Storm Of The Century (1999) (StormOfTheCenturyCD2.sub) Свали субтитрите

Storm Of The Century (1999) (StormOfTheCenturyCD2.sub)
- О, Господи! Не!
- Доведи Майк!
Не! О, Боже... Не... Не!
- Боже мой...
- Урсула, съжалявам.
Влез вътре... там е топло.
Не знам дали трябва да правите това мис Хачър,...
...това е доказателство или нещо подобно.
Катерина, изпий този бульон, ще ти помогне да се стоплиш.
Би трябвало да сложите отрова за плъхове в него,...
...мисис Кингсбъри, това ще я стопли със сигурност.
Ъптън Бел, затвори си смрадливата уста!
Отнасяте се с нея така, сякаш му е спасила проклетия живот,...
...а не го е нападнала в гръб и не му е пръснала мозъка!
Хайде, всички вън, това не е шоу!
- Чуйте, мисис Андерсън...
- Хайде...
Вие я познавате цял живот.
Каквото и да е направила или да не е направила,...
...тя заслужава глътка въздух.
Момчета, Моли е права.
Те ще се заемат.
Сони... Ъптън... нямате работа тук.
Заведете я в полицията.
Хвърлете задника й в затвора.
Ъптън, достатъчно!
Мисля, че той вече е зает,...
...освен това не мисля, че има опасност да избяга,...
...нали така?
Да, добре...
Благодаря ви, мистър Станхоуп.
Няма нищо, Моли.
Виждали ли сте майка ми?
Мисля, че се готвеше да си ляга.
Добре.
Кора, ама тук е като на лагер, нали?
Остава само да сложат един чаршаф на стената...
...и да ни прожектират анимационни филмчета!
А, спокойно, Кора...
Старата "Джени" само си прочиства гърлото.
Ето, видя ли? По-светло от всякога.
Така ли?
Кора, общителна както винаги.
Хайде изпий го Урс, ще те стопли.
Не мисля, че някога ще се стопля отново.
Разкажи ми отново.
Вечи ти казах около дузина пъти.
Това е за последен път. Обещавам.
Тя каза...
..."Мисля, че бастунът с вълчата глава ме накара да го сторя.
"На твое място не бих го докоснала."
Но ти не си видяла бастун...
...със или без вълча глава?
Не.
Майк, какво ще правим?
Ще чакаме да отмине бурята, само това можем да направим.
Моли иска да те види...
Помоли ме да ти предам това.
Каза да назначиш стража и да отидеш при нея.
Каза, че ще прати колкото ти трябват мъже.
Никой от тях не се е преработил тази нощ.
Така си е.
Хач, би ли дошъл навън за минутка?
Искам да ти кажа няколко думи.
Ще се оправиш ли?
Да.
Какво си ме зяпнал?
Аз съм малко чайниче,...
...ниско и дебело...
Аз съм малко чайниче,...
...ниско и дебело...
...това е дръжката ми,...
...а това капачето.
Когато закипя, изсвирвам на мига...
Тогава ти от огъня ме отмести!
Аз съм малко чайниче, ниско и дебело...
Той е напълно луд!
Трябва да е.
За какво искаше да говорим, Майк?
Предавам ти командването за малко.
Майк, иска ми се да можех...
Само за малко.
Искам да върна тези жени обратно в залата, докато мога.
След това ще видя дали Моли е добре,...
...ще дам целувка на Ралфи...
...и ще доведа тук всеки мъж, който ми върши работа.
Ще го охраняваме на групи от по 3 или 4 човека,...
...по 5 ако трябва и ако това ще ти помогне да се отпуснеш.
Не мога да се отпусна, докато той не влезе в щатският затвор!
Да, съгласен съм.
Кат Уитърс...
Не мога да повярвам, Майк.
Кат не би наранила Били.
Да, и с това съм съгласен.
В крайна сметка, кой всъщност е затворникът тук?
Би ли ми казал за да знам?
- Голяма бъркотия.
- Да.
Ще се оправиш ли с Роби?
Трябава, нали така?
Кажи здрасти на Мелинда от мен, ако все още е будна.
Кажи й, че съм добре.
И целуни Пипа от мен.
Дадено.
Колко време ще отнеме?
45 минути, 1 час най-много.
Ще се върна със свежи хора.
През това време вземи Джак, Хенри, Роби и Кърк...
Мислиш ли, че можем да го откажем, ако пак измисли нещо?
Смяташ ли, че в градската зала е по-безопасно?
Или където и да било на острова?
Имайки пред вид Кат и Били...
Не.
По дяволите!
Като на татко!
Какво прави той?
Точно като на татко!
Тръгвай, Майк... Върви, ние ще се оправим...
И предай на сина си,...
...че приятелят му от магазина му праща поздрави.
От къде знаеш толкова много?
Какво по дяволите искаш?
Хач!
Уговорете дежурствата помежду си,...
...и го следете неотлъчно.
Останалите могат да отидат в магазина...
...и да настроят огледалата така, че да се виждате взаимно.
Не искаш той да ни докопа всички едновременно, нали?
Да, такава е идеята.
Дами, нека се върнем в градската зала...
Майк...
За Питър е по-добре да е там навън, нали?
Да.
Когато всичко това свърши, ще направим каквото трябва.
Хайде, да тръгваме.
Спи като пън.
Дадох и много леки приспивателни...
Можеш да ги купиш и без рецепта.
Мисля, че е в шок. Каквото и да е сторила...
...или да са и сторили,...
...сега тя е далеч от всичко това. И това е най-хубавото.
Наспи се, скъпа.
Дали да не оставим някой при нея?
Да я пази.
- Тя няма нужда от пазач, Анди.
- Но...
Тя няма нужда от пазач.
Какво е всичко това?
- Анди...
- Джил...?
- Скъпа, какво има?
- Кора!
Къде е тя,... горе?
Майк, толкова ме е страх...
Мен също.
Не мога да вляза там!
Съжалявам, не мога повече.
Санди...
Господи Боже!
Сандра, какво има?
- Не мога...
- Успокой се, всичко е наред...
Какво се е случило?
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Джоана, на твое място...! Джоана...!
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
- Моли, помогни ми.
- Хайде, Джоана...
Ела, Джоана.
Анди, мога ли да ти отнема минутка?
Скъпа, добре ли си?
Тя е мъртва...
Урс... Добре ли си?
Сандра, може ли двете да ми донесете още одеяла,...
- ... да я завием?
- Да, ще донесем.
Майк, какво става?
Били Соамс...
Сигурни ли сте, че е мъртъв?
Да. Защо?
Старата мисис Станхоуп също е мъртва.
Горе в банята е. Тихо!
Как е умряла? Сърдечен удар? Инсулт?
Самоубийство.
Били още ли е при бараката?
Да, това ни се стори най-доброто място за него.
Покрихме го.
Анди, ти и Сони, покрийте мисис Станхоуп...
...изнесете я и я сложете при Били.
Минете през задната врата на залата.
Не искам хората да виждат труп, ако мога да им го спестя.
Ами Джонас? Сина й?
Видях го на стълбите, готов да се върне.
Да се надяваме, че ще го направи.
Жена му ще му каже утре сутринта.
- Ъптън Бел?
- Да, сър.
Слез долу и намери 5 или 6 човека...
...готови да изминат половин миля...
...в дълбок сняг, без да получат сърдечна атака.
Кажи им да се качат тук горе.
Кажи им само, че искам да говоря с тях.
- Да, сър.
- Майк...
Джин.
Къде е Роби?
Искам да видя моя Роби.
Къде си? Той каза, че ще дойде!
Не искам да умирам без да го зърна за последен път.
Искам някой да подържи ръката ми, преди да си отида.
