{257}{342}Б У Р Я Т А Н А В Е К А|по романа на Стивън Кинг {427}{473}Казвам се Майкъл Андерсън,... {474}{533}Не съм както се казва|много начетен. {534}{592}Не си падам много|и по философията... {593}{657}Но знам едно нещо. {658}{764}За всичко, което си сторил на|този свят, трябва да си платиш. {790}{864}Понякога цената е|всичко, което имаш. {917}{969}Смятах, че този урок съм|научил преди 9 години,... {970}{1060}...по време на "Бурята на Века",|както я наричат по тези места,... {1061}{1109}...но грешах. {1110}{1170}Просто започнах да се уча по|време на "Голямата Виелица". {1171}{1223}Приключих едва|миналата седмица. {1582}{1653}Израстнах в Мейн,... {1654}{1711}...но всъщност никога|не съм живял в Мейн... {1755}{1823}Мисля, че всеки на мое|място би казал същото. {2246}{2349}Хората от "Little Tall" плащаха|данъците си, така както другите... {2350}{2419}...имахме омар или гмуркач|на номерата на колите си,... {2420}{2451}...точно, както имаха и другите. {2452}{2495}Имахме традиции в|университета на Мейн,... {2496}{2554}...особено в женският|баскетболен отбор,... {2555}{2591}...отново като другите. {2718}{2793}- Хей, Сони, забрави една.|- Една остава за късмет! {2794}{2855}По-добре ги направи 2, Сони|синоптиците казаха, че идва. {2856}{2932}Дори да идва всяка зима,|да духа и фучи... {2933}{2968}Юли все пак ще дойде. {2969}{3032}Казват, че тази ще|бъде нещо страшно. {3033}{3126}Но ние не сме еднакви.|На острова е различно. {3127}{3173}Помагаме си, когато трябва. {3174}{3242}- И тази ще мине и замине.|- Да, както винаги. {3243}{3301}Когато започне мъртвото|вълнение, наглеждай лодките. {3302}{3414}Французин като теб пък,|какво разбира от тези неща? {3415}{3470}И можем да пазим тайна,|когато се налага... {3536}{3607}Тази за която ще ви разкажа|ме връща в 1989 година. {3626}{3692}Местните все още ревниво я пазят. {3779}{3864}Знам. Все още поддържам|връзка с някои от тях. {4622}{4767}Запасих се с всичките ми|любими консерви... {4768}{4839}Не би си и помислил, че се|задава голяма буря, нали? {4840}{4888}Просто се моля да не спре тока. {5109}{5166}По радиото казаха, че|ще вали страшен сняг. {5167}{5239}Спокойно Фърд, само|ще се белне тук-таме. {5240}{5296}Бедите не стигат до тук, нали|за това живеем на острова? {5297}{5351}Така е... {5352}{5472}Но ако ни връхлети беда,|здраво ще загазим. {6039}{6125}Това е бурята отнела 15 живота,... {6126}{6174}...ако прекоси Големите|Равнини и средният Запад... {6175}{6243}...ще се насочи насам. {6244}{6297}Приятели, задават се неприятности. {6298}{6371}Това е нетипична буря, приличаща|повече на зимен ураган. {6372}{6454}Като този парализирал|източното крайбрежие... {6455}{6517}...и вцепенил Бостън|през 1976... {6672}{6794}Първата в списъка на Андре|Линож беше Марта Клеърдън. {6863}{6949}Той беше и последният|човек, който тя видя. {7027}{7116}Не сме виждали толкова|силна буря до сега. {7117}{7203}Дали ще ни пощади и|ще си остане в морето? {7204}{7281}За съжаление компютърът казва "не". {7282}{7309}О, Боже! {7727}{7774}Вижте това! {7775}{7827}Двете системи ще се|сблъскат над Мейн... {7828}{7899}О, Господи! {7950}{8037}Ураганни ветрове,|обилни снегове... {8038}{8113}...и цели региони без ток... {8114}{8169}О, Боже... Боже! {8366}{8432}Понякога използаваме|фразата "Бурята на Века",... {8433}{8516}...но ако тези два|фронта се срещнат,... {8517}{8569}...определението би било съвсем точно. {8590}{8640}След малко ще поговорим|за подготовката при буря. {8641}{8690}Без паника, само практически съвети. {8808}{8887}Когато ти казват, че идва|краят на света,... {8888}{8943}...искат да ти продадат|зърнени закуски. {8944}{9051}Но когато ти кажат до не се|паникьосваш, това е сериозно. {9084}{9141}Момент! {9142}{9216}Идвам, както мога! {9217}{9394}Счупих си бедрото миналото|лято и сега съм като охлюв. {9732}{9782}Мога ли да ви помогна? {9783}{9855}"Родените в похот,|на прах станете. " {9856}{9902}Моля? {9903}{10025}"Родените в грях,|заповядайте, влезнете. " {10746}{10834}"Аз съм пореланово чайниче|малко и дебело... {10835}{10929}"... това е дръжката ми,|а това капачето... " {10930}{11023}"... когато на огъня кипя,|изсвирвам на мига... " {11024}{11139}"... тогава ме вземи и ме отмести. " {11213}{11300}...дали е Божие наказание? {11493}{11592}Купете сега само за $19,95... {11593}{11689}Пощенска кутия 111|Бангор, Мейн. {11690}{11775}...направете го сега,|докато не е станало късно. {12396}{12472}Не забравяй бобената вечеря,|следващата седмица, Майкъл! {12473}{12536}Имам нужда от всеки|църковен настоятел наоколо! {12537}{12598}Ще дойда, ако успеем да|преживеем следващите 3 дни. {12599}{12696}Сигурен съм, че ще успеем,|Бог се грижи за себе си. {12697}{12779}Нямате ли повече свински котлети?|Мисля, че трябва да имате. {12780}{12821}Ето ги! {12822}{12924}Пилешките хапки са много скъпи!|Нямате ли хамбургери, Майкъл? {12925}{13027}Ето там! {13028}{13107}Хора, чуйте ме,|това е само една буря. {13108}{13186}Приживявали сме|доста такива преди,... {13187}{13266}...ще преживеем и за напред,|успокойте се! {13267}{13312}Не се дръжте като|тези на континента! {13313}{13376}Не се прави на умен, Майк Андерсън! {13377}{13439}Не, мисис. Пиър,|не се правя на умен. {13440}{13504}Да?|Изчакайте един момент. {13505}{13596}Хей, Майк, жена|ти е на телефона... {13597}{13668}...има малък проблем|с детската градина. {13670}{13726}О, не!|Да ни е горещо под яката? {13727}{13805}От къде да знам, тя е твоя жена! {13862}{13914}Хач, ще се погрижиш ли? {13915}{14007}Ей, Майк, мога ли да взема|значката и стола ти? {14008}{14079}По-добре да видиш|какво става, а Майк? {14154}{14197}Какво има, Мол? {14198}{14267}Имам малък проблем,|можеш ли да дойдеш? {14268}{14333}И аз имам малък проблем,|твоя какъв е? {14334}{14380}Пипа си заклещи главата! {14430}{14492}Пипа, мога ли да изям|храната ти, ако няма да я ядеш? {14493}{14562}Не-е-е! {14563}{14648}Пипа, Скъпа, стой спокойно!|Ани, успокой я. {14649}{14717}- Пипа? Какво за Пипа?|- Тишина, моля! {14718}{14787}Последното нещо, което|искам е Алтън Хачър да разбере. {14788}{14859}Нещо за Пипа. {14940}{14996}Късно е, скъпа...|Какво става? {14997}{15077}Пипа си заклещи главата|в парапета на стълбите... {15078}{15126}Нещо сериозно, но... {15127}{15222}...не мога да се справя с голяма|буря и луднал баща едновременно. {15223}{15301}Ако Хач дойде, ела с него. {15302}{15381}Добре, ще дойда. {15382}{15418}Какво е станало с Пипа? {15419}{15484}Има малък заклещен проблем.|Да идем при нея. {15548}{15584}Колко разстроена беше, Майк? {15585}{15705}Около 0.5 по скалата|от 1 до 10, не се безпокой. {15706}{15794}Това започна да се превръща|в майката на всички бури. {15867}{15937}Майк и баща ти идват насам,|и Майк ще те измъкне. {15938}{15979}Гладна съм! {15980}{16021}Може ли да я нахраня,|мисис Андерсън? {16022}{16101}Веднъж на панаира в Бангор,|храних една маймуна. {16102}{16153}Не съм маймуна, Хари! {16154}{16225}Вижте, аз съм маймуна! {16263}{16310}Аз не съм маймуна! {16311}{16422}Добре, деца, стига.|Натъжавате Пипа! {16423}{16484}Дон, престани!|Това е гадно! {17185}{17235}Дон, веднага престани! {17236}{17309}Татко! {17324}{17476}Пипа! Стой спокойно|или ще си откъснеш ушите. {17477}{17572}Пипа си заклещи главата, а|Дон не престава да е маймуна. {17574}{17654}Мистър Андерсън, спрях да съм|маймуна веднага след като ми казаха! {17655}{17738}Чудесно, Сали!|Трябва да те пусна, Ралфи! {17739}{17789}Ей, защо го на прави? {17790}{17848}За да се правя на умен. {17849}{17904}Не ме е страх от теб,|баща ми е кмет на града... {17905}{17940}...и ти плаща заплатата. {17942}{18002}Кариеристите ги изтласкват,|Дони Бийлс... {18003}{18036}Запомни това. {18037}{18089}Това е истината в този тъжен живот... {18090}{18168}Кариеристите биват изтласкани. {18180}{18230}Скъпа, защо направи това? {18231}{18279}Хайди Пиър ме накара. {18306}{18337}Какво стана, миличко? {18338}{18414}Беше лесно да я провра,|но сега не мога да я върна! {18415}{18494}Май главата ми е|по-голяма от тази страна! {18495}{18560}Така е, но знаеш ли|какво ще направя? {18561}{18609}Сега ще я смаля.|Знаеш ли как? {18610}{18665}Не! Как? {18666}{18704}Ще натисна копчето ти за смаляване. {18705}{18740}Тогава, главата ти ще се смали|и ще я извадиш от тук... {18741}{18790}...толкова лесно, колкото|я вкара. Разбра ли, Пипа? {18873}{18930}Сега ще натисна копчето.|Готова ли си? {18931}{18978}Затвори очи. {18979}{19037}Сега... Биип! {19038}{19077}Така, сега главата се смали,... {19078}{19119}...