
Той не го е разбивал и докато бяхме в антрето...
Когато счупиш кинескоп се чува звук подобен на БУФ!
Бихме чули подобно нещо.
Сигурно е било радиото...
- Свали ли предпазителя?
- Да.
Качи се горе.
Излез и стъпи на рампата.
По дяволите!
Счупи се...
Сигурно от студа.
Има ли някой вътре?
Добре, остави. Отвори от другата страна.
Искаш да те оставя сам с него?
По-скоро ще видиш Супермен да се разхожда по улицата...
Дали не можем да го вкараме отпред?
През магазина?
Докато хората пазаруват?
Няма да стане. Върви.
И С Т И Н А Т А "ПОЗОР ЗА РОБИ БИЙЛС" ПРОДАЙ ФАБРИКАТА!
Какво е станало, Бийлс? Марта наистина ли е мъртва?
Мъртва е.
- Нещо ново за тях?
- Не съм чула нищо.
Хач!
- Здрасти, Моли.
- Къде е Майк, добре ли е?
Отзад е със затворника, отивам да му отворя.
Местен ли е?
Никога не съм го виждал през живота си.
Какво правят отзад?
Дайте ми това, което искам и ще си отида!
Какво искаш?
- Майк?
- Побързай, замръзнах!
Не се отваря! Блокирала е!
Отключи ли я?
Разбира се.
Натисни я! Сигурно има лед в жлеба.
Дай на мен.
Андерсън!
Ще се наложи да го преведем през магазина.
Хач, ела тук.
- Сам.
- Идвам.
Запомнете думите ми, мистър Андерсън...
И когато му дойде времето,...
...ще говорим.
Вървете.
Спри.
Давай, Хач.
Майк иска да се отдръпнете, да направите пътека...
...и никой да не мърда.
Водим престъпник и не можахме да влезем отзад, както искахме,...
...така, че отдръпнете се и направете място.
Защо я е убил?
Би ли се преместил, Пит...
Майк е отвън на снега и краката му замръзват.
Всички ще се почустваме по-добре, когато затворим човека...
Отдръпнете се и направете пътека покрай втори стелаж.
Добре...
Без резки движения, мистър Линож...
Не ме предизвиквайте.
Майк?
Мини покрай стелажа.
Точно покрай него.
Хайде, тръгвай.
Питър Годсоу!
Любимият ми търговец на морска храна...
...и любимият ми политик, застанали рамо до рамо.
Как е рибният бизнес? Не е добре, нали?
Добре, че е марихуаната та да се спасиш от банкрут.
Колко бали имаш сега в склада? 10?
20? 40?
Завий ги добре, Пит...
Ще има силни ветрове довечера и трябва да ги вържеш хубаво!
Хайде, мърдай!
Кат Уитърс!
Изглеждаш чудесно!
И защо не?
Днес аборта вече е рутинна процедура.
Не очаквам да си казала на родителите си или на Били.
Мърдай.
Или аз ще те размърдам.
Съветвам те да продължаваш.
Какво е едно малко скарване между приятели?
Ралфи...?
Мамо, може ли...
Пусни го!
Или...?
- Познавам те!
- Така ли?
Ти си Ралф Емерик Андерсън.
- Знам и още нещо...
- Какво?
Имаш бенка-щастливка на носа си!
И татко така я нарича!
Сигурен съм.
Типично за него...
Защо носиш белезници?
Защото така искам.
Хайде, върви при татко си.
- Махни го от тук!
- Ралфи! Майк!
Изведи го от тук!
Не го застрелвай, тате... Той знае за бенката-щастливка!
Няма да стрелям, ако той изпълни, това което трябва.
Какво знаеш за Катрина? Откъде го знаеш?!
Полудя ли?! Махай се от него!
Този човек е убиец!
Махни се от пътя му, Бил Соамс...
Не пречи и на мен.
Освен това се почисти.
Били...?
Остави ме на мира!
Преди отново да се направи на много морален, Катрина...
...го попитай, колко добре познава Джена Фриман.
Какво знаеш за сестра ми?
Любимият й кон не е единственното,...
...което тя обича да язди, когато времето е хубаво.
Нали, Били?
Стойте на страна от този човек, отнася се за всички!
Не ми харесва този звук.
Хайде, мистър Линож.
Вдигни си ръцете и се хвани за решетките.
Разтвори крака...
По-широко.
Ще ти сваля белезниците.
Ако помръднеш, Алтън ще ни спести доста неприятности...
Дори не дишай, мистър Линож.
Ти докосна с гадните си ръце, сина ми...
...така, че не дишай.