Роби, къде си?
Къде си?
Искам да видя моя Роби!
Той каза, че ще бъде тук!
О, Роби, къде си?
На всички им писна от теб.
Джак, печелиш, както винаги...
Кърк, късметът ще ти изневери при следващата ръка.
Майк...
Онзи човек ли е?
Този дето вдигна Ралфи в магазина?
Той е, нали?
Ще се справиш ли?
Да.
Този човек никога няма...
...да влезе в съдебната зала.
Знаеш това.
Може би трябва да се оттървете от него.
Нека претърпи злополука...
Влизай вътре, преди да си замръзнала.
Върни се при нас.
Ще се върна.
- Хач... Роби държи пистолет!
- Роби...
- Мисля, че ще го убие!
- Махай се от там!
Свали пистолета!
Роби, защо?
Защо не дойде при мен?
Роби, НЕДЕЙ!
Защо ме остави да умра сред непознати?
Не стойте така, помогнете!
Роби, какво правиш?
Защо ме остави да умра в самота?
Роби!
Аз те чакам, Роби.
Чакам те...
...долу в Ада.
Очаквам те.
Престани...!
Или ще стрелям!
С това?
Роби!
Ще те чакам в Ада, Роби.
И когато дойдеш там,...
...ще изяждам очите ти...
...отново и отново,...
...защото Адът е повторение.
Родените в грях...
...заповядайте, влезнете!
Какво е това? Какво става?
Нямам представа.
Хач!
- Не, Хач, може би не бива!
- Мръдни се, Джак!
Хач!
Какво по дяволите е това?
Хач!
Какво правиш, Хач?
Не!
Върни се, Хач! Върни се!
Дайте ми това, което искам и ще си отида.
Предай им...
Дайте ми това, което искам и ще си отида.
- Какво стана?
- Не знам!
Къде е Хач?
Хач!
Какво се случи?
Какво стана, Хач?
Хач?!
Трябва да му дадем това, което иска,...
...ако го направим, той ще си отиде.
Ще ни остави на мира.
Ако не го направим...
Къде отиде?
Навън.
При бурята.
Как можем да видим нещо при такава буря?
/Лесно се върви с "приятел",... /
/... който твърди, че в греха няма нищо греховно... /
/Но Бог вижда всичко и наказва греховете. /
/Бихте ли казали "Алилуя"?/
/Тази вечер искам да обсъдим "тайният грях"... /
/И тази вечер искам да ви припомня да кажете "Алилуя"... /
Алилуя...
/То трови живота на праведните... /
/Бог да ви благослови... / /Бихте ли казали "Амин"?/
/Но тайният грях,... /
/Себичните, които казват "Няма нужда да споделям... "/
/Ще си мълча и никой, никога не ще узнае за това/
/Помислете за това братя и сестри. /
/Лесно е да се каже... /
Алилуя... Амин.
/... и тогава се опитайте да игнорирате язвата на корупцията,... /
/... която расте навсякъде около него... /
/... Бъдете уверени, че вашият грях ще ви намери. /
/Всички тайни ще бъдат разкрити,... /
/Можете ли да кажете "Алилуя?"/
/Или пък "Амин"?/
/Аз ви моля,... /
/... погледнете жилото на греха и цената на покварата... /
/Аз ви моля... /
/... да не затръшвате вратата... /
/... на скитащият непознат, който... /
/... е дошъл да помоли за нещо толкова малко... /
Така наречената "Буря на Века"...
...вече е история в Нова Англия днес...
Разринаха навсякъде...
...освен тук... на остров "Little Tall".
Малкото парче земя,...
...беше дом на около 400 души.
Около половината от тях,...
...потърсиха убежище на материка, където...
...бурята не може да бъде толкова силна.
Останалите почти,...
200 мъже, жени и деца са изчезнали...
Оцелелите са изключително опечалени и зловещи.
Бреговата охрана откри 4 тела...
2 от тях са на самоубийци, останалите жертви на убийство.
Пребити до смърт с тояга.
Обърканата полиция задава непрекъснато въпросите:
"Къде са останалите жители на този остров?"
"Къде е Майкъл Андърсън... полицаят на острова?"
"Къде е Дейви Хоупуел?"
"Къде е Роби Бийлс, кметът на града?"
Никой не знае.
Има само един подобен случай в цялата американска история.
Ето така е изглеждал град Роанок, Вирджиния през 1587 година,...
...когато всички са изчезнали.
Изчезнали са мъже, жени и деца.
Единственната следа е издълбаната в едно дърво...
...дума "Croaton".
Дали става въпрос за някакво място? Или за за грешка?
Или пък е написаното на език, изгубен през вековете?
Никой не знае.
Полицията уверява репортерите,...
...че ще намери решение, но не могат да отрекат...
...че надеждата е слаба за хората на острова.
Уликите сочат, че повечето от жителите на острова...
...са прекарали първата нощ на бурята тук...
...в мазето на градската зала.
След това, никой нищо не знае.
Какво в действителност се е случило в Роанок през 1587?
И какво е станало на острова през 1989?
Може и никога да не разберем...
Но знам едно нещо...
Дайви, ти си дяволски нисък за да играеш баскетбол...
...Бъдете уверени, че грехът ви не ще остане скрит...
...и тайните ви ще бъдат разкрити.
Всички тайни ще бъдат разкрити!
Бихте ли казали "Алилуя"?
Имате ли смелост да кажете "Амин"?
Аз ви моля да погледнете жилото на греха...
...и цената на порока.
Аз ви моля да се взрете...
...в този, който ще почука на вратата ви,...
...в скитащият странник, искащ толкова малко.
Наградата за похот е прах!
Възмездието за греха е смърт!
Алилуя...
Амин...
Трябва да ви дамгосат като неблагодарници...
Съжалявам, ние всички сме грешници, нали Бъстър?
Съжаляваме, че не отвърнахме на исканията Ви мистър Линож.
Съжаляваме, че не ви дадохме това, което искахте.
Вие...
...трябва...
...да си платите.
Не...
Съжаляваме, мистър Линож...
Помощ, татко!
Не! Моли...?
Помощ!
Трябваше да Ви дадем това, което искахте.
Татко!
Майк?
О, Боже!
Сънувах ужасен сън...
Репортер на главната улица...
...твърдеше, че всички били изчезнали!
Както в едно малко село във Вирджиния...
Да...
И никой не знаел къда са отишли.
И в съня никой от нас не знаеше накъде върви.
Всички сме сънували едно и също!
Разбираш ли?
Всички сме сънували едно и също!
Къде биха могли да изчезнат 200 души?
Особено на малък остров като нашия, изолиран от ураган.
В океана...
Какво?
В океана.
Масово самоубийство...
Това ни чака, ако не му дадем това, което иска.
Как би могъл?
Не знам.
Но вярвам, че може.
Какво иска той, Майк?
Какво иска?
Сигурен съм, че ще разберем, когато той реши.
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Майк! Майк! Мисля, че фарът ще рухне...
Никога преди не съм виждал подобни вълни.
Хора...
Чуйте всички!
Ако излезете отвън, стойте близо до сградите...
Запомнете, навън всичко е бяло!
Ще намерим мама и ще отидем да погледнем...
Мамо, може ли да излезем да погледаме?
И аз искам да погледам. Хайде, ела да се облечем...
Майк, мислиш ли, че ще се срути?
Мисля, че да!
Нищо не виждам!
Това е от проклетата снежна слепота!
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Виждам светлината му!
Още стои!
Срутва се...
Господи, наистина започва да се срутва!
Погледни, Бъстър, фарът се срива в океана!
Ето, тръгна!
Къде е фарът,тате? Падна ли?
Точно така приятелче, фарът падна!