извади я преди да стане|отново голяма, точно така! {19120}{19167}Благодаря, шефе. {19168}{19236}- Наистина благодаря.|- Няма нищо. {19304}{19350}Съжалявам, че те извиках|в неподходящо време... {19351}{19458}Видях я, че не може да си|извади главата и откачих. {19459}{19490}Имаш нужда от почивка все пак. {19554}{19650}- Смаляващ бутон, а?|- Всеки си има такъв. {19894}{19969}Дейви Хоупуел в нападение...|Избягва пресата... {19970}{20037}Стоктън опитва да му вземе|топката, но няма никакъв шанс. {20038}{20080}Дейви Хоупуел е на границата,... {20081}{20112}Времето изтича... {20113}{20155}Дейви Хоупуел е|единственната надежда на Селтик... {20156}{20195}Той криволичи, той... {21199}{21287}Течението вече прие|обичайната си форма... {21288}{21374}...характерна за|тази част от годината. {21375}{21453}Горното течение е|по-силно от обикновенно... {21948}{22075}Мисис Клеърдън? Добре ли сте? {22503}{22544}Мисис Клеърдън? {23011}{23164}Мисис Клеърдън?|Аз съм Дейви Хоупуел? {23165}{23216}Добре ли сте? {23337}{23415}Ехо?|Има ли някой тук? {24011}{24071}Забрави за NBA, Дейви. {24073}{24154}Няма да си добър|дори в гимназията. {24155}{24200}Ти си бавен... {24201}{24256}Ти си джудже! {24257}{24325}Ако дойдеш при мен Дейви,|ще ти направя една услуга - {24326}{24360}Ще ти спестя доста мъка. {24361}{24412}Не! Помощ!|Помощ! Помощ! {24413}{24466}Някой е убил мисис Клеърдън! {24467}{24591}Помощ, някой да помогне!|Мисис Клеърдън е мъртва! {24861}{24932}Той стреля... {24933}{25002}И бележи кош. {25073}{25124}Помощ! Моля! {25185}{25281}Помощ, Някой да помогне!|Който и да е, моля! {25282}{25347}Доведете помощ!|Помогнете моля ви! {25480}{25545}Дейвид Хоупуел! {25546}{25592}Какви ги вършиш,|тичаш по средата на пътя... {25593}{25636}...за собствено удоволствие? {25637}{25680}Някой е убил мисис Клеърдън! {25681}{25732}Глупости, какви ги дрънкаш? {25733}{25796}Има кръв навсякъде|и едното и око е извадено! {25797}{25841}Дейви, успокой се... {25842}{25885}Видях го на рамото и...! {25905}{25966}Мисис Кингсбъри, погрижете се за него,... {25967}{26012}...дайте му малко топъл чай... {26013}{26057}...или малко уиски, ако имате. {26058}{26093}Какво да кажа на Майк Андерсън? {26094}{26154}Нищо, докато първо не огледам. {26155}{26215}Кметът има повече от едно задължение. {26278}{26324}Искаш ли помощ, Роби Биилс? {26325}{26386}Няма нужда, Джордж.|Ще се справя. {26387}{26463}Внимавайте мистър Биилс.|Онзи е още вътре. {27858}{27912}- Искаш ли да дойдеш?|- Не, ще се справя. {27913}{27942}Шефе? {27943}{27996}Благодаря, че се|погрижи за дъщеря ми. {27997}{28033}За мен беше удоволствие. {28109}{28178}ПОДГОТОВКА ЗА|ИЗВЪНРЕДНИ СИТУАЦИИ {29172}{29260}Не знаем повече от теб... {29261}{29319}Няма да е камбаната,|не и при този вятър... {29320}{29369}Ще бъде сирената,|ако се стигне до там. {29407}{29475}2 къси и 1 дълго, точно така. {29544}{29599}...Майк Андерсън, разбира се. {29639}{29761}За тези решения му|плащаме, нали така? {29762}{29833}Да, ще кажа "здрасти"|на Питър от теб. {29834}{29890}Благодаря, че се обади, Бети. {29925}{29979}Тежък ден, а? {29980}{30090}Бети Соамс си мисли, че имаме|достъп до секретна прогноза. {30091}{30196}Нещо от сорта на Джиин Диксън|и нейната телепатична прогноза? {30197}{30247}Мисля, че да... {30248}{30296}Урс, хората в града, видяха ли това? {30297}{30412}Ако не са ослепели, да.|Почини си, Майк. {30413}{30460}Как е малката Пипа Хачър? {30461}{30527}Уау, и това, ако не е бързина! {30528}{30580}На острова няма тайни! {30581}{30653}Добре е, беше си заклещила|главата в пречките на парапета. {30701}{30800}Баща й в момента й пише|домашното за виелицата през 1989. {30801}{30927}Те са точно, като Алтън и|Мелинда, точно като тях. {30928}{30978}Хората знаят, че|тази буря ще е лоша, Майк. {30979}{31056}Ако чуят сирената, ще дойдат.|Не се тревожи. {31057}{31132}Дошъл си да видиш|скривалището, нали? {31133}{31192}Това е добра идея. {31193}{31295}Можем да подслоним 300 човека|за 3 дни или 150 за 1 седмица... {31296}{31388}Ако това, което чух по радиото|е вярно, може и да се наложи. {31467}{31575}Когато живота ви предлага само|лимони, направете си лимонада. {31576}{31666}Изстискайте ги вие,|преди те да изстискат вас. {31667}{31730}Има ли някой тук? {31783}{31869}Милиони долари ви чакат... {31915}{31988}Обадете се на... {32196}{32268}О, Господи... {32519}{32576}Добре ли е? {32585}{32622}Чудесно е. {32623}{32659}Как е склада с провизиите? {32661}{32707}Пълен, точно както искаше. {32708}{32764}Най-вече с концентрирани храни... {32765}{32820}Прибавяш вода и си мислиш, че ядеш. {32821}{32864}Но поне няма да гладуват. {32865}{32932}- Сама си направила всичко това?|- Аз и сестрата на Пит, Тавиа... {32933}{33028}"Бъди разумен", казваше.|"Не се паникьосвай. " {33029}{33064}И аз казвам така... {33065}{33144}И колко хора знаят, че сме|подготвени за ІІІ Световна война? {33145}{33179}Всички. {33991}{34037}Кой си ти? {34038}{34144}"Родените в грях,|заповядайте при нас. " {34201}{34291}Ти беше при една курва в Бостън,|когато майка ти умря в мъки. {34292}{34379}Мама беше в онзи вехт старчески|дом, който я съсипа окончателно. {34380}{34443}Онзи с плъховете в килера, нали? {34444}{34525}Тя се задави и умря с името ти. {34526}{34590}Мило, нали? {34595}{34649}Всичко е на ред, Роби,... {34650}{34758}Тя те очаква в ада и|се е превърнала в канибал... {34759}{34856}Когато отидеш там,|тя ще те изяжда жив... {34857}{34949}Отново и отново, всеки път... {34950}{35023}Нали за това е ада, Роби... {35024}{35063}Повторение. {35064}{35156}Мисля, че в сърцата си,|повечето от нас знаят това. {35188}{35232}Дръж! {35499}{35587}Да погледнем района, който|ще бъде най-засегнат от бурята... {35588}{35647}Прогнозата показва|разрушения тази нощ... {35648}{35717}...утре смърт и Армагедон|до края на Уикенда. {35718}{35789}Това може да се превърне в край|на живота, какъвто го познаваме. {35790}{35910}Така изглежда, но винаги|можем да се надяваме. {36317}{36388}Тук е Роби Биилс, викам|полицай Андерсън... {36389}{36454}...спешно е! {36517}{36580}Отговори по дяволите, Андерсън!|Тук е станало убийство... {36581}{36627}Марта Клеърдън е пребита до смърт... {36628}{36678}...извършителят е още в къщата! {36839}{36903}Обади се, Андерсън...|Чуваш ли ме? {37019}{37095}Винаги е наоколо, когато|не ти трябва, къде е сега? {37135}{37192}Някой изобщо слуша ли това нещо? {37247}{37348}- Андерсън!|- Роби, тук е Тес Марчънт. {37349}{37430}Не ми трябваш ти,|Андерсън ми трябва! {37431}{37479}Не мога да върша и неговата работа! {37481}{37557}Имаше спешен случай в къщи.|Алтън отиде с него. {37558}{37587}Как така, спешен случай в къщи... {37588}{37628}Тук при мен е спешният случай! {37629}{37664}Имаме една убита жена... {37665}{37736}Имаме и един откачалник|в хола на Марта Клеърдън! {37737}{37771}За какво става дума?|Кой е убит? {37772}{37816}Той твърди, че Марта. {37817}{37870}Роби, тук съм.|Един момент. {37871}{37964}Хайде хора, разотивайте се.|Искам малко уединение. {37965}{38063}Плащате ми $6000 за да съм полицай,|оставете ме да си свърша работата. {38064}{38117}Къде си Роби, край? {38118}{38247}Къде съм? Пред къщата|на Марта Клеърдън! {38248}{38322}Къде си мислиш, че съм? {38323}{38457}Охранявам човека вътре. {38458}{38522}Довлечи си задника тук! {38678}{38729}Хайде отново да се повозим, а? {38969}{39020}Ти и Кат поемете магазина. {39101}{39190}Добре, хора, останете тук|и привършете покупките си... {39191}{39236}Нямате работа на Атлантик Авеню. {39295}{39350}Рано заваля. {39351}{39416}Погледни материка...|Вече не се вижда... {39417}{39470}Време е да се приберем,|докато още можем. {39471}{39536}Дори галса вече не се вижда... {39537}{39592}Време е да се скрием в града... {39593}{39671}Без значение, дали|ще чуем сирена или не. {39898}{39944}Искаш ли пушката? {39945}{39990}Да, по-добре я вземи. {39992}{40072}Първо се увери, че е на|предпазител, Алтън Хачър. {40073}{40149}Време беше! {40150}{40208}- Махни това нещо!|- Няма да стане полицай,... {40209}{40265}Ти си гледай твоята|работа, а аз моята. {40312}{40374}Твоя работа е недвижимият имот. {40376}{40436}Би ли го свалил надолу, моля те? {40437}{40524}Хайде, Роби, носочил си го в|лицето ми, а знам, че е зареден. {40646}{40696}Добре, какво е станало? {40697}{40770}Карах към офиса... {40771}{40872}Видях Дейви Хоупуел да тича по|средата на улицата и да крещи,... {40873}{40939}...