Добре, къде ти е портфейла?
Къде е портфейла, а?
Майк, по-кротко.
Той докосна сина ми... Доближи лицето си до неговото...
Целуна сина ми по носа. Не миказвай, по-кротко.
Къде е портфейла, сър?
КЪДЕ ТИ Е ПОРТФЕЙЛА?!
- Къде ти е кредитната карта...
- Майк...
- Къде е карта за кръводаряване?
- Майк...!
Къде е картата ти за отстъпка в Уол Март?
От кой канал изпълзя за да дойдеш тук?
Отговаряй!
Къде ти е портфейла?!
Спри! Престани!
Майк, какво правиш?
Свали си ботушите.
Трябва да пусна решетките за да го направя.
Ботушите са здраво вързани.
Ако помръднеш, никога вече няма да страдаш от запек!
Събуй ги.
- Нищо.
- Сложи ги до бюрото.
Влезте в килията, мистър Линож.
Движи се бавно и дръж ръцете си така, че да ги виждам.
Мислиш, че няма да те опази?
Ще те опази.
Кълна се, Майк. Дори не се помръдна.
Не докосвай това!
Провери ли дали има някакви документи?
Искам да се махнеш от тук.
Казвам ти, Андерсън...
Чувството ти за хумор хич го няма.
Нямам нито време, нито настроение за това...
Сега, или напусни или ще те изхвърля навън!
Наближава заседанието на града,...
...май ще има промени в полицията на острова.
Срещата е през март, сега сме февруари...
А сега, по дяволите напусни!
Справих се добре, нали?
Като дипломат.
- Трябва да кажа на Моли...
- Ще ме оставиш сам с него?
Опитай да се свържеш с щатската полиция в Мачаяс.
И стой далеч от него.
Можеш да разчиташ на това.
Обадете се. Има ли някой? Мачаяс, чувате ли ме?
Загубихме връзката с материка.
Питър Годсоу, Питър?
Майк, каквото и да твърди онзи...
...това е най-голямата лъжа изричана някога.
Добре. Виж, искам да отидеш отзад при Хач...
Ще наблюдавате това преятелче.
Разбира се, добре, няма проблем.
Трябва да затворя магазина. Вземете, каквото сте взели...
Ще платите след бурята.
Сега имам затворник и трябва да се занимая с него.
Той наистина ли е убил горката стара Марта?
После ще ви разкажа всичко, но не сега.
Сега ви моля, да ми помогнете да си свърша работата.
Искам няколко мъже да останат за малко...
Кърк Фрииман, Джак Карвър...
Сони Бродиган, Джони Хариман, Били...
и, Роби...
Мачаяс, тук е Алтън Хачър от острова...
Имаме спешен случай! Чувате ли ме, Мачаяс?
Мачаяс, тук е Алтън Хачър, канал 1-9, чувате ли ме?
Не те чуват.
Проклетата антена падна от покрива.
Опитай с телефона.
По-добре вземете джипа, няма да минете и 30 метра с колата...
Никога не съм виждал да вали по този начин.
Били, би ли помогнал на Моли с детското столче?
- Разбира се, Майк.
- Аз ще взема сервизният джип.
Ще се прибера, веднага щом се оправя с това.
Трябва да се върна при Марта за да се уверя, че е обезопасено.
Внимавай.
Не? Поне опита.
Нямаш товар от Панама...
...между контейнерите със стриди, нали Пит?
Мамо, нали острова няма да бъде издухан от вятъра?
Не, миличко, разбира се, че не.
Хайде детенце...
Майк беше прав.
Нямаше да успеете с колата. Карай внимателно, Моли.
Благодаря, Били.
След малко сме у дома.
Проклятие!
- Ей, поглегдни го!
- Какво?
Какво?
Ами, аз...
...нищо.
Май си пушил твърде много от това, което продаваш, Пит.
Затваряй си устата, Хач.
Не говори за неща, които не разбираш.
Пит.
Тогава не бях прав.
Да.
Измъкна се.
Какво си ме зяпнал?
Ще се справиш ли? Мога да те откарам до вас.
Няма нужда.
Живея само през 6 къщи, както добре знаеш.
Не ме разглезвай.
Хайде, да спуснем и другата.
Майк.
Имаш ли представа защо е дошъл тук?
Защо е искал да убие Марта?
Не.
Върви си у дома, Тес.
Аз ще заключа.
- Всичко наред ли е?
- Горе-долу, да.
Не можах да се свържа с щатската полиция.
Не можах да се свържа с никого.
Това не ме изненадва.
Добре, ето и графика за дежурствата., Хач.