Ей, Анджи, видя ли го?
Анджи?
Анджела!
Ей, виждал ли си...?
Анджи!
Мисис Кингсбъри?
Дейви?
Сега беше тук!
Анджи!
Мамо!
Всичко е на ред, обзалагам се, че се е прибрала вътре!
Мисис Кингсбъри!
Анджи!
Вътре, всички обратно вътре!
- Майк, какво става?
- Влизайте вътре, веднага!
- Хванете се за ръце!
- Чичо Джордж го няма!
Какво по дяволите става?
Взимай детето и жена си и влизайте веднага вътре!
Тръгвайте, веднага! Всички да влязат вътре!
Мисис Кингсбъри! Джордж!
Джордж Кърби, къде си?
- Влизайте вътре!
- Майкъл, виждал ли си Анджела?
Грабвай сина си и влизайте веднага вътре!
Направи го! Незабавно!
Бил Тимънс? Джордж?!
Всички, обратно вътре!
Тате, оставихме мама навън!
Хайде, хлапе, маме е добре...
- По двойки, така ли?
- Да.
Никой да не остава сам.
- Внимавайте момчета.
- Можеш да разчиташ.
Сега се връщам.
Върни се и стой на топло.
- По двойки, забрави ли? Добре, хайде.
...малко и дебело...
...това е дръжката ми,...
...а това капачето.
Когато закипя,...
...изсвирвам на мига.
Тогава ме вземи...
...и от огъня ме премести.
Мразя тази песен.
Защо?
Не знам, просто я мразя.
- Как е Джан Карвър?
- Успокой се вече...
Хубавото е, че жена му е извела детето,...
...преди да откачи.
Организираме издирване за Анджела и останалите.
Ако Алтън Хачър не може да ни води, ти би могъл да го сториш.
И ако издирващата група не се завърне?
Какво ще правим? Ще изпратим друга?
- Не можем да стоим просто така.
- Разбира се, че можем.
И точно това ще направим.
Ще стоим тук и ще чакаме бурята да премине.
Извини ме, Фърд, но имам нужда от кафе.
Мислех си, че все пак трябва да сторим нещо.
Роби...
Какво й има на Катрина Уитърс?
Нищо, скъпи, просто е малко уморена.
Деца, защо не поиграете сами малко?
Мистър Андерсън ще ви донесе нови играчки, става ли?
Аз няма да си играя сам.
Татко ми ще ми даде поничка.
Дони.
Дони Бийлс, върни се тук незабавно!
Ралфи.
Ела тук, момченце с бенка.
Точно така.
Не се страхувай.
- Толкова ли?
- Да, ще свършат работа. Да тръг...
Какво правиш?
ЛИНОЖ
Исус...
...и последователите му...
В Гетсиманската градина. Евангилие от Марк.
Какво казваш?
Срещнали са мъж...
...с порочен дух.
Ето защо в песента се казва:
Мъж, от демони обсебен.
Живее той сред...
...гробници и смърт.
И никой не може да го завърже.
Дори с вериги.
И Исус превърна демоните, в стадо свине,...
...скитащи в океана и давещи сами себе си.
Но преди Исус да прогони демоните,...
...той поиска да узнае имената им.
И...
...съществото отговори:
Нашето име...
...е Легион.
Защото сме много.
Точно така.
Хайде, Ралфи.
Джени я няма.
- От колко време, как мислиш?
- Трудно е да се каже.
Поне от сутринта, поне така ми се струва.
Снегът вероятно е затрупал и задръстил ауспуха.
Добре, Сони, ти и Хенри отивайте за месо.
Вземете големи парчета говеждо, пуйки и пилета.
Най-добре ще бъде да са замразени.
- Дали ще стават за ядене?
- Шегуваш ли се?
Раздвижете се, скоро ще мръкне.
Вземете и консерви.
Ще се върнем за картофи, хляб,...
...зеленчуци и мляко.
Децата имат нужда от мляко.
Майк.
Ще им разкажеш ли как се прознася името на онзи?
Когато разместихме кубчетата.
- Какво печелим от това?
- Не знам.
За Бога, Майк, от това ме побиват тръпки.
Мен също. Но запази засега тръпките за себе си.
Трябва да изкараме още една нощ.
- Но, Майк...
- Хайде да натоварим.
Анджи Карвър!
Били Тимънс!
Анджи Карвър.
Били Тимънс.
- Фърд.
- Какво?
- Нещо ново?
- Не. Щях да ти кажа, нали?
Продължавай да надуваш клаксона.
Ето, ти гледай. Аз ще надувам клаксона.
Твоите оче са по-добри.
Мисис Кингсбъри.
Джордж. Джордж Кърби.
Добре съм.
Качи се горе. Намери съпруга си и сина си.
Ами децата?
- Кой иска да играе на "Гигантска стъпка"?
Аз,... аз... аз...
Къде е мама?
Ще се кача да видя, дали не е горе, става ли?
- Или пък татко ти?
- Да. Моля ви, мисис Бийлс.
- Къде е Ралфи?
- Току-що го видях.
Сигурно гони Дони по стълбите за поничка.
Ще ги изпратя и двамата долу.
Не знам какво ще правя.
Трябва да я намеря, Моли.
Знаеш какво е там навън, Джак.
Знам, че тя е някъде навън.
Скитаща и премръзнала до смърт,...
...на може би 50 метра от къщата.
Ако излезеш и ти ще се загубиш.
Те ще чуят клаксона, както при мъгла в морето, знаеш това.
Да. Ще ида да сменя Фърд.
- Хач каза, че ако идеш...
- Алтън Хачър...
...не може да ми казва какво да правя. Жена ми е отвън.
Не минавай покрай джипа. Не се губи, Джак.
- Къде е Ралфи?
- Не знам.
- Той не се ли качи с теб?
- Той остана с другите.
Какво каза? Ралфи не е долу?
- Не е при останалите?
- Не видях.
- Кат се разплака и...
- Трябваше да го наглеждаш.
- Не видях.
- Ти трябваше да го наглеждаш.
Не й викай така.
Още един курс.
Сони, ти и Хенри донесете хляба и кифличките.
Вземете всичко от рафтовете.
Вземете пона 100 кг. картофи.
Аз ще донеса млякото. Хайде, давайте.
Искам да се върнем, колкото се може по-скоро.
Какво е това по дяволите?
Господи, Майк.
Това е Джейн Кингсбъри.
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
Ралфи?
- Видя ли го?
- Ралфи.
Господи, сега какво стана?
Казах ти, че не се е качил по стълбите с Дони Бийлс.
Пипа, къде беше Ралфи, когато го видя за последен път?
Ралфи?
Мамо.
Вътре съм.
Здрасти мамо. Какво става?
Какво правиш тук? Изкара ми акъла.
Мъжът беше вътре.
Мъжът?
Този, който тате арестува.
Само дето не мисля, че е лош човек.
Всичко е на ред, скъпи.
Махнете го от тук.
Джонас.
Моли.
Какво има?
Не знам.
Какво има?
ДАЙТЕ МИ ТОВА, КОЕТО ИСКАМ И ЩЕ СИ ОТИДА
- Какво по дяволите иска?
- Господи.
Ралфи.
Ралфи, къде отиде човекът?
Изчезна, когато му обърнах гръб.
Там няма врата през която да излезе, глупак такъв.
Млъкни, Дон Бийлс.
Какво е това, Ралфи?
Подарък. Той ми даде подарък.
За това не мисля, че е лош както тези по телевизията.
Защото лошите не дават подаръци на децата.
Може ли мама да погледне?
Недей, Моли. Недей.
Всичко е наред, Мамо. Не се страхувай.
Искаш да кажеш, че знаеш какво има вътре?