че Марта Клеърдън е|мъртва и че някой я е убил! {40940}{41008}Дойдох тук и видях, че е вярно... {41009}{41073}Тя е мъртва. {41074}{41136}Ужасно е. {41137}{41193}Убиецът още ли е вътре? {41257}{41282}Той ми проговори. {41283}{41360}Какво ти каза? {41361}{41381}Каза ми да се махам... {41382}{41450}Каза: "Махай се или ще убия и теб"|или нещо подобно, не зная! {41451}{41504}Сега не е време за разпит! {41505}{41570}Как изглежда? {41571}{41616}Видях го бегло. {41648}{41721}Хач, стой отляво и дръж|дулото на пушката... {41722}{41759}...насочено към земята. {41760}{41811}Остани на предпазител,|докато не ти кажа. {41812}{41887}А ти не мърдай от тук. {41888}{41935}Ти си полицаят. {42037}{42092}На твое място щях|много да внимавам! {42162}{42266}Дори и да е имало някой|вътре, досега да си е отишъл. {42267}{42331}Тя и без това няма ограда. {42605}{42676}...Поръчайте сега,|докато още имате време... {43230}{43274}О, Господи... {43275}{43316}Боже мой! {43317}{43382}Цялото й лице е размазано, Майк! {43383}{43421}...О... Господи... {43477}{43592}Хач, добре ли си? {43614}{43721}Ако не си добре, дай ми пушката... {43722}{43767}...и отивай при Роби. {43768}{43812}Добре съм. {43813}{43861}- Сигурен ли си?|- Да. {44835}{44890}Не мърдай! {44936}{44981}Горе ръцете! {44982}{45096}Над стола.|Така, че да ги виждам! {45097}{45158}Две дула са насочени към теб! {45159}{45230}Едното е ловно! {45382}{45443}Събери си ръцете. {45694}{45732}Роби... {45733}{45820}- Какво се е случило с Марта?|- Стой на страна! {45821}{45879}Всичко е под контрол! {46151}{46205}Ако помръдне, го застреляй. {46214}{46258}Добре. {46349}{46412}Ако стреля, ще убие и двама ни. {46413}{46473}Пушката все още е|заредена с едри съчми. {46486}{46559}Освен това, все|още е на предпазител. {47008}{47062}Но ти си запомнил|да носиш ръкавици. {47139}{47183}Това е добре. {47301}{47354}Ставай. {47608}{47645}Хач, затвори вратата. {47646}{47729}Редно ли е? Нали е|местопрестъпление? {47730}{47788}Не трябва ли всичко|да остане както си било? {47789}{47818}Оставиш ли вратата отворена,... {47819}{47896}...местопрестъплението ще бъде|затрупано под 2 метра сняг. {47897}{47927}Чакай! {48040}{48086}Как се казваш? {48131}{48189}Андре Линож. {48322}{48359}Добре, да вървим. {48776}{48824}Пип, сигурна ли си, че си добре? {48825}{48915}Дон Бийлс ме обиди,|но сега всичко е на ред. {48916}{48967}Съжалявам, трябваше|да ви се обадя по-рано. {48968}{49010}Няма нищо. {49011}{49052}По радиото казаха,... {49053}{49108}...че по-големите деца ще|останат в Мачаяс за тази нощ. {49109}{49197}Галса е много ветровит,|за да ги изпратим с кораба. {49198}{49258}- Мамо, студено ми е.|- Разбира се, скъпа! {49259}{49318}Ще се стоплиш в колата.|Има ли още? {49319}{49418}Не, Бъстър и Пип|бяха последните. {49419}{49508}Пипа, днес имаше приключение, а? {49509}{49545}Да. {49546}{49583}Радвам се, че те видях,|Мелинда. Пазете се. {49584}{49631}И вие. Чао. {49656}{49716}Благодаря, че ми|помогна днес, Бъстър. {49717}{49772}Да. {49773}{49842}Ще се видим в понеделник,|ако отворят пътищата! {49843}{49899}Махни за довиждане, Бъстър. {49900}{49986}Карай внимателно, Анджи. Чао. {50074}{50109}Ало? {50110}{50199}Къде си, опитвам се да се|свържа с теб от 10 минути. {50200}{50266}Бях навън за да предам|децата на родителите им. {50267}{50318}Днес ги изпратих по-рано.|Какво има, Катрина? {50319}{50411}Не искам да се плашиш,... {50412}{50471}...но май си имаме|убийство на острова. {50483}{50534}Марта Клеърдън. {50535}{50588}Майк и Хач току-що отидоха там. {50589}{50630}Сигурна ли си? {50631}{50703}В момента не съм сигурна в нищо. {50704}{50775}Тук беше лудница цял ден... {50776}{50846}Отидоха там, а Майк ме|помоли да ти се обадя... {50847}{50899}...и да ти кажа, че всичко е на ред. {50900}{50939}Дали? {50940}{51019}Да, вероятно. {51020}{51115}Той искаше да ти се обадя,|преди някой друг да го стори. {51116}{51169}Та, ако видиш Мелинда Хачър... {51170}{51322}Тя току-що си тръгна с|колата на Анджи Карвър. {51323}{51405}Ще си бъдат у дома|след 15 минути. {51406}{51471}Нека са 20 минути. {51472}{51615}Има ли вероятност,|това да е някаква шега? {51616}{51669}Не. {51670}{51718}Роби Бийлс ги извика. {51719}{51786}А той е няма чувство|за хумор, нали знаеш. {51787}{51842}Да, знам. {51843}{51939}Роби каза, че убиецът е още там. {51957}{52027}Не зная, дали Майк би|искал да ти казва това,... {52028}{52133}...но мисля, че имаш|право да знаеш. {52160}{52195}Моли? {52257}{52294}Идвам в магазина... {52295}{52365}Ако Майк дойде преди мен,|кажи му да ме изчака. {52366}{52431}- Не мисля, че той...|- Благодаря, Кат. {52432}{52492}Ралф, скъпи! {52493}{52544}Хайде да идем до|магазина да видим татко. {52545}{52599}- Какво ще кажеш?|- Тате! Да! {52600}{52662}Хайде да се облечем. {52719}{52771}Какво, там ли ще го качиш? {52772}{52839}Не, ще го кача на задната|седалка, а ти ще си му бавачка. {52840}{52879}Качвайте се, мистър. {52880}{52937}Свали това! {53015}{53074}Запомни, Роби... {53076}{53133}Адът е повторение! {53134}{53182}Той надрънка куп глупости! {53461}{53526}Мисля, че е луд! {53536}{53590}Откъде знае името ти?|Ти ли му го каза? {53591}{53708}Не знам, но нормален човек не|би наранил Марта Клеърдън. {53745}{53771}Добре,... {53772}{53839}...ще дойда в магазина и ще|ти помогна да изясним нещата. {53840}{53895}Трябва да се обадим|на щатската полиция! {53896}{53936}Роби, знам, че това е|против желанието ти,... {53937}{53983}...но трябва да ме|оставиш да се заема с това! {53984}{54075}Аз съм управител на града,|забрави ли и нося отговорност! {54076}{54159}Аз също, и те са описани|много точно в устава! {54160}{54218}В момента, Урсула има|повече нужда от теб,... {54219}{54266}...отколкото аз и града от полицаи.|Хайде, Хач. {54268}{54323}Слушай, превишаваш правата си! {55189}{55251}Магазина! Уау! {55252}{55288}"Уау", да. {55479}{55593}Мамо, добре ли си? {55594}{55651}Добре съм, миличко. {56186}{56256}- Какво ще правим с него?|- Говори по-тихо! {56284}{56375}Трябва да опитаме и да|вдигнем щатската полиция. {56376}{56427}Роби беше прав поне за това,... {56428}{56554}...но какъв е шанса да се|оттървем от него при това време? {56659}{56714}Хач... {56715}{56812}Когато влязохме в хола, не|чу ли телевизора да работи? {56813}{56883}В началото, да.|Говореха за времето. {56884}{56953}След това, сигурно|той трябва да го е... {56994}{57090}Но той беше разбит,|беше на парчета... {57091}{57126}Той не го е разбивал и|докато бяхме в антрето... {57128}{57213}Когато счупиш кинескоп се|чува звук подобен на БУФ! {57214}{57283}Бихме чули подобно нещо. {57285}{57353}Сигурно е било радиото... {58793}{58854}- Свали ли предпазителя?|- Да. {58856}{58901}Качи се горе. {59161}{59229}Излез и стъпи на рампата. {59914}{59961}По дяволите! {59962}{60007}Счупи се... {60008}{60049}Сигурно от студа. {60331}{60394}Има ли някой вътре? {60395}{60479}Добре, остави.|Отвори от другата страна. {60480}{60543}Искаш да те оставя сам с него? {60544}{60619}По-скоро ще видиш Супермен|да се разхожда по улицата... {60620}{60670}Дали не можем да го вкараме отпред? {60671}{60699}През магазина? {60700}{60747}Докато хората пазаруват? {60748}{60794}Няма да стане. Върви. {61420}{61524}И С Т И Н А Т А "ПОЗОР ЗА|РОБИ БИЙЛС" ПРОДАЙ ФАБРИКАТА! {61792}{61843}Какво е станало, Бийлс?|Марта наистина ли е мъртва? {61844}{61885}Мъртва е. {62024}{62115}- Нещо ново за тях?|- Не съм чула нищо. {62192}{62219}Хач! {62309}{62369}- Здрасти, Моли.|- Къде е Майк, добре ли е? {62370}{62428}Отзад е със затворника,|отивам да му отворя. {62429}{62466}Местен ли е? {62467}{62522}Никога не съм го|виждал през живота си. {62579}{62631}Какво правят отзад? {62817}{62892}Дайте ми това, което|искам и ще си отида! {62948}{62999}Какво искаш? {63635}{63729}- Майк?|- Побързай, замръзнах! {63730}{63761}Не се отваря!|Блокирала е! {63801}{63843}Отключи ли я? {63845}{63886}Разбира се. {63887}{63953}Натисни я!|Сигурно има лед в жлеба. {64066}{64133}Дай на мен. {64420}{64462}Андерсън! {64463}{64546}Ще се наложи да го|преведем през магазина. {64547}{64612}Хач, ела тук. {64613}{64677}- Сам.|- Идвам. {64744}{64813}Запомнете думите ми,|мистър Андерсън... {64814}{64882}И когато му дойде времето,... {64883}{64936}...ще говорим. {66000}{66035}Вървете. {66152}{66189}Спри. {66190}{66233}Давай, Хач. {66566}{66648}Майк иска да се отдръпнете,|да направите пътека... {66649}{66692}...и никой да не мърда. {66693}{66774}Водим престъпник и не можахме|да влезем отзад, както искахме,... {66775}{66850}...