Ти и Питър до 19:00.
Кърк и Джак от 19:00 до полунощ.
Роби и Сони от полунощ до 4:00 сутринта.
Били и Джони от 4:00 до 8:00 сутринта.
След това ще измислим нещо.
Съгласни ли сте?
- Да.
- Да, добре.
Така.
Бъдете внимателни и стойте будни.
И двамата.
По-късно ще си поговорим, както искахте, сър.
Ей, Майк.
Какво да правим с него, ако Урсула и Роби...
...пуснат сирената и всички отидат в укритието?
Във всеки случай не можем да го пуснем в мазето...
...с одеало и чиния със супа.
Не зная. Ще останете тук с него.
Ами ако духне?
Искаш ли да си вървиш, Пит?
Не.
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Съжалявам, старо момиче.
Какво беше това?
Дърво. Падна в двора на Роби.
Надявам се да не е ударило покрива.
Джак, трябва ли да се връщаш в магазина днес?
Да.
Тате ще пази онзи лошият,...
...да не избяга със самолет.
Точно така, голямо момче.
Такова е положението.
Всички ще участват.
Освен това съм с Кърк.
Ако чуете сирената, вземи Бъстър и тръгвайте.
Проклятие, ако си нервна тръгнете веднага.
Съберете багажа и вземете снегомобила.
- Сигурен ли си?
- Колкото по-рано отидете,...
...толкова по-добри легла ще си изберете.
Хората вече отиват. Видях светлините.
Където и да сте, когато свърши смяната ми...
...ще ви намеря, не се безпокойте.
Пит. Каква ли е тази дума?
Тиролска планина. 4 букви.
Алпи.
Разбира се.
Тази програма е голяма работа.
Ако искаш може да я пробваш по-късно.
Разбира се.
Скачайте отгоре.
Добре ли сте?
- Добре ли си мамо?
- Чудесно.
Като цвете през май.
Ами ти, Джо?
Ще се справя.
Добре, Тес.
...горе нещата се влошават.
...Взе ли рецептата й с теб?
Всички да се регистрират. Искаме да знаем кой е тук,...
...така, че разпишете се преди да слезете долу.
Какво каза тя?
- Какво да каже?
Всички на кея Каско знаят, че Питър Годсоу...
...продава 9 паунда марихуана на всеки паунд стриди.
Не го виня.
Има да издържа къща пълна с жени.
Въпросът Роби е: Откъде този знае за това?
Сигурно имат общ бизнес.
Защо този ще иска да убие беззащитна стара жена,...
...като Марта Клеърдън, ако не е друсан до козирката?
Това ми кажи, Съдия Кърби.
Това не обяснява откъде той знаеше, че...
...Кат Уитърс беше в Дери за да направи аборт.
Има ли още одеяла?
Роби Бийлс, Хенри Брайт,...
...момчета искате ли да слезете долу...
...и да донесете още одеяла от задния склад,...
...или още не сте свършили с политиката?
Какво има, Урсула?
Всичко това, май ти идва в повече, скъпа?
Не е ли време да надуем сирената и да ги вкараме вътре?
Изглежда повечето от тях са дошли вече.
Останалите могат да се оправят и сами.
Това са пълни глупости.
Мислиш ли, че старците ще се гушнат в градската зала,...
...като неандерталци изплашени от светкавици?
Не, те използват Методистката църква.
Имам снимка на бурята през 1927.
Мога да ти покажа дядо ти, ако искаш.
Изглежда като, че ли е много зает със супата.
Хубаво е когато има поне един в семейството,...
...който знае какво прави.
Хайде, Роби.
Регистрирайте се, преди да слезете по стълбите.
Има място за всички, но трябва да знаем кой е дошъл.
Здрасти, Урсула.
Виждала ли си Майк?
Не, но можем да го чуем по радиото, ако се обади.
В такава нощ друго не можем да направим.
Хайде, съблечете се и слезте долу.
- Как върви?
- Всичко е на ред.
- Здрасти, Ралфи.
- Здравей.
Отивам до тоалетната.
Искаш ли кафе или нещо друго, Пит?
Питър?
Земята вика Питър.
Какво?
Попитах те, дали искаш сода или кафе.
Не.
Благодаря, все пак.
Добре ли си?
Да, аз, ами...
...цял ден ме духа бурята...
...предполагам, че съм заспал с отворени очи.
- Съжалявам.
- Няма нищо.
Джак Карвър и Кърк Фрииман ще дойдат след 20 минути.
Лойд.
Лойд, трябва да видиш това.
Ще отнесе дока на Годсоу.
Лойд.