Вече си погледнал?
Разбира се, дори си поиграхме с мистър Линож.
Той каза, че те са необикновенни.
И, че трябва да ги споделя. 'Щото не са само за мен.
Те са за всички на острова.
На ваше място не бих го отворил, мисис Андерсън.
Имайки пред вид съня, който всички сънувахме снощи.
И вероятната природа на този...
...този човек.
Не, предполагам, че не бихте, Преподобни.
Но откакто той докосна с гнусните си ръце сина ми...
Само старата мисис К.
Никой от другите.
Къде мислиш, че се намират сега?
Джордж.
И Анджи?
Бил Тимънс?
Как ли я е завлякъл до там?
Кеде е манекена? Някой видя ли манекена в магазина?
Как ли я е завлякъл до там?
Престани, Сони.
Защо всичко това се случва на нас?
Ти си църковен четец в методистката църква.
Винаги имаш някой добър цитат от Библията.
Сигурно имаш някаква идея защо това се случва.
Спомняш ли си историята за Йов в Библията?
Част от нея никога не била записана.
След спор и когато Йов загубил,...
...а Господ победил, Йов паднал на колене...
...и казал "Господи, защо ми сторваш това?"
През целият си живот, аз се молих,...
...а ти унищожи добитъка ми,...
...изгори посевите ми, уби жена ми и децата ми...
Донесе ми стотици ужасни болести...
Защото си имал облог с Дявола?
Добре тогава,...
...но всички твои скромни слуги...
...искат да знаят единственно "Защо аз?"
Йов почакал...
...и когато се убедил,...
...че Бог няма да даде отговор...
...гръмотевици затрещели в небето и светкавици засвяткали.
И един глас прозвучал...
"Йов, предполагам, че все пак има нещо...
...с което си ме ядосал. "
Това помогна ли ти?
На мен, също...
Анджи! Насам!
Анджи...!
Джак влез вътре да се стоплиш...
Не! Тя е някъде там, продължавай да свириш с клаксона.
Успокой се, Джак, ще я намерим.
Жена ми е наоколо, жива е,...
Чувствам го! Продължавай да надуваш клаксона!
Хач! Джак! Вижте!
Анджи...!
Притеснявахме се за теб, Бъстър се поболя от притеснение.
Господи, Анджи... какво ти е сторил?
Къде те е водил?
Трябва да му дадем това, което иска.
Какво? Скъпа, не те чувам...
- Линож?
- Да, Линож...
Трябва да му дадем това, което иска.
Изпрати ме обратно при вас за да ви кажа...
Трябва да му дадем това, което иска...
Разбирате ли?
Трябва да му дадем това, което иска.
Анджела...?
О, Господи...
Какво иска? Каза ли ти?
Каза, че ще ни каже довечера...
Каза, че ще има необикновенно заседание на жителите на града...
...и тогава ще ни каже.
Той каза, че някои няма да искат...
Те трябва да си спомнят съня от миналата нощ.
Трябва да си спомнят какво се е случило в Роанок...
Трябва да си спомнят "Croaton", каквото и да значи това.
Джак! Заведи ме вътре! Замръзвам!
Искам да видя Бъстър!
Разбира се...
Хач...
Някаква следа от Бил Тимънс? Или от Джордж Кърби?
Не. Мисис Кингсбъри също изчезна.
Джейн Кингсбъри е мъртва.
...И така малкото кутре казало...
"Знам къде ми е топката...
Лошото момче я сложи в джоба си...
...и я взе със себе си. Но аз знам как да я намеря.
Защото носът ми е... "
Аз съм малко чайниче, ниско и дебело...
Сали, не бива да пееш, сега е време за приказка...
Когато закипя...
Какво става, Кат?
Не зная...
Предполагам, че им се пее.
Аз съм малко чайниче...
Добре, съграждани...
...успокойте се.
Всички да заемат места.
Майк...?
- Децата се държат странно.
- Как така, странно?
Сега знам, колко лесно е...
...да те изтръгнат от света.
Ще ми се да не знаех, но вече знам.
Хайде, пийни това.
Стоях там...
...и гледах фара,...
...а после бях негова.
Всичко е на ред, вече свърши.
Изгорих си пръстите... те са почервенели,...
...но все още са ледени!
Анджи, искаш ли да отидеш на някое по-спокойно място?
Ако искаш, направи го.
Не, това е за всички,...
...всички трябва да чуят това.
Какво ти се е случило, Анджи Карвър?
Гледахме как пада фара,...
...след това...
... летях назад по снега.
Първо, помислих, че е шега...
Тогава се обърнах и това, което ме влачеше...
...не беше човек...
Носеше човешки дрехи...
...и имаше човешко лице, но...
Там където бяха очите му, имаше само черна празнота!
А когато ми се усмихна,...
...видях зъбите му...
Припаднах. За пръв път през живота си!
Припаднах.
Когато се свестих...
...летях.
Знам, че звучи налудничаво, но е истина.
Пред нас, сякаш ни водеше...
...или ни държеше, имаше бастун...
Черен бастун със сребърна вълча глава.
Колкото и бързо да летяхме, бастунът винеги бе пред нас.
Видяхме острова...
Бурята бе отминала, слънцето грееше...
Но навсякъде имаше полиция със снегомобили...
Континентални ченгета, щатски ченгета и горски пазачи...
Журналисти, от местните медии и от националните...
Всички те,...
... те търсеха нас.
Но нас ни нямаше.
Бяхме там, където никой не можеше да ни открие.
Както в съня ли.
Да... както в съня...
Тогава спряхме...
Можех да почувствам облаците!
Не бяха студени, както би трябвало да бъдат,...
...а само влажни, като влажен памук.
Тогава Джордж направи ужасна грешка.
Той изкрещя...
Но нещото отвори дясната си ръка и...
Аз бях в лявата...
След това какво стана Анджи?
Той ми каза, че ще ме върне обратно...
Обратно през времето и обратно през бурята...
Той ме остави жива, за да се върна...
...и да ви кажа, да кажа на всички...
Трябва да му дадем това, което иска,...
...когато дойде довечера.
Ако имаме нещо, което Линож иска,...
...защо просто не си го вземе?
Не мисля, че може.
Мисля, че трябва да му го дадем доброволно.
Следващото нещо, което помня...
...е как се препъвах в снега.
Чувах клаксона и си помислих:
Фарът не може да се е срутил,...
Защото чувам сирената за мъгла...
Опитах се да се приближа...
...и видях някой да идва към мен през снега...
Помислих си, че той се е върнал да ме отведе...
Само, че този път ще ме остави да падна.
Но това не беше той. Беше ти, Джак!
Беше моят Джак.
Защо?
Защо ние?
Може би защото той знае, че ние можем да пазим тайни.
Донесох тези игри...
Какво става тук?
Бъстър?
Хайди?
Пипа?
Ралфи, добре ли си?
Пип... Пип? Пип, какво става миличка?
Пип, какво не е на ред, миличка?
Мила?
Пип...! Какво има скъпа?
Какво става? Какво не е на ред с децата?
Не знам, но в очите им,...
В очите им няма нищо.
Пип... събуди се... Събуди се!
Хайде, мила, събуди се!
Всички се събудете!
Хей, вижте!
Има глава на кученце... сребърна кучешка глава...
...супер!
Кученце!
Да, вижте кучешката главичка.
Към какво гледат...?
Извикай Майк.
Веднага! Върви извикай, Майк!
Глава на кученце! Да!
Защо не се погрижиш да си почине малко.
Добра идея.
Майк!
Нещо не е на ред с децата.
Бъстър? Нещо не е на ред с Бъстър?
Анджи, не... Може би не трябва...
Бъстър!
Бъстър? Какво правиш?