така, че отдръпнете се|и направете място. {66851}{66888}Защо я е убил? {66889}{66926}Би ли се преместил, Пит... {66927}{67006}Майк е отвън на снега|и краката му замръзват. {67007}{67103}Всички ще се почустваме|по-добре, когато затворим човека... {67104}{67201}Отдръпнете се и направете|пътека покрай втори стелаж. {67202}{67224}Добре... {67291}{67356}Без резки движения, мистър Линож... {67357}{67392}Не ме предизвиквайте. {67576}{67611}Майк? {68025}{68068}Мини покрай стелажа. {68070}{68112}Точно покрай него. {68128}{68165}Хайде, тръгвай. {68315}{68364}Питър Годсоу! {68365}{68441}Любимият ми търговец|на морска храна... {68442}{68516}...и любимият ми политик,|застанали рамо до рамо. {68520}{68603}Как е рибният бизнес?|Не е добре, нали? {68604}{68678}Добре, че е марихуаната|та да се спасиш от банкрут. {68679}{68756}Колко бали имаш сега|в склада? 10? {68757}{68812}20? 40? {68813}{68856}Завий ги добре, Пит... {68857}{68930}Ще има силни ветрове довечера|и трябва да ги вържеш хубаво! {68931}{68987}Хайде, мърдай! {68988}{69042}Кат Уитърс! {69043}{69082}Изглеждаш чудесно! {69083}{69125}И защо не? {69126}{69197}Днес аборта вече е|рутинна процедура. {69198}{69270}Не очаквам да си казала на|родителите си или на Били. {69352}{69398}Мърдай. {69414}{69460}Или аз ще те размърдам. {69461}{69505}Съветвам те да продължаваш. {69506}{69567}Какво е едно малко|скарване между приятели? {69663}{69694}Ралфи...? {69763}{69795}Мамо, може ли... {69876}{69908}Пусни го! {69909}{69944}Или...? {69985}{70036}- Познавам те!|- Така ли? {70037}{70099}Ти си Ралф Емерик Андерсън. {70100}{70156}- Знам и още нещо...|- Какво? {70157}{70219}Имаш бенка-щастливка|на носа си! {70316}{70372}И татко така я нарича! {70373}{70413}Сигурен съм. {70414}{70465}Типично за него... {70540}{70581}Защо носиш белезници? {70632}{70689}Защото така искам. {70690}{70746}Хайде, върви при татко си. {70760}{70816}- Махни го от тук!|- Ралфи! Майк! {70821}{70865}Изведи го от тук! {70866}{70952}Не го застрелвай, тате...|Той знае за бенката-щастливка! {70953}{71032}Няма да стрелям, ако той|изпълни, това което трябва. {71053}{71127}Какво знаеш за Катрина?|Откъде го знаеш?! {71128}{71192}Полудя ли?!|Махай се от него! {71193}{71241}Този човек е убиец! {71242}{71294}Махни се от пътя му, Бил Соамс... {71295}{71354}Не пречи и на мен. {71355}{71413}Освен това се почисти. {71459}{71507}Били...? {71647}{71689}Остави ме на мира! {71690}{71755}Преди отново да се направи|на много морален, Катрина... {71756}{71828}...го попитай, колко добре|познава Джена Фриман. {71851}{71889}Какво знаеш за сестра ми? {71890}{71941}Любимият й кон не е единственното,... {71942}{71992}...което тя обича да язди,|когато времето е хубаво. {71993}{72041}Нали, Били? {72118}{72181}Стойте на страна от този човек,|отнася се за всички! {72440}{72493}Не ми харесва този звук. {72494}{72529}Хайде, мистър Линож. {72572}{72636}Вдигни си ръцете и|се хвани за решетките. {72723}{72776}Разтвори крака... {72777}{72811}По-широко. {72872}{72935}Ще ти сваля белезниците. {72936}{73026}Ако помръднеш, Алтън ще ни|спести доста неприятности... {73142}{73215}Дори не дишай, мистър Линож. {73216}{73313}Ти докосна с гадните|си ръце, сина ми... {73314}{73376}...така, че не дишай. {74359}{74421}Добре, къде ти е портфейла? {74497}{74532}Къде е портфейла, а? {74551}{74614}Майк, по-кротко. {74694}{74837}Той докосна сина ми...|Доближи лицето си до неговото... {74838}{74915}Целуна сина ми по носа.|Не миказвай, по-кротко. {74972}{75010}Къде е портфейла, сър? {75048}{75084}КЪДЕ ТИ Е ПОРТФЕЙЛА?! {75085}{75123}- Къде ти е кредитната карта...|- Майк... {75124}{75151}- Къде е карта за кръводаряване?|- Майк...! {75152}{75220}Къде е картата ти за|отстъпка в Уол Март? {75221}{75278}От кой канал изпълзя|за да дойдеш тук? {75279}{75315}Отговаряй! {75316}{75391}Къде ти е портфейла?! {75392}{75459}Спри! Престани! {75460}{75525}Майк, какво правиш? {75860}{75922}Свали си ботушите. {75923}{76015}Трябва да пусна решетките|за да го направя. {76016}{76047}Ботушите са здраво вързани. {76163}{76266}Ако помръднеш, никога вече|няма да страдаш от запек! {76333}{76378}Събуй ги. {76723}{76785}- Нищо.|- Сложи ги до бюрото. {77052}{77102}Влезте в килията, мистър Линож. {77103}{77178}Движи се бавно и дръж ръцете|си така, че да ги виждам. {77871}{77921}Мислиш, че няма да те опази? {78053}{78088}Ще те опази. {78397}{78450}Кълна се, Майк.|Дори не се помръдна. {78884}{78926}Не докосвай това! {78927}{79032}Провери ли дали има|някакви документи? {79033}{79081}Искам да се махнеш от тук. {79082}{79127}Казвам ти, Андерсън... {79128}{79183}Чувството ти за хумор хич го няма. {79184}{79226}Нямам нито време, нито|настроение за това... {79227}{79285}Сега, или напусни или|ще те изхвърля навън! {79286}{79318}Наближава заседанието на града,... {79319}{79391}...май ще има промени в|полицията на острова. {79412}{79462}Срещата е през март,|сега сме февруари... {79463}{79499}А сега, по дяволите напусни! {79745}{79833}Справих се добре, нали? {79834}{79861}Като дипломат. {80060}{80136}- Трябва да кажа на Моли...|- Ще ме оставиш сам с него? {80177}{80238}Опитай да се свържеш с|щатската полиция в Мачаяс. {80239}{80320}И стой далеч от него. {80321}{80406}Можеш да разчиташ на това. {80666}{80773}Обадете се. Има ли някой?|Мачаяс, чувате ли ме? {80862}{80922}Загубихме връзката с материка. {81136}{81201}Питър Годсоу, Питър? {81202}{81283}Майк, каквото и да твърди онзи... {81284}{81340}...това е най-голямата|лъжа изричана някога. {81342}{81397}Добре. Виж, искам да|отидеш отзад при Хач... {81398}{81441}Ще наблюдавате това преятелче. {81442}{81496}Разбира се,|добре, няма проблем. {81545}{81655}Трябва да затворя магазина.|Вземете, каквото сте взели... {81656}{81712}Ще платите след бурята. {81713}{81773}Сега имам затворник и|трябва да се занимая с него. {81774}{81847}Той наистина ли е убил|горката стара Марта? {81848}{81902}После ще ви разкажа|всичко, но не сега. {81903}{82045}Сега ви моля, да ми помогнете|да си свърша работата. {82046}{82155}Искам няколко мъже|да останат за малко... {82156}{82201}Кърк Фрииман,|Джак Карвър... {82202}{82283}Сони Бродиган,|Джони Хариман, Били... {82284}{82373}и, Роби... {82374}{82427}Мачаяс, тук е Алтън|Хачър от острова... {82428}{82538}Имаме спешен случай!|Чувате ли ме, Мачаяс? {82578}{82668}Мачаяс, тук е Алтън Хачър,|канал 1-9, чувате ли ме? {82669}{82716}Не те чуват. {82717}{82776}Проклетата антена|падна от покрива. {82777}{82814}Опитай с телефона. {82981}{83052}По-добре вземете джипа, няма|да минете и 30 метра с колата... {83053}{83102}Никога не съм виждал|да вали по този начин. {83103}{83173}Били, би ли помогнал на|Моли с детското столче? {83174}{83240}- Разбира се, Майк.|- Аз ще взема сервизният джип. {83241}{83303}Ще се прибера, веднага|щом се оправя с това. {83304}{83446}Трябва да се върна при Марта|за да се уверя, че е обезопасено. {83472}{83513}Внимавай. {83578}{83661}Не? Поне опита. {83752}{83819}Нямаш товар от Панама... {83820}{83890}...между контейнерите|със стриди, нали Пит? {83972}{84028}Мамо, нали острова няма|да бъде издухан от вятъра? {84029}{84085}Не, миличко,|разбира се, че не. {84262}{84306}Хайде детенце... {84307}{84348}Майк беше прав. {84349}{84414}Нямаше да успеете с колата.|Карай внимателно, Моли. {84415}{84445}Благодаря, Били. {84496}{84543}След малко сме у дома. {86482}{86516}Проклятие! {86606}{86650}- Ей, поглегдни го!|- Какво? {86718}{86780}Какво? {86781}{86842}Ами, аз... {86873}{86911}...нищо. {86918}{86983}Май си пушил твърде много|от това, което продаваш, Пит. {86984}{87031}Затваряй си устата, Хач. {87032}{87107}Не говори за неща,|които не разбираш. {87706}{87760}Пит. {87761}{87811}Тогава не бях прав. {87812}{87843}Да. {87910}{87957}Измъкна се. {88294}{88342}Какво си ме зяпнал? {88635}{88707}Ще се справиш ли?|Мога да те откарам до вас. {88741}{88778}Няма нужда. {88779}{88865}Живея само през 6 къщи,|както добре знаеш. {88866}{88917}Не ме разглезвай. {88918}{88974}Хайде, да спуснем и другата. {89099}{89156}Майк. {89157}{89207}Имаш ли представа|защо е дошъл тук? {89208}{89266}Защо е искал да убие Марта? {89267}{89297}Не. {89298}{89355}Върви си у дома, Тес. {89356}{89409}Аз ще заключа. {89788}{89858}- Всичко наред ли е?|- Горе-долу, да. {89859}{89905}Не можах да се свържа|с щатската полиция. {89906}{89947}Не можах да се свържа с никого. {89948}{90003}Това не ме изненадва. {90004}{90049}Добре, ето и графика|за дежурствата., Хач. {90050}{90092}Ти и Питър до 19:00. {90093}{90141}Кърк и Джак от 19:00|до полунощ. {90142}{90203}Роби и Сони от полунощ|до 4:00 сутринта. {90205}{90265}Били и Джони от 4:00|до 8:00 сутринта. {90266}{90339}След това ще измислим нещо. {90346}{90387}Съгласни ли сте? {90388}{90428}- Да.