Лойд, ще отнесе целият пристан.
Лойд, по-добре излез от там,...
...ако искаш да видиш нещо, което няма да забравиш никога!
Вече се случва.
Лойд, Лойд, излез и ела тук.
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Пит?
Господи Боже.
Лойд.
Пит, добре ли си? Чух...
Лойд, къде по дяволите си?
Заспа ли или...?
- Какво става?
- Пристана на Годсоу.
Роби, пристана на Годсоу вече го няма.
- Как така го няма?
- Така, вече го няма.
- Какво се е случило?
- Не знам.
Урсула, пускай сирената.
Мили Боже.
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Направете път.
Фърд, пожар ли има?
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Ти.
Какво си зяпнал?
Ти ли, по някакъв начин го на кара да го направи?
Ти ли го накара да напише тази бележка и да се обеси?
Ти ли беше?
Вечерна градина, а?
Забавно е.
Когато заспят, мисля...
...да докапам някакъв алкохол и да се отрежа.
Аз просто отидох до тоалетната и да взема прясно кафе.
Тогава си беше на ред.
О, Господи.
Той...
...той го гледаше.
Както змията гледа птичка.
Какво му стори?
Лека нощ, шампионе.
Много добре, Пипа, искаш ли да видиш?
Хей, погледнете.
Ура.
Искам аз да съм сега.
Твой ред ли е, Дони?
Добре.
Дони.
- Искаш ли едно от тези?
- Да.
Лойд Уишман е мъртъв.
Лойд е мъртъв.
Къде е Майк Андерсън? Лойд се е самоубил.
Разсякъл си е лицето с брадва.
Ужас, има кръв навсякъде. Къде е Майк?
Хач. Помогни ми да го свалим долу.
Не знам дали мога да го направя.
Можеш.
Пусни ме и аз ще ти помогна, Майкъл Андерсън.
Боже, страшно е. Роби...
Роби... Лойд, той...
...сам си разпръсна мозъка.
И е написал нещо на вратата на пожарната...
Стегни се, Фърд. Успокой се за Бога.
Защо, Лойд би си разсякъл главата на две, Роби?
Той щеше да се жени през пролетта.
Точно на време, за Бога.
Буря или не...
Майк, кой е това?
Питър Годсоу. Познах ботушите.
Обади се, Майк Анд...
...кметството...
...спешен случай...
Повтори, Урсула и говори бавно.
Антената падна, и едва те чувам.
Какъв спешен случай, край?
Хач, опитай от колата да приемеш съобщението.
Разбери какъв е проблема и ела да ни кажеш.
Ще се оправите ли?
Той е затворен, нали?
Майк, имаш ли представа какво става тук?
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Какво за бога се случва?
Проклет да съм, ако знам.
Майк, чуваш ли ме?
Чуваш ли го?
Вятърът е изтръгнал проклетата антена.
Урсула, тук е Хач. Чуваш ли ме? Край.
Чувам те.
Чуваш ли ме Алтън Хачър?
Малко прекъсваш, но е доста по-добре от преди.
Какъв е проблема?
Фърд Андрюс твърди, че Лойд Уишман се е самоубил в пожарната.
Господи.
Само дето не съм чувала за подобно самоубийство.
Фърд казва, че Лойд сам си е разцепил главата с брадва.
Роби Бийлс и Хенри Брайт отидоха да проверят.
Роби каза, да разследват.
И ти ги остави да отидат?
Нямаше начин да спрем Роби.
Той практически принуди мъжа ми. А може да има някой там.
Къде е Майк? Искам да говоря с него.
Обаждам се от джипа.
Майк е вътре с човека, който...
...със затворника.
Трябва да отидете там.
Ами, имаме проблем тук.
Майк добре ли е? Хач, кажи ми истината.
Той си е добре, Мол.
Трябва да вървя да предам съобщението.
От джипа на службата на острова, край.
О, Господи.
Виж, не знам, Роби.
Не искаш ли да изчакаме Майк Андерсън да се заеме с това?
Някой трябва да се заеме...
...и ние сме на разположение.
Хайде, идвай.
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Не отивай на там.
Урсула казва, че Лойд Уишман е мъртъв в пожарната.
Мъртъв? Ами Фърд?
Фърд е този, който го е намерил. Твърди, че Лойд се е самоубил.
Мисля, че Урсула се страхува, че може да излезе убийство.
Роби Бийлс взел Хенри Брайт и отишли да разследват.
Дали пътя е проходим? Как мислиш?
С 4х4, да. Може би до около полунощ.
След това...
Добре, вземи Кърк и идете в пожарната.