Мелинда, какво става?
Към какво гледат те?
Дони, спри!
Пусни ме! Искам да видя кучешката глава!
Престани! Престани!
- Ралфи, не! Пусни ме, пусни ме!
Ралфи, недей!
Хей, колко си чистичка.
ПУСНИ МЕ! Искам да видя кученцето!
Казах НЕ! Не!
Какво става?
Пусни ме, кучка такава!
Пипа!
Те са мъртви! Той ги убива!
Моля те Господи, не! Не и моята Сали!
Ралфи... Той...?
- Не.
- Благодаря ти Господи.
Мистър Соамс!
Престанете, тъпчете го! Убивате го!
- Той заспал ли е?
- Не знам...
Ела дечко, ела при мама.
- Трябва ми лекар...
- Нямаш късмет, Бийлс.
Най-близкият е в Мачаяс.
А вятърът го обърна на ураган.
Къде е Фърд? Той кара курс по първа помощ!
Фърд Андрюс, къде си по дяволите?
- Тук съм!
- Довлечи си задника тук...
...и прегледай сина ми.
Хайде, направете му път!
Достатъчно! Млъкнете!
Не ми казвай да млъквам...
Вземам, каквото мога да взема...
ЗАМЪЛЧЕТЕ, ВСИЧКИ!
Роби, не мисля, че Дон е в непосредственна опасност...
Или Пипа, или Ралфи, или който и да е от тях.
Те не са мъртви?
- Мисля, че спят.
- Това не е сън...
Ако спяха, щяхме да можем да ги събудим.
Всичко е на ред...
Тогава какво става?
Не знам.
Забавлявате ли се деца?
Генератора ще спре ли?
Да, цяло чудо е, че изкара до сега...
До сега вятърът сигурно е продухвал ауспуха,...
...но вече е задръстен. Всъщност това е добра новина.
Означава, че бурята свършва.
Главната заседателна зала?
Да. Майк иска нея да приготвим първа.
Има аварийно осветление там,...
...но това не му е достатъчно.
Хванах последните новини...
...на къси вълни. Тази нощ може да видим луната.
- Това е чудесно!
- Така е.
- Къде е Урсула?
- При Сали и останалите...
Когато я видях, спеше.
Но не като децата...
Те ще се оправят, когато се събудят всичко ще бъде на ред.
Надявам се да си права. Моля се да си права.
- Мога ли да помогна?
- Отиди до кухнята...
...и донеси останалите свещи.
Страхувам се, че генератора ще спре.
- Някаква промяна?
- Не.
Каквато и да е промяна?
Дишането е нормално, рефлексите са нормални...
Зениците им реагират на светлина. Това е добре.
- Тя сънува.
- Те всички сънуват.
Къде е Роби, Сандра?
Не знам.
Искаш ли да ми помогнеш да донесем малко свещи?
- Скъпа?
- Отивай.
По радиото казаха, че бурята ще вилнее...
...до около полунощ. Ако Линож замисля нещо...
Можем да разчитаме на това.
Боже...
Здравей, Джоана Станхоуп...
Доволна си, че старата вещица е мъртва, нали?
Направих ти услуга, нали?
Запази безизразното си лице,...
...но вътрешно танцуваше от радост.
Знам...
Мога да го подуша, като парфюм.
Когато той дойде, Майкъл...
Трябва да му дадем това, което иска.
Помолих се и това е начина...
Ще го изслушаме и след това ще решим, става ли?
Има време за твърдост, Майкъл,...
...има и време, когато трябва да оставиш на чувствата...
Отправи взор напред, към доборото...
"Гордоста и непокорният дух...
...водят към падение и гибел. "
Соломонови Притчи...
"Дай кесаревото...
...кесарю,...
...господнето на Господ. "
Евангелие от Матея.
Останете тук, моля. Всичко е под контрол.
Знам, че мислиш така, Майкъл,...
...но не всички сме убедени.
Влезте, влезте, момчета.
Остави това, полицай Андерсън...
Освен ако не искаш да видиш как тази жена си изгаря сама лицето.
Ще погледате ли как го прави?
- Не.
- Влезте тогава.
Имате проблеми с местният шаман, нали?
Ето нещо, което можете да оставите за по-късно.
В случай разбире се, че има "по-късно".
Преподобният Боби Ригинс има 2 племеннички в Кастии,...
На 11 и на 9 години,...
...прекрасни малки блондинки.
Той ги обича много...
Прекалено много.
Те бягат и се крият, когато видят колата му.
- Всъщност...
- Свали я долу!
Ако не искате искате да видите импресията на мисис Станхоуп,...
...като най-голямата свещ за рожден ден в света,...
...Ви съветвам да не си отваряте устата повече,...
...докато не ви бъде дадена думата.
Хач! Затвори вратата.
Ти не обичаш да знаеш, нали?
Не и твоята версия, не.
Може би не ми вярвате.
Вявам ти, но ти виждаш само лошото...
...не виждаш доброто.
Общо взето, полицай, доброто е само една илюзия.
Малки безмислици, които хората разказват на себе си...
...за да изживеят живота си без да се налага да крещят твърде много.
- Не ти вярвам.
- Знам...
Добро момче до последно.
Мисля, че този път ще разбереш, че...
Градът ти е пълен с прелюбодейци, педофили,...
...крадци, чревоугодници, убийци, сребролюбци,...
...мошенници и алчни идиоти.
И аз познавам всеки един от тях.
"Родените в похот, на прах станете. "
"Родените в грях, заповядайте, влезнете. "
Какво искаш, Линож?
Всички да са на скамейките до един час.
Това за начало.
Ще проведем непланирана среща.
Точно в 21:00
А след това,...
...ами...
...ще видим.
Ще видим, какво?
Дали съм свършил работата си в този град...
Или това е само началото.
21:00, полицай...
Ти, Хач, тя, Преподобният Боби...
Кметът Роби...
Всички.
Той е дявола! Той е дявола!
Не го допускай до мен! Ще направя всичко.
Само да не се приближава до мен отново!
Майк, какво ще правим?
Какво можем да направим?
Ще чуем исканията му,...
...ако има друг начин, аз не го виждам.
- Ела да кажем на Роби.
- Ами децата?
Аз ще ги наглеждам. Не искам да съм там, където е той!
- Никога вече!
- Джо, не! Той каза "всички"
Това включва и теб.
Ще сложим децата по леглата,...
...леглата ще поставим отзад на залата.
Добре, ще го направим.
Дами и господа,...
Аз, както и вие не знаем какво чакаме,но...
Защо не седнеш,...
...и да чакаш като нас, Роби?
Просто исках да кажа, Джони, че съм сигурен,...
...че ще намерим изход от ситуацията,...
...ако сме единни,...
...както винаги сме били на този остров.
Дейви Хоупуел... Когато не беше на училище,...
...написа чудесно съчинение по английски, нали?
Баща ти е крадец...
През последните 6 години,...
...той е откраднал $14000 от компанията за която работи.
Игра комар с тях.
Загуби ги.
Тате...?
Не знам кой сте господине, но това е лъжа.
- Вие лъжете!
- "Родените в поквара...
...повторете. " Дейви?
Поне два пъти.
А... Джони Хариман.
Човекът изгорил мелницата в Мачаяс.
- Не съм го направил!
- Разбира се, че си!
Преди 2 години, точно след като те уволниха.
И Кърк помогна, нали?
В края на краищата, за какво са приятелите?
70 човека загубиха работата си, но ти все пак си отмъсти...
...и това е важното, нали?
Глупак такъв, виж в какво ни въвлече!
Я млъквай!
Момчета, трябва да идете да видите момчето-гей, което пребихте.
Джак, трябва да ритнеш и да махнеш превръзката,...