|- Да, добре. {90429}{90479}Така. {90480}{90517}Бъдете внимателни|и стойте будни. {90518}{90563}И двамата. {90716}{90788}По-късно ще си поговорим,|както искахте, сър. {90824}{90871}Ей, Майк. {90872}{90928}Какво да правим с него,|ако Урсула и Роби... {90929}{90982}...пуснат сирената и|всички отидат в укритието? {90983}{91050}Във всеки случай не можем|да го пуснем в мазето... {91051}{91099}...с одеало и чиния със супа. {91100}{91147}Не зная. Ще останете|тук с него. {91148}{91181}Ами ако духне? {91182}{91237}Искаш ли да си вървиш, Пит? {91249}{91275}Не. {97406}{97524}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {100222}{100270}Съжалявам, старо момиче. {100897}{100956}Какво беше това? {100969}{101039}Дърво. Падна|в двора на Роби. {101040}{101122}Надявам се да не|е ударило покрива. {101123}{101195}Джак, трябва ли да се|връщаш в магазина днес? {101196}{101228}Да. {101229}{101295}Тате ще пази онзи лошият,... {101296}{101361}...да не избяга със самолет. {101362}{101406}Точно така, голямо момче. {101407}{101449}Такова е положението. {101450}{101490}Всички ще участват. {101491}{101545}Освен това съм с Кърк. {101546}{101613}Ако чуете сирената,|вземи Бъстър и тръгвайте. {101614}{101656}Проклятие, ако си нервна|тръгнете веднага. {101657}{101697}Съберете багажа и|вземете снегомобила. {101698}{101779}- Сигурен ли си?|- Колкото по-рано отидете,... {101780}{101842}...толкова по-добри|легла ще си изберете. {101843}{101917}Хората вече отиват.|Видях светлините. {101918}{101969}Където и да сте, когато|свърши смяната ми... {101970}{102053}...ще ви намеря, не се безпокойте. {103276}{103337}Пит. Каква ли е тази дума? {103338}{103423}Тиролска планина.|4 букви. {103476}{103515}Алпи. {103678}{103729}Разбира се. {103730}{103784}Тази програма е голяма работа. {103785}{103839}Ако искаш може да|я пробваш по-късно. {103840}{103874}Разбира се. {104418}{104466}Скачайте отгоре. {104515}{104548}Добре ли сте? {105970}{106032}- Добре ли си мамо?|- Чудесно. {106033}{106105}Като цвете през май. {106106}{106156}Ами ти, Джо? {106157}{106205}Ще се справя. {106293}{106330}Добре, Тес. {106383}{106440}...горе нещата се влошават. {106441}{106504}...Взе ли рецептата й с теб? {106551}{106633}Всички да се регистрират.|Искаме да знаем кой е тук,... {106634}{106686}...така, че разпишете се|преди да слезете долу. {106687}{106733}Какво каза тя?|- Какво да каже? {106734}{106800}Всички на кея Каско знаят,|че Питър Годсоу... {106801}{106879}...продава 9 паунда марихуана|на всеки паунд стриди. {106880}{106926}Не го виня. {106927}{107002}Има да издържа|къща пълна с жени. {107003}{107086}Въпросът Роби е:|Откъде този знае за това? {107087}{107136}Сигурно имат общ бизнес. {107137}{107187}Защо този ще иска да убие|беззащитна стара жена,... {107188}{107237}...като Марта Клеърдън,|ако не е друсан до козирката? {107238}{107276}Това ми кажи, Съдия Кърби. {107277}{107324}Това не обяснява откъде|той знаеше, че... {107325}{107401}...Кат Уитърс беше в Дери|за да направи аборт. {107402}{107461}Има ли още одеяла? {107462}{107509}Роби Бийлс,|Хенри Брайт,... {107510}{107557}...момчета искате ли|да слезете долу... {107558}{107633}...и да донесете още одеяла|от задния склад,... {107634}{107700}...или още не сте|свършили с политиката? {107735}{107798}Какво има, Урсула? {107799}{107863}Всичко това, май ти|идва в повече, скъпа? {107864}{107943}Не е ли време да надуем|сирената и да ги вкараме вътре? {107944}{108008}Изглежда повечето от|тях са дошли вече. {108010}{108073}Останалите могат|да се оправят и сами. {108074}{108157}Това са пълни глупости. {108158}{108245}Мислиш ли, че старците ще|се гушнат в градската зала,... {108246}{108306}...като неандерталци|изплашени от светкавици? {108307}{108390}Не, те използват|Методистката църква. {108391}{108460}Имам снимка на|бурята през 1927. {108461}{108521}Мога да ти покажа|дядо ти, ако искаш. {108522}{108575}Изглежда като, че ли|е много зает със супата. {108576}{108628}Хубаво е когато има поне|един в семейството,... {108629}{108683}...който знае какво прави. {108684}{108740}Хайде, Роби. {108863}{108942}Регистрирайте се, преди|да слезете по стълбите. {108943}{109006}Има място за всички, но|трябва да знаем кой е дошъл. {109091}{109138}Здрасти, Урсула. {109140}{109185}Виждала ли си Майк? {109186}{109253}Не, но можем да го чуем|по радиото, ако се обади. {109254}{109303}В такава нощ друго|не можем да направим. {109304}{109348}Хайде, съблечете|се и слезте долу. {109349}{109421}- Как върви?|- Всичко е на ред. {109423}{109494}- Здрасти, Ралфи.|- Здравей. {110645}{110703}Отивам до тоалетната. {110704}{110800}Искаш ли кафе или|нещо друго, Пит? {110900}{110941}Питър? {110986}{111037}Земята вика Питър. {111038}{111078}Какво? {111079}{111153}Попитах те, дали|искаш сода или кафе. {111154}{111208}Не. {111209}{111273}Благодаря, все пак. {111274}{111325}Добре ли си? {111326}{111380}Да, аз, ами... {111381}{111441}...цял ден ме духа бурята... {111442}{111489}...предполагам, че съм|заспал с отворени очи. {111490}{111550}- Съжалявам.|- Няма нищо. {111551}{111636}Джак Карвър и Кърк Фрииман|ще дойдат след 20 минути. {113302}{113354}Лойд. {113355}{113415}Лойд, трябва да видиш това. {114235}{114322}Ще отнесе дока на Годсоу. {114323}{114367}Лойд. {115155}{115210}Лойд, ще отнесе целият пристан. {115591}{115645}Лойд, по-добре излез от там,... {115646}{115724}...ако искаш да видиш нещо,|което няма да забравиш никога! {115819}{115869}Вече се случва. {115870}{115942}Лойд, Лойд, излез и ела тук. {116368}{116492}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {117070}{117194}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {117843}{117866}Пит? {118075}{118134}Господи Боже. {118486}{118526}Лойд. {118596}{118643}Пит, добре ли си?|Чух... {118939}{119003}Лойд, къде по дяволите си? {119043}{119077}Заспа ли или...? {119207}{119256}- Какво става?|- Пристана на Годсоу. {119257}{119330}Роби, пристана на|Годсоу вече го няма. {119331}{119400}- Как така го няма?|- Така, вече го няма. {119401}{119454}- Какво се е случило?|- Не знам. {119518}{119572}Урсула, пускай сирената. {119605}{119653}Мили Боже. {120110}{120240}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {120300}{120414}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {120441}{120602}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {121725}{121769}Направете път. {121770}{121857}Фърд, пожар ли има? {122345}{122437}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {122550}{122582}Ти. {122613}{122683}Какво си зяпнал? {122684}{122759}Ти ли, по някакъв начин|го на кара да го направи? {122760}{122841}Ти ли го накара да напише|тази бележка и да се обеси? {122842}{122888}Ти ли беше? {123286}{123334}Вечерна градина, а? {123335}{123382}Забавно е. {123453}{123500}Когато заспят, мисля... {123501}{123580}...да докапам някакъв|алкохол и да се отрежа. {123705}{123792}Аз просто отидох до тоалетната|и да взема прясно кафе. {123793}{123853}Тогава си беше на ред. {123854}{123906}О, Господи. {123907}{123981}Той... {123982}{124033}...той го гледаше. {124034}{124110}Както змията гледа птичка. {124111}{124148}Какво му стори? {124302}{124349}Лека нощ, шампионе. {124565}{124646}Много добре, Пипа,|искаш ли да видиш? {124647}{124700}Хей, погледнете. {124701}{124747}Ура. {124748}{124793}Искам аз да съм сега. {124795}{124839}Твой ред ли е, Дони? {124840}{124881}Добре. {125049}{125093}Дони. {125094}{125141}- Искаш ли едно от тези?|- Да. {125203}{125256}Лойд Уишман е мъртъв. {125257}{125326}Лойд е мъртъв. {125327}{125374}Къде е Майк Андерсън?|Лойд се е самоубил. {125375}{125423}Разсякъл си е лицето с брадва. {125424}{125485}Ужас, има кръв навсякъде.|Къде е Майк? {125486}{125541}Хач. Помогни ми да|го свалим долу. {125542}{125598}Не знам дали мога|да го направя. {125599}{125646}Можеш. {125647}{125712}Пусни ме и аз ще ти|помогна, Майкъл Андерсън. {125874}{125926}Боже, страшно е. Роби... {125927}{125984}Роби... Лойд, той... {125985}{126026}...сам си разпръсна мозъка. {126027}{126074}И е написал нещо на|вратата на пожарната... {126075}{126144}Стегни се, Фърд.|Успокой се за Бога. {126243}{126343}Защо, Лойд би си разсякъл|главата на две, Роби? {126368}{126436}Той щеше да се жени|през пролетта. {127030}{127081}Точно на време, за Бога. {127082}{127165}Буря или не... {127166}{127222}Майк, кой е това? {127223}{127321}Питър Годсоу.