Дръжте си очите отворени и внимавайте.
Намерете Роби и Хенри, заключете и се върнете тук.
Ние ще наглеждаме това приятелче,...
...нали Джак?
Не мисля, че това е добра идея...
Може и да не е, но все пак е някаква идея.
Съжалявам, но това е положението.
Видях го.
Какво?
Мисля, че каза да стоя далеч от него.
Ако ме сграбчи, застреляй го.
Пушката е на бюрото.
Ето ги.
Махни се от пътя, Хачър.
Ако искаш да поговорим, ела в градската зала.
Майк ме изпраща.
Иска да дойдеш в полицията.
- Ти също, Хенри.
- Не.
Жените и децата ни чакат в градската зала.
Ако Майк иска да поемем стражата по-късно, добре.
- Но точно сега...
- Лойд Уишман е мъртъв.
И има нещо написано на вратата на пожарната кола.
Ако това е предсмътно писмо, то това е най-странното нещо в живота ми.
Хайде, да вървим. Нямаме време за спор.
Съгласен, да оставим спора за градската зала,...
...където няма да се налага да се надвикваме.
Питър Годсоу е мъртъв.
- Питър Годсоу?
- Да. Обесил се е.
Той също е оставил много странно предсмъртно писмо.
Майк ми нареди да те взема и за това дойдохме.
Сега обърнете и елате в магазина.
Никакви възражения повече.
Питър Годсоу, Боже Мили, защо?
Не знам. Но Урсула все още не знае.
Не можахме да стигнем до там.
Не мога да ви накарам да ни помогнете, ако не искате.
Но бъди сигурен, че когато това свърши...
...хората ще разберат, че сме те помолили, а ти си отказал.
- Аз отивам, Хач.
- Благодаря, Хенри.
Добре, да вървим.
- Заключихте ли?
- Разбира се.
Да не ме мислиш за глупак?
Хач?
Можеш ли да се обадиш в градската зала по радиото...
...и да кажеш на Клара и Санди, че сме добре?
Добре ще опитам.
Урсула?
...тук е Хач. Обади се.
Моля всички да дадат възможност на Улсула да си свърши работата.
Ако разберем нещо, ще ви уведомим.
Дръпнете се. Хайде, преместете се.
Ако нямате още нещо за вършене, слезте по стълбите...
...и наблюдавайте бурята по метео канала.
Чувам те, но слабо, Хач.
Говори бавно и високо. Край.
Роби и Хенри са добре.
Мисля, че искате да знаете това.
Лойд Уишман, наистина ли е мъртъв, Хач?
Още не знам всичко по въпроса, Урсула.
Кажи на Санди и Карла, че момчетата имат още малко работа.
Майк ги извика в магазина за малко. Край.
Защо в магазина? Онзи не е ли заключен?
Момчета, внимавайте.
Урсула, не те чувам. Прекъсваш.
Ще опитаме отново по-късно.
От мен, край.
Проклятие, не знам какво да и кажа.
Ще оставя на Майк да й каже. Това е негова работа.
Нали за това му плащаме.
Да.
Къде е бастунът ти?
Ти носеше бастун.
Сигурен съм, че носеше. Къде е?
Сър, как се добрахте до острова?
Дайте ми това, което искам и ще си отида.
Видях това в къщата на Марта Кларендън.
Вие ли го написахте?
Ти беше, нали?
И какво искате, сър?
Андре Линож. Разбрах, французин си.
На острова има доста хора от френски произход.
Какво се случи с Питър Годсоу?
Имаш ли нещо общо с това?
От къде знаеше, че той държи марихуана в склада си?
Винаги е бил самонадеян.
Аз знам много, полицай.
Знам, че когато беше в университета в Мейн...
...от страх да не загубиш стипендията си,...
...ако получиш слаб на изпита по химия втората година...
...ти преписа на изпита по средата на срока.
Дори жена ти не знае за това, нали?
Не знам откъде черпиш информация,...
...но за това страхотно грешиш.
Сигурен съм, че през годините си убедил себе си,...
...че това е истината, но и двамата знаем, че това не е така.
Може би трябва да разкажеш на Ралфи за това.
От него би излязла чудесна история за лека нощ.
"Как Татко Завърши Колеж"
Ти никога не си мамил на изпит в колежа, нали Джак?
Просто никога не си ходил в колеж.
Никой не те караше да правиш онази беля в гимназията.
Мисля, че все още могат да те осъдят за нападение.
Ако те заловят.
Имаше късмет миналата година.
Ти, Люсиен Форниер и Алекс Хейбър.
- Щастливци.
- Млъкни!