...на окото му, която носи.
Моля ви, престанете!
Момчето живее на Канал стрийт в една сграда без асансьор...
Мога да ви дам адреса...
Може би трима от вас могат да отидат,...
...и да отнемат и останалата му светлина.
Какво ще кажеш, Люсиен?
Би ли искал да извадиш и другото му око? Да довършиш?
Алекс?
"Родените в грях, заповядайте, влезнете. "
Роби, защо ме остави да умра сред непознати?
Още чакам да ми обясниш това.
Защо трябваше да умра викайки те?
Когато...
...всичко, което исках, беше една целувка...
Махни това!
Защо не разкажеш на тези хора,...
...къде беше и какво правеше,...
...когато умрях, Роби?
Мисля, че жена ти ще прояви особен интерес.
Нали така?
Затваряй си устата...
Сандра, не го слушай...
Това са лъжи...
Очите ти...
Ще изяждам очите ти...
...направо от лицето ти!
Не се притеснявайте, той ще съвземе доста бързо...
Междувреманно, приятно е да го виждате...
...свит и притихнал в ъгъла,...
...нали така?
Хайде! Кажете истината!
И засрамете дявола!
Стигнахме до това, нали?
Нека ви разкажа някои неща за вас.
Защо дойдохте тук? Защо ние?
Може би има все пак нещо във нас,...
...което го вбесява.
Тук съм защото хората от острова знаят как...
...да се държат един за друг, когато се налага.
Хората от острова знаят как да пазят тайни.
Това беше така и в Роанок през 1587...
Това е така и сега през 1989.
Кажете ни. Спрете да играете! Кажете ни какво искате!
Децата ви са тук с вас,... но всъщност не са.
При мен е същото.
Защото част от мен е с тях.
Погледнете...
Джак! Той е държи нашият Бъстър!
Там са всички.
Ако ги пусна там...
...те ще умрат тук.
Видяхте ли, стана. Те ще бъдат издухани,...
...като свещички на вятъра.
Моля ви не наранявайте моята Сали, мистър...
Тя е всичко, което имам след като Пит умря...
Ще ви дадем това, което искате.
Що трябва, ще го дадем... Кълна се, че ще го направим.
Нали?
Да.
Какво е то? Кажете ни.
Аз живях дълго време.
Хиляди години...
Но не съм Бог, не съм и безсмъртен.
Сега всички вие виждате истинското ми лице.
Стар съм и болен...
Всъщност аз умирам.
По вашите стандарти,...
...имам още много да живея...
Още ще ходя по земята,...
...когато всички вие, освен може би най-младите сред вас...
Дейви Хоупуел, и може би...
...младият Дон Бийлс... отдавна ще сте в гробовете.
Но от моя гледна точка...
...нямам никакво време.
Попитахте ме какво искам...
Не... не...
Искам някой, когото да възпитам и уча,...
...някой на когото да предам всичко, което съм научил...
...и всичко, което знам...
Някой, който да поеме моята работа, когато вече...
...няма да мога да се справям сам.
Искам дете.
Едно от осемте деца спящи отзад.
Не.
Не. Никога.
Няма значение кое...
Всички те са еднакви за мен.
Дайте ми това, което искам...
...и ми го дайте доброволно...
И ще си отида.
Никога.
Ние никога няма да ти дадем някое от децата си!
Никога!
- Хванете го!
- Пуснете ме!
Спрете го!
Дръжте го, ако не искате да пусна децата,...
...ще го направя, обещавам ви, ще го направя.
Проклятие! Пуснете ме!
- Майк, трябва да го послушаме.
- Не, не трябва!
Да го послушаме е най-лошото нещо, което можем да направим.
Стой мирен, Майкъл! Остави го да се изкаже.
Моли...?
Моли?
Не мисля, че имаме друг избор.
Трябва да го изслушаме.
При такива обстоятелства, не мога да вземам,...
...но мога да наказвам.
Уверявам ви, мога да наказвам.
Дайте ми едно от децата спящи ей там,...
...за да го отгледам като свое и ще ви оставя на мира.
Той или тя ще види много и ще живее дълго...
Много дълго след като другите отдавна си отидат.
Дайте ми това, което искам и ще си отида.
Ако ми откажете, сънят ви от миналата нощ...
Ще се превърне в истина, децата ще паднат от небето,...
...а останалите от вас ще отидат в океана.
И когато тази буря свърши,...
...те ще открият този остров, както откриха остров Роанок.
Празен... Безлюден.
Давам ви половин час.
Обсъдете го...
...и след това избирайте.
Обявявам събранието за открито.
Мисля, че е най-добре да разглеждаме ситуацията,...
...като градски проблем.
Защото тя наистина е градски проблем.
Възражения?
Няма.
Проблемът е,...
...да дадем или да не дадем...
...на това...
...на това нещо,...
...което дойде сред нас, едно от нашите деца.
Той каза, че ако му дадем това, което иска,...
...той ще си отиде.
Но ако му откажем, ще убие всички нас,...
...включително и децата.
Ясно ли ви е това?
Да.
Добре.
Как гражданите на Little Tall, ще коментират това?
Не виждам какъв избор имаме,...
...ако вярваме, че ще направи това, което обеща да направи.
Вярваш ли му?
Това беше първият въпрос, който си зададох.
Вярвам му.
Роберта Коин има право...
Колко от вас вярват, че Линож казва истината?
Вярвате ли, че може всички ни да убие,...
...ако се изправим срещу него? Гласувайте...
Майк, не гласуваме какво да правим,...
...още не, това е просто въпрос...
Знам какъв е въпроса.
Знам още, че веднъж започнем ли,...
...след това е лесно.
Добре.
Да предположим, че му вярваме,...
...единият въпрос е решен.
Сега, ще има ли някаква дискусия...
...по главният въпрос...
Има нещо, което искам да ви кажа.
Добре, ти си данъкоплатец, давай.
Не.
Той не е човек.
Аз не гласувах с вас,...
...но съм съгласен с това...
Аз съм ваш полицай.
Човекът, който сте избрали да защитава правата ви.
Аз видях, какво стори той на Марта Кларендън,...
...видях, какво стори той на Питър Годсоу...
Аз видях какво направи той с децата ни...
Аз разбирам най-добре от всички вас,...
...същността на заплахите му.
Но хора, ние не можем да даваме децата си на убийци,...
...разбирате ли това?
Ние не раздаваме децата си!
Какъв избор имаме тогава?
Какво да направим, Майк? Какво можем да направим?
Да се изправим срещу него!
Рамо до рамо и да му кажем "не"!
В един глас!
Да направим това, което пише на вратата,...
...през която минаваме за да дойдем тук...
Вярваме в Бог!
И един на друг!
И тогава, може би той ще си отиде.
Накрая бурите винаги издухват сами себе си.
"ДаЙ кесаревото, кесарю."
Евангелие от Матей.
Ти сам ми каза това, Майкъл, преди няма и час!
"Махни се от мен, Сатана,
защото това на е Божие Дело"!
Евангилие от Марк!
Хора,...
...ако дадем дете,...
...едно от нашите собствени...
Как ще живеем един с друг?
Дори и да ни остави живи.
С Божията милост...
Всички имаме нещо за криене, Майк...
Или ти нямаш?
Не, Джак... не съм по-различен от вас...
Но това не е, като изпит на който да измамиш,...
...или да нараниш някого, когато си бил пиян...
Тук става въпрос за дете!
Разбираш ли това, Джак?
Майкъл,...
...да предположим, че успеем да го отпратим...
Да предположим, че се обединим...
...и наложим нашето колективно "не"...
И той се върне там, откъдето е дошъл...
Ти видя децата ни.