|Познах ботушите. {127322}{127389}Обади се, Майк Анд... {127390}{127438}...кметството... {127439}{127472}...спешен случай... {127473}{127546}Повтори, Урсула|и говори бавно. {127548}{127620}Антената падна,|и едва те чувам. {127621}{127666}Какъв спешен случай, край? {127803}{127870}Хач, опитай от колата|да приемеш съобщението. {127871}{127918}Разбери какъв е проблема|и ела да ни кажеш. {127990}{128045}Ще се оправите ли? {128046}{128093}Той е затворен, нали? {128139}{128222}Майк, имаш ли представа|какво става тук? {128350}{128427}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {128520}{128578}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {128579}{128625}Какво за бога се случва? {128782}{128834}Проклет да съм, ако знам. {129253}{129301}Майк, чуваш ли ме? {129310}{129343}Чуваш ли го? {129344}{129440}Вятърът е изтръгнал|проклетата антена. {129442}{129537}Урсула, тук е Хач.|Чуваш ли ме? Край. {129538}{129585}Чувам те. {129586}{129633}Чуваш ли ме Алтън Хачър? {129634}{129683}Малко прекъсваш, но е|доста по-добре от преди. {129684}{129733}Какъв е проблема? {129734}{129856}Фърд Андрюс твърди, че Лойд|Уишман се е самоубил в пожарната. {129890}{129941}Господи. {129942}{130016}Само дето не съм чувала|за подобно самоубийство. {130017}{130092}Фърд казва, че Лойд сам си е|разцепил главата с брадва. {130093}{130149}Роби Бийлс и Хенри Брайт|отидоха да проверят. {130150}{130204}Роби каза, да разследват. {130205}{130301}И ти ги остави да отидат? {130302}{130352}Нямаше начин да спрем Роби. {130353}{130431}Той практически принуди мъжа ми.|А може да има някой там. {130432}{130503}Къде е Майк?|Искам да говоря с него. {130504}{130565}Обаждам се от джипа. {130566}{130631}Майк е вътре с човека, който... {130632}{130673}...със затворника. {130674}{130745}Трябва да отидете там. {130746}{130823}Ами, имаме проблем тук. {130824}{130908}Майк добре ли е? Хач,|кажи ми истината. {130909}{130989}Той си е добре, Мол. {130990}{131058}Трябва да вървя да|предам съобщението. {131059}{131127}От джипа на службата|на острова, край. {131128}{131181}О, Господи. {132487}{132545}Виж, не знам, Роби. {132546}{132594}Не искаш ли да изчакаме Майк|Андерсън да се заеме с това? {132595}{132635}Някой трябва да се заеме... {132636}{132679}...и ние сме на разположение. {132680}{132721}Хайде, идвай. {132983}{133050}ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО|ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА {134062}{134110}Не отивай на там. {134681}{134759}Урсула казва, че Лойд Уишман|е мъртъв в пожарната. {134760}{134811}Мъртъв? Ами Фърд? {134812}{134865}Фърд е този, който го е намерил.|Твърди, че Лойд се е самоубил. {134866}{134941}Мисля, че Урсула се страхува,|че може да излезе убийство. {134971}{135100}Роби Бийлс взел Хенри Брайт|и отишли да разследват. {135149}{135202}Дали пътя е проходим?|Как мислиш? {135203}{135264}С 4х4, да.|Може би до около полунощ. {135265}{135296}След това... {135297}{135365}Добре, вземи Кърк и|идете в пожарната. {135366}{135409}Дръжте си очите отворени|и внимавайте. {135410}{135481}Намерете Роби и Хенри,|заключете и се върнете тук. {135482}{135543}Ние ще наглеждаме|това приятелче,... {135544}{135587}...нали Джак? {135588}{135637}Не мисля, че това е добра идея... {135638}{135696}Може и да не е, но|все пак е някаква идея. {135697}{135749}Съжалявам, но|това е положението. {135909}{135952}Видях го. {135953}{135985}Какво? {136121}{136173}Мисля, че каза да|стоя далеч от него. {136218}{136301}Ако ме сграбчи, застреляй го. {136302}{136362}Пушката е на бюрото. {137634}{137681}Ето ги. {138545}{138600}Махни се от пътя, Хачър. {138601}{138654}Ако искаш да поговорим,|ела в градската зала. {138655}{138694}Майк ме изпраща. {138695}{138736}Иска да дойдеш в полицията. {138738}{138777}- Ти също, Хенри.|- Не. {138778}{138841}Жените и децата ни чакат|в градската зала. {138842}{138946}Ако Майк иска да поемем|стражата по-късно, добре. {138947}{139001}- Но точно сега...|- Лойд Уишман е мъртъв. {139002}{139062}И има нещо написано на|вратата на пожарната кола. {139063}{139147}Ако това е предсмътно писмо, то това|е най-странното нещо в живота ми. {139148}{139247}Хайде, да вървим.|Нямаме време за спор. {139248}{139313}Съгласен, да оставим спора|за градската зала,... {139314}{139388}...където няма да се|налага да се надвикваме. {139389}{139445}Питър Годсоу е мъртъв. {139446}{139541}- Питър Годсоу?|- Да. Обесил се е. {139542}{139602}Той също е оставил много|странно предсмъртно писмо. {139651}{139729}Майк ми нареди да те|взема и за това дойдохме. {139730}{139776}Сега обърнете и елате в магазина. {139777}{139824}Никакви възражения повече. {139825}{139880}Питър Годсоу,|Боже Мили, защо? {139881}{139945}Не знам. Но Урсула|все още не знае. {139946}{139990}Не можахме да стигнем до там. {139991}{140065}Не мога да ви накарам да|ни помогнете, ако не искате. {140066}{140119}Но бъди сигурен, че|когато това свърши... {140120}{140174}...хората ще разберат, че сме|те помолили, а ти си отказал. {140175}{140239}- Аз отивам, Хач.|- Благодаря, Хенри. {140240}{140334}Добре, да вървим. {140378}{140441}- Заключихте ли?|- Разбира се. {140442}{140498}Да не ме мислиш за глупак? {140638}{140678}Хач? {140679}{140734}Можеш ли да се обадиш в|градската зала по радиото... {140735}{140774}...и да кажеш на Клара|и Санди, че сме добре? {140775}{140822}Добре ще опитам. {141430}{141466}Урсула? {141491}{141546}...тук е Хач. Обади се. {141580}{141647}Моля всички да дадат възможност|на Улсула да си свърши работата. {141648}{141699}Ако разберем нещо,|ще ви уведомим. {141700}{141749}Дръпнете се.|Хайде, преместете се. {141750}{141797}Ако нямате още нещо за|вършене, слезте по стълбите... {141798}{141843}...и наблюдавайте бурята|по метео канала. {141844}{141906}Чувам те, но слабо, Хач. {141907}{141980}Говори бавно и високо.|Край. {141981}{142009}Роби и Хенри са добре. {142010}{142054}Мисля, че искате да знаете това. {142055}{142146}Лойд Уишман, наистина|ли е мъртъв, Хач? {142205}{142279}Още не знам всичко|по въпроса, Урсула. {142280}{142374}Кажи на Санди и Карла, че|момчетата имат още малко работа. {142375}{142449}Майк ги извика в магазина|за малко. Край. {142450}{142537}Защо в магазина?|Онзи не е ли заключен? {142538}{142590}Момчета, внимавайте. {142648}{142697}Урсула, не те чувам.|Прекъсваш. {142698}{142778}Ще опитаме отново по-късно. {142779}{142830}От мен, край. {142925}{143005}Проклятие, не знам|какво да и кажа. {143006}{143069}Ще оставя на Майк да й каже.|Това е негова работа. {143070}{143130}Нали за това му плащаме. {143131}{143170}Да. {143205}{143271}Къде е бастунът ти? {143272}{143314}Ти носеше бастун. {143315}{143401}Сигурен съм, че носеше.|Къде е? {143402}{143492}Сър, как се добрахте до острова? {143602}{143687}Дайте ми това, което|искам и ще си отида. {143727}{143817}Видях това в къщата|на Марта Кларендън. {143886}{143938}Вие ли го написахте? {143983}{144045}Ти беше, нали? {144070}{144133}И какво искате, сър? {144229}{144301}Андре Линож.|Разбрах, французин си. {144302}{144362}На острова има доста хора|от френски произход. {144443}{144489}Какво се случи с Питър Годсоу? {144490}{144517}Имаш ли нещо общо с това? {144518}{144578}От къде знаеше, че той|държи марихуана в склада си? {144579}{144633}Винаги е бил самонадеян. {144777}{144861}Аз знам много, полицай. {144862}{144937}Знам, че когато беше в|университета в Мейн... {144938}{145001}...от страх да не|загубиш стипендията си,... {145002}{145062}...ако получиш слаб на изпита по|химия втората година... {145063}{145131}...ти преписа на изпита|по средата на срока. {145132}{145203}Дори жена ти не знае за това, нали? {145242}{145290}Не знам откъде|черпиш информация,... {145291}{145337}...но за това страхотно грешиш. {145338}{145385}Сигурен съм, че през|годините си убедил себе си,... {145386}{145489}...че това е истината, но и|двамата знаем, че това не е така. {145534}{145578}Може би трябва да|разкажеш на Ралфи за това. {145610}{145665}От него би излязла|чудесна история за лека нощ. {145690}{145750}"Как Татко Завърши Колеж" {145826}{145924}Ти никога не си мамил на|изпит в колежа, нали Джак? {145925}{145982}Просто никога не си ходил в колеж. {145990}{146043}Никой не те караше да правиш|онази беля в гимназията. {146073}{146151}Мисля, че все още могат|да те осъдят за нападение. {146152}{146221}Ако те заловят. {146222}{146268}Имаше късмет миналата година. {146269}{146358}Ти, Люсиен Форниер|и Алекс Хейбър. {146359}{146419}- Щастливци.