Момчето просто се отърка не в когото трябва, нали?
Имаше говорен дефект и руса коса...
...къдрава като на момиче, а и походката му бе странна.
Все пак, трима срещу един,...
...въоръжени с щеки за билярд... Трудна работа.
Предупреждавам те, мистър!
Хлапето изгуби едното си око, какво ще кажеш, а?
Увери се сам. Той живее в Люистън.
Носи изкуственото око, което му направи сестра му.
Лежи буден по цяла нощ и слуша колите...
...преминаващи по Лисбън стриит, музиката...
...идваща от клубовете и се моли на Свети Андрей...
...да върне светлината в лявото му око.
Той все още ходи като гей. И има говорен дефект.
Вие момчета харесвахте начина по който косата му...
...обграждаше лицето му,...
...макар, че никога не го споделихте помежду си, нали?
- Възбуждаше ви.
- Достатъчно!
Чудехте се какво ли ще изпитате, ако погалите...
...тялото му с ръце...
Млъкни, мистър, или ще те накарам да млъкнеш, кълна се!
Спокойно, успокой се.
Още една приказка за лека нощ през ветровитите нощи...
Виждам те как лежиш на леглото, прегърнал...
...малкото си момченце и му казваш: "Бъстър Татко иска...
...да ти разкаже как извадихме окото на онзи странник... "
- Добре, достатъчно!
- Млъкни!
О, Господи. Добре ли си?
Майк, съжалявам, не исках...
Стой на страна от него! Нали те предупредих?
- Къде е...
- Остави, Джак!
Лошо ли е?
Едва е одраскал кожата.
Късмет.
6 инча на ляво и щях да съм мъртъв, той да ликува.
Ето.
Майк... Майк...
Майк, недей!
Затраховката на Майк ще покрие ли това, Роби?
Хайде, да влезем вътре!
Майк, наистина съжалявам.
Това е Хач.
Майк, за това дето каза тоя...
Всичко е на ред.
Едва се довлякохме.
Така, какво става тук?
Иска ми се да знаех, Роби.
Няма да ни издуха, нали?
Както къщичката от слама и къщичката от клонки?
Не, миличък. Бурята може да духа и фучи цяла нощ,...
...но ние сме на безопасно място тук долу в мазето.
Тати на сигурно място ли е?
Да, на съвсем сигурно.
Той няма да позволи на лошият чичко да избяга...
...и да ни нарани, нали?
Не, няма, обещавам ти.
Тати ме слага да спя, не ти!
Лека нощ, слънчице.
Остави ме на мира! Престани!
Остави ме на мира!
Дони, върни се тук...
Просто е малко кисел...
Тати ме слага да спя, а не ти!
Баща ми, НЕ ТИ!
Ти, искам да се качиш по стълбите незабавно...
...и да почакаш баща си, веднага.
Съжалявам Моли, мислех, че вече ще може и сам,...
...но май ще трябва да почакам баща му да го завие.
Няма нищо. Май по-добре е да стои горе.
Мисля, че Бъстър още тича наоколо.
Ще си поиграят и ще заспят някъде.
Стига да не притесняват някого.
Едва ли, те са като сияние.
Понякога се притеснявам за Дони,...
Обичам го, но и се тревожа за него.
Санди, те си имат такива моменти през годините...
Дони просто е в такъв период сега,...
...но после всичко ще се оправи.
Ще напусна Роби през пролетта.
Ще взема Дони и ще се върна при родителите си.
Не съм взела още решение,...
...но скоро ще трябва го направя.
О, Санди...
- Ще помогнеш ли на Били?
- Да, госпожо.
Виж дали е останала някаква овесена каша на полицата...
...и кажи на Били да не забравя за сока...
Надявам се, че той няма проблеми...
...със соковете, нали?
Били?
Може ли да поговорим?
Да, защо не?
- Били, аз само...
- Вярно ли е това, което той каза?
Да поговорим за това.
Наистина ли си ходила в Дери...
...и си направила аборт?
Мисля, че това е, за което трябва да говорим.
Нали? Предполагам, че това казва всичко.
Добре, не искаш ли да знаеш поне защо?
Не, всъщност не.
Това бе нашето дете, а сега е мъртво.
Всъщност само това има значение.
Добре, ти ме попита нещо, сега е мой ред.
Какво е това за Джена Фрийман?
Какво за Джена Фрийман?
Защо ме питаш за нещо, на което вече...
...знаеш отговора, Кат?
Може би за да изтрия този осъдителен израз от лицето ти.
Да, знам всичко!
Най-голямата уличница на острова, а ти я преследваш,...