Не знам къде всъщност ги държи,...
...но без съмнение,...
...това, че летят е символ на това,...
...че могат да паднат.
Вярвам в това.
Само да разклати този бастун и те ще паднат.
Как ще живеем изобщо, ако това се случи?
Той може да блъфира.
Не блъфира, Майкъл.
И ти го знаеш. Сам го видя.
Говориш така, сякаш той иска да убие детето, Майкъл...
Нещо като човешко жертвоприношение.
На мен ми звучи повече като осиновяване...
А пък и дългият живот в прибавка...
В случай, че му вярвате, разбира се.
След като го видях, мисля, че му вярвам.
Това не е истина... Това не е истина!
Линож уби Марта Кларендън с бастуна си!
Той направо беше извадил очите й!
А ние тук дискутираме дали да дадем или не...
...дете на това чудовище?!
По-добре да продадем душите си!
Знаеш ли, кое е най-лошото нещо, за което се сещам?
Да предположим, че си прав...
Да предположим, че ние ще живеем, а те ще умрат...
Как ще се гледаме тогава, един друг?
Как ще живеем заедно тогава?
И как ще можем да живеем с теб?
Хора, той каза 30 минути, остават ни 10 минути.
Не можем да направим това!
Не разбирате ли?
Не можем да направим това! Не виждате ли?
Не можем да позволим...
Мисля, че всички чухме твоята версия.
Седни.
- Сони...!
- Майк...
По-добре направи каквото ти казва.
Добре... добре.
Помислете за това, хора.
Трябва да се замислите за това.
Много внимателно.
Ще ида да седна при Ралфи.
Какво решавате? Каква е волята ви?
Господ да ни е на помощ, да му дадем това, което иска.
Да му дадем, каквото иска и да се маха.
Дори да бъде Сали...
По добре да живее с лош човек, отколкото да умре тук.
Боже мой, Майкъл Андерсън, нямаш ли сърце?
Те са деца!
Не можем да го оставим да убие всичките 8 деца!
Някой друг...?
Недейте.
Моля ви. Моля...
Урсула... моля ви.
Хач... Джак... Роби, всички ви...
Не правете това...
Не го правете.
Не се предавайте!
Това е проклятие!
Добре, нека гласуваме...
Нека гласуват само и единственно родителите!
- Те са местни...
- Не! Така не е честно!
Отгледах я сама. Всички ми помагаха,...
...включително ти и жена ти, Майк.
Но повече бях сама.
Не бива да взимам такова решение сама...
За какво сме заедно, ако не си помагаме,...
...когато нещо ужасно се случи?
Когато нито един избор не е добър?
Не бих могъл да го кажа по-добре, Лин.
За Бога, нека гласуваме и да се свърши!
Да гласуваме, Роби. Нека гласуваме!
Добре, така да бъде.
Но при това положение,...
...синът ми няма да участва в това.
Добре, но разберете...
Моят син не ще бъде част от тази гнусотия!
Напротив, ще бъде.
Никога не сме бягали от отговорност, Майкъл.
Вземали сме участие в целият живот на острова...
...и сега ще бъдем част от това.
Нима мислиш така, Моли?
Не може да мислиш така?
Мога, Майк.
Ами, по дяволите!
Всички вървете по дяволите!
Вземам сина се и си отивам!
Не можеш да си тръгнеш, всички сме замесени в това!
Пусни ме!
Достатъчно!
Майкъл, успокой се...
Добре...
Ще седна.
Майк, добре ли...?!
Махни се от мен!
- Майк...
- Млъкни, Хач!
Ако се замислиш,...
...ще разбереш... ще прозреш.
Това е единственото нещо, което можем да направим!
Какво да сторим? Да умрем всички ли?
Помисли върху това.
Ами ако Линож накрая вземе Пипа...
Ще се убедя, че е умряла като бебе,...
...че е станало докато спи и, че е било безнадеждно.
Тогава и аз и Мелинда ще повярваме.
Внимание, внимание, внимание!
Въпросът поставен на гласуване е:
Да дадем и ли не на мистър Линож...
...това, което иска, при условие, че ни остави на мира?
Каква е волята ви, жители на Little Tall?
Ще гласуваме по обичайният начин.
Аз съм бащата на Хари и гласувам "за"!
Аз съм майка му, гласувам "за".
Гласувам "за"...
Карла и аз гласуваме "за".
Гласувам "за"
Нямаме избор.
- Няма друг начин.
- Гласувам "за", нямаме избор.
"за".
По-добре да загубим един живот,...
...отколкото да изпратим всички на смърт. Гласувам "за".
Против...?
Всички са "за", без един...
Решението е взето.
Достигнахте ли до решение?
Да, гласувахме и сме съгласни.
Чудесно. Направихте правилен избор.
Справихте се чудесно, приятели мои.
Въпреки това, което ви каза полицаят,...
...свършихте добра работа.
Това беше правилното решение...
Всъщност това беше единственното решение,...
което любящите и отговорни родители могат да вземат,...
...пред вид обстоятелствата.
Това са камъните на съдбата.
Те са били вече стари, когато светът е бил млад...
...и са би използвани за решаване на велики въпроси,...
...много преди Атлантида да потъне в океана.
Тук има 7 бели камъка...
...и един черен.
Нямате търпение да си отида, знам...
...и не ви обвинявам.
Нека по един родител на всяко дете да дойде тук.
Да свършваме с това.
Всичко е много просто.
Всеки от вас ще избере камък...
Не поглеждайте избора си, докато не бъдат изтеглени всички камъни...
Детето, чийто родител избере черният камък...
...идва с мен.
За да живее дълго, да вижда надалеч и да знае всичко.
Мисис Робишоу? Джил...
Би ли започнала?
Хайде скъпа, направи го.
Мисис Хачър?
Не мога, Роби. Ти.
Хайде. Избирай.
Дами?
Първо ти, Моли.
Не. Ти. Моля те.
Е, приятели, дотук мина много добре.
Сега,...
...кой ще има куража да покаже първи?
Да загърби страха и да се отдаде на облекчението?
Хайде, хайде, знаете ли че,...
...Господ наказва страхливите?
Бъстър...
Обичам те!
Покажи го Сандра, нека го видим!
Не мога, Роби! Просто не мога!
Знам че е Дони, никога не съм имала късмет.
Бял!
Моля те, Господи, умолявам те...
Не ми отнемай моята Хайди.
Бял.
Мисис Робишоу?
Джил...
Не мога...
Мислех, че мога да се справя,...
...но не мога. Съжалявам!
Мистър Брайт...
Хенри?
Ще ни уважите ли?
Не! Не!
Не!
Не!
Не!
Пип, мама си идва скъпа, мама вече ще е до теб.
Майк!
Не, това не може да бъде!
Не можете да вземете сина ми!
Усещам острата ви скръб Моли,...
...но вие се съгласихте с условията, съжалявам...
Вие сте го нагласили! Някак сте го нагласили!
Бедете сигурна, че не съм.
Играта беше, както вие казвате - честна.
И понеже вярвам, че дългите сбогувания...
...само увеличават болката...
Не! Не можете да сторите това...
Дами и господа от името на остров "Little Tall" Ви благодаря,...
...че окликнахте на нуждите ми...
И обявявам тази среща за приключена...
...с един съвет.
Колкото по-малко външният свят знае за нашето споразумение,...
...толкова по-щастливи ще бъдете.
Но разбира се, това зависи изцяло от вас.
Сега, ще взема моето ново протеже...
...и ще ви оставя на мислите ви.
Дано те са щастливи.
Направете му път, хайде... Хайде!
Майк! Спри го!
За Бога, направи нещо!
Не мога!
Спри го! Не му позволявай да отнеме сина ми!