|- Млъкни! {146420}{146486}Момчето просто се отърка|не в когото трябва, нали? {146487}{146542}Имаше говорен дефект|и руса коса... {146543}{146602}...къдрава като на момиче,|а и походката му бе странна. {146603}{146648}Все пак, трима срещу един,... {146649}{146767}...въоръжени с щеки за билярд...|Трудна работа. {146768}{146809}Предупреждавам те, мистър! {146810}{146861}Хлапето изгуби едното си|око, какво ще кажеш, а? {146862}{146918}Увери се сам.|Той живее в Люистън. {146919}{146996}Носи изкуственото око,|което му направи сестра му. {146997}{147057}Лежи буден по цяла нощ|и слуша колите... {147058}{147096}...преминаващи по Лисбън|стриит, музиката... {147097}{147171}...идваща от клубовете|и се моли на Свети Андрей... {147172}{147257}...да върне светлината|в лявото му око. {147258}{147372}Той все още ходи като гей.|И има говорен дефект. {147373}{147425}Вие момчета харесвахте|начина по който косата му... {147426}{147489}...обграждаше лицето му,... {147490}{147542}...макар, че никога не го|споделихте помежду си, нали? {147567}{147623}- Възбуждаше ви.|- Достатъчно! {147624}{147664}Чудехте се какво ли ще|изпитате, ако погалите... {147665}{147692}...тялото му с ръце... {147693}{147744}Млъкни, мистър, или ще те|накарам да млъкнеш, кълна се! {147745}{147784}Спокойно, успокой се. {147785}{147837}Още една приказка за лека|нощ през ветровитите нощи... {147838}{147892}Виждам те как лежиш|на леглото, прегърнал... {147893}{147950}...малкото си момченце и му|казваш: "Бъстър Татко иска... {147951}{148010}...да ти разкаже как извадихме|окото на онзи странник... " {148011}{148035}- Добре, достатъчно!|- Млъкни! {148555}{148627}О, Господи.|Добре ли си? {148702}{148743}Майк, съжалявам,|не исках... {148744}{148799}Стой на страна от него!|Нали те предупредих? {148800}{148866}- Къде е...|- Остави, Джак! {148867}{148919}Лошо ли е? {148944}{149008}Едва е одраскал кожата. {149009}{149045}Късмет. {149046}{149118}6 инча на ляво и щях да|съм мъртъв, той да ликува. {149225}{149270}Ето. {149404}{149465}Майк... Майк... {149466}{149526}Майк, недей! {150579}{150632}Затраховката на Майк ще|покрие ли това, Роби? {150633}{150695}Хайде, да влезем вътре! {150755}{150801}Майк, наистина съжалявам. {150823}{150861}Това е Хач. {150881}{150946}Майк, за това дето каза тоя... {150947}{150987}Всичко е на ред. {150988}{151026}Едва се довлякохме. {151027}{151075}Така, какво става тук? {151093}{151208}Иска ми се да знаех, Роби. {152483}{152526}Няма да ни издуха, нали? {152527}{152585}Както къщичката от слама|и къщичката от клонки? {152586}{152654}Не, миличък. Бурята може|да духа и фучи цяла нощ,... {152656}{152723}...но ние сме на безопасно|място тук долу в мазето. {152751}{152805}Тати на сигурно място ли е? {152806}{152890}Да, на съвсем сигурно. {152891}{152943}Той няма да позволи на|лошият чичко да избяга... {152944}{153010}...и да ни нарани, нали? {153011}{153122}Не, няма, обещавам ти. {153123}{153207}Тати ме слага да спя, не ти! {153229}{153294}Лека нощ, слънчице. {153295}{153379}Остави ме на мира!|Престани! {153380}{153443}Остави ме на мира! {153486}{153528}Дони, върни се тук... {153529}{153577}Просто е малко кисел... {153578}{153626}Тати ме слага да спя, а не ти! {153627}{153674}Баща ми, НЕ ТИ! {153675}{153751}Ти, искам да се качиш по|стълбите незабавно... {153752}{153814}...и да почакаш баща си, веднага. {153901}{153956}Съжалявам Моли, мислех,|че вече ще може и сам,... {153957}{154015}...но май ще трябва да|почакам баща му да го завие. {154016}{154067}Няма нищо. Май|по-добре е да стои горе. {154068}{154101}Мисля, че Бъстър|още тича наоколо. {154102}{154175}Ще си поиграят и|ще заспят някъде. {154176}{154248}Стига да не притесняват някого. {154249}{154296}Едва ли, те са като сияние. {154335}{154377}Понякога се|притеснявам за Дони,... {154378}{154451}Обичам го, но и се|тревожа за него. {154481}{154551}Санди, те си имат такива|моменти през годините... {154552}{154623}Дони просто е в|такъв период сега,... {154624}{154666}...но после всичко ще се оправи. {154820}{154897}Ще напусна Роби през пролетта. {154898}{154991}Ще взема Дони и ще се|върна при родителите си. {155051}{155102}Не съм взела още решение,... {155103}{155142}...но скоро ще трябва го направя. {155197}{155242}О, Санди... {155398}{155452}- Ще помогнеш ли на Били?|- Да, госпожо. {155453}{155502}Виж дали е останала някаква|овесена каша на полицата... {155503}{155548}...и кажи на Били да не|забравя за сока... {155549}{155601}Надявам се, че той|няма проблеми... {155602}{155708}...със соковете, нали? {156359}{156398}Били? {156399}{156462}Може ли да поговорим? {156463}{156519}Да, защо не? {156520}{156601}- Били, аз само...|- Вярно ли е това, което той каза? {156602}{156686}Да поговорим за това. {156687}{156741}Наистина ли си ходила в Дери... {156742}{156791}...и си направила аборт? {156945}{157003}Мисля, че това е, за|което трябва да говорим. {157013}{157106}Нали? Предполагам,|че това казва всичко. {157107}{157191}Добре, не искаш ли|да знаеш поне защо? {157192}{157253}Не, всъщност не. {157254}{157314}Това бе нашето дете,|а сега е мъртво. {157315}{157375}Всъщност само|това има значение. {157445}{157532}Добре, ти ме попита|нещо, сега е мой ред. {157593}{157650}Какво е това за Джена Фрийман? {157699}{157754}Какво за Джена Фрийман? {157818}{157858}Защо ме питаш за|нещо, на което вече... {157859}{157929}...знаеш отговора, Кат? {157930}{158012}Може би за да изтрия този|осъдителен израз от лицето ти. {158013}{158047}Да, знам всичко! {158048}{158095}Най-голямата уличница на|острова, а ти я преследваш,... {158096}{158149}...като, че ли има пожар|и искаш да я спасиш! {158150}{158183}Изобщо не е така. {158184}{158239}Тогава как е? {158267}{158337}Кажи ми Били. {158338}{158394}Не го разбирам, Били. {158395}{158472}Никога не съм ти отказвала. {158503}{158577}Дори веднъж не съм казвала "не"! {158601}{158671}За Бога, Били, колко пъти|на ден искаш да го правиш? {158672}{158726}Ами бебето? {158727}{158810}Трябваше да науча за това|от напълно непознат... {158811}{158866}...и то пред погледите|на половината град? {158867}{158914}Разбарах що за стока си, Били,... {158915}{158963}...не разбра ли това? {158964}{159071}Как да съм сигурна, че|ще постъпиш правилно? {159072}{159127}Как да ти имам доверие изобщо? {159171}{159209}Знаеш ли какво е да разбереш,... {159210}{159278}...едната седмица, че си бременна,... {159279}{159337}...а през другата да откриеш,|че гаджето ти прекарва... {159338}{159390}...следобедите си помпайки|градската курва? {159391}{159438}Това дете бе наполовина мое! {159439}{159484}А ти реши да отидеш в Дери... {159485}{159546}...и да го убиеш, а то беше|наполовина мое, Кат! {159547}{159646}Да, бе! Сега обаче, твоята|половина я няма вече. {159817}{159877}Мачаяс, обадете се! {159878}{159931}Майк... {159995}{160025}Какво трябва да означава това? {160026}{160095}Означава, че не съм глупачка! {160096}{160166}Означава, че знам какво|ще си помислиш,... {160167}{160240}...ако остана с теб, след|като все още искаш Джена. {160241}{160337}"Малката кучка забременя|и няма оттърване. " {160338}{160422}Значи си го направила|и заради мен, а? {160423}{160510}Очевидно напоследък, ти не|мислиш много за себе си. {160511}{160568}Ами детето?|Онова, което уби? {160569}{160676}Помисли ли, поне|малко за него, Кат? {160677}{160732}Защо не направиш и на|двама ни услуга, Кат... {160733}{160787}...и не се махнеш от тук.|Просто се махни. {160788}{160826}Уморих се да те слушам. {160892}{160922}Какво прави той? {161136}{161212}Знаеш ли? Боже мили... {161213}{161295}Ти си кръшкач и това е лошо,... {161296}{161394}...но си и страхливец|и това е ужасно. {161395}{161447}Заслугата за случилото се... {161448}{161498}...е изцяло твоя. {161554}{161640}Знаеш ли, дойдох тук|защото мислех, че може би... {161641}{161736}...мога да спася връзката ни. {161737}{161851}Но не е останало|нищо за спасяване. {161852}{161923}Всъщност, ти си просто|едно глупаво хлапе! {162165}{162224}Бихте ли ми казали|какво правите, сър? {163494}{163566}Тя е права, ти си страхливец. {163567}{163601}Какво по дяволите правите? {163602}{163647}МЛЪКВАЙ! {163679}{163766}По стъпките... По стъпките,|По обратният ред... {164018}{164064}- Точно както го обичаш...|- Надявам се... {164638}{164681}- Вземи го...