...като, че ли има пожар и искаш да я спасиш!
Изобщо не е така.
Тогава как е?
Кажи ми Били.
Не го разбирам, Били.
Никога не съм ти отказвала.
Дори веднъж не съм казвала "не"!
За Бога, Били, колко пъти на ден искаш да го правиш?
Ами бебето?
Трябваше да науча за това от напълно непознат...
...и то пред погледите на половината град?
Разбарах що за стока си, Били,...
...не разбра ли това?
Как да съм сигурна, че ще постъпиш правилно?
Как да ти имам доверие изобщо?
Знаеш ли какво е да разбереш,...
...едната седмица, че си бременна,...
...а през другата да откриеш, че гаджето ти прекарва...
...следобедите си помпайки градската курва?
Това дете бе наполовина мое!
А ти реши да отидеш в Дери...
...и да го убиеш, а то беше наполовина мое, Кат!
Да, бе! Сега обаче, твоята половина я няма вече.
Мачаяс, обадете се!
Майк...
Какво трябва да означава това?
Означава, че не съм глупачка!
Означава, че знам какво ще си помислиш,...
...ако остана с теб, след като все още искаш Джена.
"Малката кучка забременя и няма оттърване. "
Значи си го направила и заради мен, а?
Очевидно напоследък, ти не мислиш много за себе си.
Ами детето? Онова, което уби?
Помисли ли, поне малко за него, Кат?
Защо не направиш и на двама ни услуга, Кат...
...и не се махнеш от тук. Просто се махни.
Уморих се да те слушам.
Какво прави той?
Знаеш ли? Боже мили...
Ти си кръшкач и това е лошо,...
...но си и страхливец и това е ужасно.
Заслугата за случилото се...
...е изцяло твоя.
Знаеш ли, дойдох тук защото мислех, че може би...
...мога да спася връзката ни.
Но не е останало нищо за спасяване.
Всъщност, ти си просто едно глупаво хлапе!
Бихте ли ми казали какво правите, сър?
Тя е права, ти си страхливец.
Какво по дяволите правите?
МЛЪКВАЙ!
По стъпките... По стъпките, По обратният ред...
- Точно както го обичаш...
- Надявам се...
- Вземи го...
- Линож, спри!
Аз съм малко чайниче, дребно и...
Дебело!
Това е дръжката ми,...
...а това капачето!
- Престани, Линож!
- Когато ме чуете да кипя!
За дръжката ме хванете и от огъня ме от... мес... те... те!
Да ти ги върна ли? Децата вече заспаха.
Не, благодаря, Ани. Задръж ги...
И без това винаги заспивам, когато слушам Шуберт.
Защо не помогнеш на Джони?
Без промяна и при нулева видимост...
...условията в Бангор вече прерастват в бедствие...
Какво казва?
Вятър и сняг...
...а после сняг и вятър.
Това ще продължи до утре вечерта,...
...когато ще започне бавно да се успокоява.
Ток няма от Китъри до Милинокет.
Всички острови са отрязани,...
...колкото до нас, забрави.
- Урсула, какво има?
- Не знам...
Имам предчувствие...
Наистина лошо предчувствие.
Да. Кой ли няма? Марта Кларендън е убита...
Лойд Уишман се самоуби...
Бурята на века вилнее навън, кой ли няма лоши предчувствия?
Мисля, че е нещо друго.
Чуваш ли нещо?
Само вятъра.
Звучеше като писък.
Тази нощ, вятърът звучи така, скъпа.
Кат не се е връщала, нали?
Не и от тук.
Мисля, че двамата имат проблеми за решаване, Джоана.
Майка ми казваше: "Не надзъртай през ключалката,...
- ... за да не те видят. "
- Прозвуча като писък!
- Това е нелепо!
- Майко, млъкни!
Когато имам подобни предчувствия им се доверявам.
Животът ме е научил да им вярвам.
Моли, мисля, че нещо се е случило на Питър.
Защо, някой да не е дошъл от магазина? Майк...?
Не, никой не е идвал от тази част на града...
...до 20 часа тази вечер... Но Майк е добре.
Нищо свръхестествено няма в това...
Просто хванах откъслечни разговори по радиото...
Веднъж беше Хач, а другият път със сигурност беше Майк...
Какво казаха? С кого говореха?
С тази паднала антена е невъзможно да кажа.
Бяха просто гласове.
Мисля, че все още се опитват да се свържат с щатските в Мачаяс.
Значи не си чула Питър, не можеш да си сигурна.
Накакси го знам. Знам го... сигурна съм.