Съжалявам, мисис Андерсън, но сключихме сделка...
Ти ни изигра!
По-скоро, вие сами се изиграхте!
Той никога няма да бъде твой! Никога!
Напротив, ще бъде...
Той ще ме обикне...
Той ще ме нарича "Татко".
Не!
- Не мисля, че трябва...
- Не ме докосвай!
Никога вече не ме докосвай! За всички ви се отнася!
Ралфи!
Ралфи...
Моля те, върни го обратно!
Ще направя всичко... всичко, което пожелаеш...
Върни го обратно...
Моля те! Върни го обратно!
Ралфи!
Мачаяс, лятото на 1989
Мачаяс, лятото на 1989 От колко време не сте правили любов с Майк?
5 месеца.
Последният път беше в ноща преди голямата буря.
"Бурята на Века."
Когато си загубила сина си?
Да, когато загубих сина си.
И Майк те обвинява за тази загуба?
Мисля, че той ще ме напусне.
А теб много те е страх от това, нали?
Мисля, че вече нищо не го задържа при мен.
Разбираш ли какво имам предвид?
Моли, кажи ми отново какво се случи с Ралфи.
Вече минах през това. Какъв е смисъла?
Него го няма... Какъв смисъл има?
Беше вторият ден в който седяхме в градската зала...
Бурята... Нямаш предства, колко силна и лоша беше.
Знам, нали бях тук.
Именно Лиса, ти беше тук, на континента..
На острова е различно...
...на острова всичко е различно.
Беше грешка да излизаме навън,...
...особено за децата.
Подценихме коварството на бурята...
Няколко човека се заблудиха и се изгубиха.
Ралфи беше един от тях...
Анджи Карвър намери обратният път,...
...но никой друг не се върна.
Майк?
Ако имаш нещо да ми казваш, по-добре го направи.
Ферибота ми е след 20 минути и не искам да го изпусна.
Къде отиваш?
Майк, недей. Не си отивай.
Ще ти бъде ли от полза, ако ти кажа...
...че не съм спал нормално от Февруари?
Ще ти бъде ли от полза,...
...ако ти кажа, че може би сгрешихме?
Трябва да вървя, Хач.
Роби каза да ти предам, че...
...службата на полицай е твоя, когато и да я поискаш.
Само трябва да се обадиш.
Не, приключих с това място.
Опитах, не мога да опитвам повече.
Моли има нужда от теб.
Виждал ли си в какво се е превърнала?
Как изглежда?
Ти ще я наглеждаш заради мен, става ли?
Добре.
Мелинда също не е добре...
Взима доста успокоителни.
Мисля, че вече се е пристрастила към тях.
Това е лошо.
Но поне все още имаш дъщеря си.
Може и да не спиш добре,...
...но можеш да идеш в стаята на Пипа...
...и да я гледаш как спи.
Винаги когато поискаш.
Нали?
Всичко хубаво, Хач.
Той се е заблудил в снега...
Може би е бил с Бил Тимънс, момчето от бензиностанцията...
Иска ми се да мисля, че не е бил самотен на края.
Навярно напълно са загубили ориентация...
...и са отишли в океана.
Те бяха двамата, които никога не намерихме.
В тази история има доста неща,...
...които не ми казваш, нали?
Докато не разкажеш на някого,...
...тя ще те измъчва.
Тя ще ме измъчва, каквото и да направя...
Някои рани никога не зарастват...
Преди не го разбирах, но сега, да.
Моли, защо мъжът ти те мрази толкова?
Какво всъщност се случи с Ралфи?
Той се изгуби.
Хората понякога се губят.
Това се случи с Ралфи.
Той се загуби в снега.
Той потъна в бурята.
9 години минаха от тогава.
Аз просто заредих колата и се качих на ферибота.
Никога не се върнах.
Трябваше да нося очилата си и през ноща, когато слънцето залезеше
Всяка миля, която изминавах, беше миля по-далеч от Little Tall.
Моли, задържа парите, застраховката магазина, къщата...
...и малкото земя, която имахме в Лансбъро.
Аз взех джипа и мислите си...
Или по-скоро това, което беше останало от тях.
Останових се тук, отново близо до водата.
Ирония, предполагам. Но е различно.
Тихият Океан не е толкова свиреп,...
...когато настъпи зимата.
Няма и такива спомени.
Върнах се в училище и имам степен по законодателно право.
И още една по счетоводство...
Мислех и за адвокатура, но после размислих.
Започнах да се грижа за един магазин на брега на Мейн,...
...раних щатски полицай, какво ще кажете, а?
Понякога острова изглежда много, много далеч,...
...а Андре Линож - само лош сън.
Понякога обаче, когато се събудя посред нощ...
...се опитвам да не крещя,...
...защото тогава ми изглежда прекалено близо.
Освен това, както казах в началото, поддържам връзка.
Мелинда Хачър умря през октомври 1990...
Местният вестник твърдеше, че било сърдечен инфаркт...
Не зная, дали криеха нещо или не...
35 години са малко за да спре сърцето, но се случва.
Моли и Хач се оженили през май 1993 и както чувам,...
...били чудесна двойка.
Радвам се за тях.
Желая им всичкото щастие на този свят, наистина, от все сърце.
Не всички на острова бяха толкова щастливи.
Джак и Анджи Карвър се развели 2 месеца...
...след като Моли и Хач се оженили.
Джак водил дело за попечителство на Брустър и загуби.
Той се напуснал острова, наел стая в Луистън...
...и една нощ през лятото на 1994 се самоубил...
Оставил това, което взел от момчето на име Хармън Бродски,...
...загубило окото си в пиянската свада през 80-те.
Роби Бийлс отново построи старото рибно пристанище...
...и наел Кърк Фрийман да работи там...
Кърк разказал, че жената на Роби, Сандра дошла там...
...рано сутринта, през пролетта на 1996,...
...облечена в жълт дъждобран и червени ботуши...
...и му казала, че иска да се поразходи с лодката.
Кърк я накарал да си сложи спасителната жилатка...
После казал, че не му харесал израза на лицето й...
Като, че ли спяла с отворени очи...
Но какво можел да направи? Било тиха утрин...
Нямало вятър, почти нямало и вълнение,...
...а и все пак, това била жената на шефа.
Намерили лодката, но никога не открили Санди.
Имало едно странно нещо,...
...но не знаели какво представлява.
На острова имало хора,...
...които биха могли да им помогнат.
Но хората на острова могат да пазят тайна.
Тази тайна от 1989 година пазех до днес.
А хората, които живеят там още ревниво я пазят.
В този свят, плащаш и получаваш. Няма друг начин.
Понякога плащаш малко...
По често, много.
Веднъж в живота си обаче, цената е всичко, което имаш.
Този урок мислех, че съм научил на острова...
...по време на Бурята на Века,...
...но грешах.
По време на Голямата Виелица само започнах да се уча...
Приключих едва миналата седмица.
Ралфи?
Ралфи!
Ралфи
ТЕЗИ ХОРА ЗАГУБИХА ЖИВОТА СИ В БУРЯТА НА ВЕКА през 1989
Марта Кларендън Питър Годсоу Уилям Соамс
Лойд Уишман Кора Станхоуп Джейн Кингсбъри
Уилям Тимънс Джордж Кърби Ралф Андерсън
Можех да пиша на Моли и да и кажа...
Мислех за това,... дори се молех за това...
Когато всеки избор боли,...
...как да решиш кой е правилният?
Накрая не й писах.
Понякога, най-често по сред нощ, когато не мога да заспя,...
...си мисля, че онова беше грешка.
Но през деня, знам по-добре.
На дневна светлина, знам по-добре.
Превод и субтитри: WarOfTheWorlds