|- Линож, спри! {165502}{165586}Аз съм малко|чайниче, дребно и... {165831}{165848}Дебело! {165879}{165924}Това е дръжката ми,... {165926}{165970}...а това капачето! {165991}{166064}- Престани, Линож!|- Когато ме чуете да кипя! {166155}{166242}За дръжката ме хванете|и от огъня ме от... мес... те... те! {167611}{167666}Да ти ги върна ли?|Децата вече заспаха. {167667}{167713}Не, благодаря, Ани.|Задръж ги... {167714}{167795}И без това винаги заспивам,|когато слушам Шуберт. {167796}{167857}Защо не помогнеш на Джони? {168155}{168222}Без промяна и|при нулева видимост... {168297}{168352}...условията в Бангор вече|прерастват в бедствие... {168353}{168405}Какво казва? {168406}{168456}Вятър и сняг... {168457}{168534}...а после сняг и вятър. {168535}{168626}Това ще продължи до утре вечерта,... {168627}{168709}...когато ще започне|бавно да се успокоява. {168744}{168805}Ток няма от Китъри до Милинокет. {168806}{168895}Всички острови са отрязани,... {168896}{168984}...колкото до нас, забрави. {169069}{169130}- Урсула, какво има?|- Не знам... {169175}{169230}Имам предчувствие... {169231}{169282}Наистина лошо предчувствие. {169283}{169356}Да. Кой ли няма?|Марта Кларендън е убита... {169357}{169407}Лойд Уишман се самоуби... {169408}{169488}Бурята на века вилнее навън,|кой ли няма лоши предчувствия? {169550}{169611}Мисля, че е нещо друго. {170229}{170287}Чуваш ли нещо? {170288}{170344}Само вятъра. {170345}{170384}Звучеше като писък. {170385}{170481}Тази нощ, вятърът|звучи така, скъпа. {170531}{170587}Кат не се е връщала, нали? {170588}{170636}Не и от тук. {170637}{170773}Мисля, че двамата имат|проблеми за решаване, Джоана. {170832}{170918}Майка ми казваше:|"Не надзъртай през ключалката,... {170919}{171009}- ... за да не те видят. "|- Прозвуча като писък! {171010}{171100}- Това е нелепо!|- Майко, млъкни! {171408}{171503}Когато имам подобни|предчувствия им се доверявам. {171504}{171570}Животът ме е научил да им вярвам. {171603}{171699}Моли, мисля, че нещо|се е случило на Питър. {171700}{171773}Защо, някой да не е дошъл|от магазина? Майк...? {171774}{171825}Не, никой не е идвал от|тази част на града... {171826}{171922}...до 20 часа тази вечер...|Но Майк е добре. {171957}{172033}Нищо свръхестествено|няма в това... {172034}{172114}Просто хванах откъслечни|разговори по радиото... {172115}{172210}Веднъж беше Хач, а другият|път със сигурност беше Майк... {172211}{172243}Какво казаха?|С кого говореха? {172244}{172311}С тази паднала антена|е невъзможно да кажа. {172312}{172400}Бяха просто гласове. {172401}{172486}Мисля, че все още се опитват да|се свържат с щатските в Мачаяс. {172501}{172577}Значи не си чула Питър,|не можеш да си сигурна. {172578}{172684}Накакси го знам.|Знам го... сигурна съм. {172685}{172782}"Обявено е бедственно положение|по крайбрежието на Мейн... " {172783}{172859}Моли, ако накарам Люсиен|Форниер да спре да се бъзика... {172860}{172919}...с телевизора и да ме заведе|в полицията със снегомобила,... {172920}{172986}...ще се справиш ли с нещата тук? {172987}{173055}Поне докато се срути покрива,... {173056}{173134}...всичко изглежда на ред,|закуската е в 7... {173135}{173242}...имаме нужда от хора да|сервират и почистят след това. {173243}{173323}За щастие, повечето от работата|за тази вечер е свършена. {173324}{173389}Хората вече си лягат по леглата. {173390}{173426}Добре... {173487}{173555}Направи ми услуга и|предай нещо на Майк. {173556}{173623}Кажи му да сформира|стражата, там има хора. {173624}{173686}Да направи това и да дойде тук. {173687}{173735}Кажи му, че жена|му иска да го види. {173776}{173832}Ще му предам съобщението,|обещавам ти. {174144}{174186}Кат? {174546}{174631}Кат!? Какво се е случило? {174632}{174662}Покрих го... {174741}{174795}Той не би искал, хората|да го видят така,... {174796}{174858}...и аз го покрих. {174859}{174950}- Добре ли си, Моли?|- Да... чудесно. {174984}{175054}За това ще разказвате|на внуците си. {175055}{175086}Така е. {175185}{175238}Покрих го, защото го обичах... {175292}{175351}Мисля, че бастунът|с вълчата глава... {175352}{175418}...ме накара да го направя. {175419}{175461}На твое място не бих го пипала... {175555}{175677}Обичах го, а сега се|превърнах в негова убийца. {175748}{175824}Аз съм малко чайниче,... {175825}{175909}...малко и дебело... {175910}{175974}Това е дръжката ми,... {175975}{176038}...а това капачето... {176039}{176075}О, Господи! {176160}{176248}Не ме тикай в преспите|Люсиен Форниер! {176249}{176282}Няма, мадам! {176479}{176529}Какво не е на ред? {176530}{176591}Нищо. Просто е малко сърдита. {176617}{176688}Помощ! Някой да помогне! {176689}{176745}Помощ! {176764}{176811}Джоана, какво има? {176812}{176857}Били е мъртъв! {176858}{176946}Ето там! Катрина|Уитърс го е убила! {176947}{177002}- Кат?!|- Седи на прага... {177003}{177052}Мисля, че се опита да ми каже,... {177053}{177095}...че го е ударила|с някакъв бастун. {177096}{177142}Има толкова много кръв... {177143}{177200}Когато си тръгнах,|мисля, че Кат пееше. {177201}{177249}Наистина ли казваш, че Кат Уитърс... {177250}{177305}...е убила Били Соамс?|Сигурна ли си Джоана? {177306}{177331}Мъртъв ли е наистина? {177332}{177382}Тя го е покрила,|но аз бях сигурна... {177383}{177425}Там имаше толкова много кръв... {177426}{177454}По-добре да се|върнем и да погледнем! {177455}{177533}Не мога да се върна там!|Тя е зад ъгъла! {177534}{177598}Само вижте изражението на лицето й! {177599}{177650}Люсиен, мога ли|аз да карам това нещо? {177651}{177694}Ако карате бавно, да... {177695}{177736}Бавно ще бъде, повярвай ми... {177737}{177789}Аз и Джоана ще тръгнем|надолу по улицата... {177790}{177837}...и ще говорим с Майк|Андерсън, нали Джо? {177838}{177864}Облечена си добре, нали. {177899}{177960}Вземи няколко човека и|отивайте при бараката... {177961}{178014}...и вижте кое как е, става ли? {178015}{178072}Но не го разгласявайте и внимавайте. {178073}{178134}Урсула, какво става тук? {178135}{178187}Нямам никаква идея. {178552}{178640}Никога не съм виждал|такава ярост през живота си! {178641}{178699}Няма ли никакви документи? {178700}{178759}Няма документи,|няма пари, няма портфейл... {178760}{178821}...няма ключове, няма нищо... {178822}{178960}Няма етикети на дрехите,|няма дори емблема на дънките. {178961}{178998}Той просто е... тук. {179152}{179196}Това не е всичко. {179197}{179265}Той каза ли ви разни неща? {179266}{179325}Роби, когато влезе|в къщата на Марта,... {179326}{179383}...той каза ли нещо,... {179384}{179453}...което да не би трябвало да знае? {179541}{179606}Роби... {179607}{179686}Казал е, нали? {179687}{179780}Каза нещо за майка ми,... {179781}{179816}...което ти не трябва да знаеш. {179871}{179933}Според мен, той не е човек. {179964}{180015}Аз също мисля така. {180043}{180073}Нямам представа|какво всъщност е той. {180617}{180668}"Аз съм чайниче... " {180669}{180716}"... малко и дебело... " {180748}{180812}"Това е дръжката ми,... " {180813}{180844}"... а това капачето. " {180845}{180888}Хайде, помогнете ми|да я внесем вътре. {180899}{180960}"... Когато закипя... " {180961}{181020}"... изсвирвам на мига... " {181073}{181142}Това обяснява яростта...|какво става тук за Бога? {181274}{181321}Той носеше ли бастун,|когато го видя? {181322}{181422}О да, носеше бастун|със сребърна вълча глава. {181423}{181499}Целият беше изцапан с кръв. {181551}{181610}Предполагам, че го|е използвал за да... {181611}{181640}Къде е бастунът ви, сър? {181674}{181724}Къде е сега? {181725}{181762}Какво искате? {181763}{181798}Някой пристига. {181890}{181956}Ние не сме го отвели|от дома на Марта, нали? {181957}{182014}Той се оставил да го отведем. {182015}{182071}Може би е искал да бъде отведен. {182137}{182194}Можем да го убием. {182222}{182281}Никой няма да разбере. {182282}{182320}Каквото и да се случи|на острова, си остава тук... {182321}{182368}...така е било и така ще бъде. {182430}{182490}Долорес Клейборн,|каквото и да е сторила... {182491}{182541}...със съпруга си по време|на слънчевото затъмнение... {182542}{182601}Питър Годсоу|и неговата марихуана... {182686}{182730}Ние ще знаем. {182731}{182807}Казвам само, че бихме могли. {182882}{182913}Не ми казвай, че такава идея... {182914}{182970}...не ти е минавала през|главата, Майкъл Андерсън. {183523}{183544}Кой е там? {183545}{183626}Урсула Годсоу и|Джоана Станхоуп... {183627}{183695}Случи се нещо и|трябва да говорим с Майк. {183696}{183745}- Урсула?|- Какво има, Джак? {183746}{183875}- Моля те не поглеждай насам.|- Това е Питър!