"Обявено е бедственно положение по крайбрежието на Мейн... "
Моли, ако накарам Люсиен Форниер да спре да се бъзика...
...с телевизора и да ме заведе в полицията със снегомобила,...
...ще се справиш ли с нещата тук?
Поне докато се срути покрива,...
...всичко изглежда на ред, закуската е в 7...
...имаме нужда от хора да сервират и почистят след това.
За щастие, повечето от работата за тази вечер е свършена.
Хората вече си лягат по леглата.
Добре...
Направи ми услуга и предай нещо на Майк.
Кажи му да сформира стражата, там има хора.
Да направи това и да дойде тук.
Кажи му, че жена му иска да го види.
Ще му предам съобщението, обещавам ти.
Кат?
Кат!? Какво се е случило?
Покрих го...
Той не би искал, хората да го видят така,...
...и аз го покрих.
- Добре ли си, Моли?
- Да... чудесно.
За това ще разказвате на внуците си.
Така е.
Покрих го, защото го обичах...
Мисля, че бастунът с вълчата глава...
...ме накара да го направя.
На твое място не бих го пипала...
Обичах го, а сега се превърнах в негова убийца.
Аз съм малко чайниче,...
...малко и дебело...
Това е дръжката ми,...
...а това капачето...
О, Господи!
Не ме тикай в преспите Люсиен Форниер!
Няма, мадам!
Какво не е на ред?
Нищо. Просто е малко сърдита.
Помощ! Някой да помогне!
Помощ!
Джоана, какво има?
Били е мъртъв!
Ето там! Катрина Уитърс го е убила!
- Кат?!
- Седи на прага...
Мисля, че се опита да ми каже,...
...че го е ударила с някакъв бастун.
Има толкова много кръв...
Когато си тръгнах, мисля, че Кат пееше.
Наистина ли казваш, че Кат Уитърс...
...е убила Били Соамс? Сигурна ли си Джоана?
Мъртъв ли е наистина?
Тя го е покрила, но аз бях сигурна...
Там имаше толкова много кръв...
По-добре да се върнем и да погледнем!
Не мога да се върна там! Тя е зад ъгъла!
Само вижте изражението на лицето й!
Люсиен, мога ли аз да карам това нещо?
Ако карате бавно, да...
Бавно ще бъде, повярвай ми...
Аз и Джоана ще тръгнем надолу по улицата...
...и ще говорим с Майк Андерсън, нали Джо?
Облечена си добре, нали.
Вземи няколко човека и отивайте при бараката...
...и вижте кое как е, става ли?
Но не го разгласявайте и внимавайте.
Урсула, какво става тук?
Нямам никаква идея.
Никога не съм виждал такава ярост през живота си!
Няма ли никакви документи?
Няма документи, няма пари, няма портфейл...
...няма ключове, няма нищо...
Няма етикети на дрехите, няма дори емблема на дънките.
Той просто е... тук.
Това не е всичко.
Той каза ли ви разни неща?
Роби, когато влезе в къщата на Марта,...
...той каза ли нещо,...
...което да не би трябвало да знае?
Роби...
Казал е, нали?
Каза нещо за майка ми,...
...което ти не трябва да знаеш.
Според мен, той не е човек.
Аз също мисля така.
Нямам представа какво всъщност е той.
"Аз съм чайниче... "
"... малко и дебело... "
"Това е дръжката ми,... "
"... а това капачето. "
Хайде, помогнете ми да я внесем вътре.
"... Когато закипя... "
"... изсвирвам на мига... "
Това обяснява яростта... какво става тук за Бога?
Той носеше ли бастун, когато го видя?
О да, носеше бастун със сребърна вълча глава.
Целият беше изцапан с кръв.
Предполагам, че го е използвал за да...
Къде е бастунът ви, сър?
Къде е сега?
Какво искате?
Някой пристига.
Ние не сме го отвели от дома на Марта, нали?
Той се оставил да го отведем.
Може би е искал да бъде отведен.
Можем да го убием.
Никой няма да разбере.
Каквото и да се случи на острова, си остава тук...
...така е било и така ще бъде.
Долорес Клейборн, каквото и да е сторила...
...със съпруга си по време на слънчевото затъмнение...
Питър Годсоу и неговата марихуана...
Ние ще знаем.
Казвам само, че бихме могли.
Не ми казвай, че такава идея...
...не ти е минавала през главата, Майкъл Андерсън.
Кой е там?
Урсула Годсоу и Джоана Станхоуп...
Случи се нещо и трябва да говорим с Майк.
- Урсула?
- Какво има, Джак?
- Моля те не поглеждай насам.
- Това е Питър!