Bachelor Party (1984) (Bachelor.Party.1984.DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD2.sub) Свали субтитрите

Bachelor Party (1984) (Bachelor.Party.1984.DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD2.sub)
Хлебче.
O, добрo e, ще свърши работа.
Добре, Ник или предпочиташ Г-н Чеп?
Ник.
Ще ни окажеш ли честта?
- Твой ред е.
- Господа.
Това ще е върха!
Поръчката ви, дами. Обслужвайте се сами.
Този от кралския размер ли е?
Даже има някой сантиметър и отгоре.
Извинете ни. Мамо, пусни го.
Ей, госпожичке, колко?
Говори със сводника.
Здрасти.
Здрасти.
Ей, добре изглеждаш.
Здравей.
Искам да поговорим.
Здраво, бро! К`во да е?
- Ти ли си сводника? Приличаш на Ганди.
- Казвам ти, аз съм, Джо.
- Искам жени.
- Имам жени.
Точно пред теб са, която си поискаш.
Хубаво. Искам няколко. Колко струва?
Натоварено е сега, бро. Скоро отиват при клиенти.
Имам ергенско парти в хотел Парквю.
Що не каза така по-рано, приятелче.
Клиентите са в същия хотел.
Взимаш ги на по-ниска цена за 45 минути.
- $200.
- Добре.
Продадено. 45 минути, няма проблем.
Стая 1002.
Нито минутка повече или Далака ще дойде за теб.
Далака?
Това е Далака.
Много е як, а, приятел?
Момичетата обратно след 45 минути
или Далака ти резва топките.
Достатъчно ясен ли съм?
Друсни.
Не само че си заложих топките, а и се поздравихме за това.
Видя ли лицето на Тина?
Боби разбира се бе по-малко шокирана. Свикнала е да вижда неща с такъв размер.
Ей! Брад!
Ей! Биг Брад!
Къде е младежа?
Какво правиш?
Самоубивам се.
Знаеш ли, Брад, в най-добрия случай бракът си е риск.
И понякога хората казват неща които не мислят.
Но вие със Сю, сте зрели хора. Ще намерите решение на проблема.
- Трябва да се ободриш, човече.
- Не, Рик, Няма да се тормозя повече!
Тя ме мрази! Не съм достатъчно добър за нея.Просто ще сложа край на това, тук и сега!
O, Господи!
Добре ли си?
Да.
Болката ме обзема.
O, това е добре.
- Има ли нещо което мога да направя за теб?
- O, не...
Това боли.
Безкрайно.
Трябва да са настъпили големи поражения тук.
Ей, човече! Иди си вземи колата. Прекрасна е.
- Колата ми? Къде е?
- Отвън е.
Мамка му!
Мамка му!
O, мамка му!
Мамка му!
Мамка му!
Мамка му! Мамка му!
Рик, проклет да си!
Ти си го направил! Ще те пипна!
Мамка му!
Мамка му! Мамка му!
Това е твоето ергенско парти, а ти не си прекарваш добре.
Прекарвам си чудесно!
Търсиш под вола теле.
- Къде по дяволите са всички?
- Не знам.
Изненада!
Току що пристигаме!
Курви!
Това е парти! Парти, Рики!
И аз държах кренвирша му с ръце си.
Казах ти, мъжете са свине. Видях тези нерези да седят там.
Господи! Каква просташка шега.
Приемам, че Рик и приятелите му, преминаха границата на добрия вкус.
Да, хубаво, Рик и приятелчетата му сега най вероятно до колене са затънали във всякакъв курвалък.
- Няма да чакам за да видя до къде ще стигнат.
- Аз също.
Ако разбера, че Стенли се чука , ще го убия.
Да го убия? Не бих направила нещо толкова крайно.Просто няма да се оженя.
Хубаво. Най-накрая сме на едно и също мнение.
Добре... готови ли сте. Да тръгваме.
- С нас ли си, мамче?
- Държах го право в ръцете си.
- Мога ли да ви помогна с нещо?
- Ние сме групата.
- Групата?
- О`Нийл ни праща.
O, О`Нийл! Хубаво!
Всички са заети в спалнята в момента, но заповядайте.
O, хубава прическа. Ще се опитам да подсигуря, никой да не пуши около теб.
Заедно ли сте? Ако не, може би ще се запознаем по-късно.
Защо добрите момичета си падат по лошите момчета?
Защо добрите момичета си падат по лошите момчета?
Сигурно е от трепета когато той им пали цигарата
Или от начина по който вирва нос всеки път когато си разресва косата
Защо добрите момичета си падат по лошите момчета?
Защо добрите момичета си падат по лошите момчета?
Алигатор!
Беше невероятно, а така също и прекрасно.
Беше вълнуващо преживяване. Благодаря ти. От дъното на сърцето си.
Следващия!
Рики! Върви, бебчо. Влизай вътре, братко.
Мой най-скъп член на семейството ми, влизай. Невероятна е.
Не, не, не. Бих влязъл, но партито е в началото си и трябва да се разпали.
Първо искам да те питам нещо. Ти си ми по големия брат. Дай ми съвет.
Ти си женен човек, нали? А аз на път да се оженя.
Какво да очаквам от брака? Какво му е най-хубавото?
Какво му е най-хубавото ли? Първият месец е удивителен. Направо велико.
Втория, нещата се успокояват.
Третия, хвърляш по някой поглед на старите си телефонни номера, на старите си гаджета...
Но като дойде четвъртият... ти просто... си вцепенен.
Знаеш ли? Просто... невероятно.
Така до петия месец, надявайки се, да почне сезона по футбол.
- Футбол.
- Имаш си футбола. Имаш вечерите в понеделник.
Стен, радвам се, че си поговорихме. Наистина ми отговори на въпросите.
Здравей. Мотаехме се наоколо, когато чухме музиката. Може ли да влезем?
Разбира се! Влизайте! Присъединете се към партито.
Какво можеш да получиш за 25 долара ли?
Обиколка с асансьора из блока, помпа за пенис, или вибро стимулатор,
или помпа с двоен пръстен.
Чакай. Къде остана обслужването на ръка?
Здрасти.
Здравей.
Сънувах
Събудих се с писък
Целият бях мокър
Ръцете ми трепереха
Главата ме болеше
Корема ме стягаше
Когато видях две очи да светят в мрака
Влюбих се в този малък демон
Малък демон, малък демон
Ангелите горе не могат да ми го отнемат
Малък демон, малък демон
Малък демон!
Тя пролазя към мен
Усмивката и ме очарова
И изпаднах в екстаз
- Какво по дяволите правиш?
- Режа си вените.
- С електрическа бръсначка?
- Не можах да намеря бръснач.
На края китките ти ще са гладки и готови за галене.
Дай ми това нещо! Какво ти става?
Ще отидем ли оттатък да се позабавляваме и да се посмеем?
Не, не, не. Първо да се позабавляваме а после да се смеем.
Забрави брака си за няколко часа.
Това е купон, забрави ли? Отивай да купонясваш.
Така е добре. Така е добре.
Гари, как си жребецо?
Рик, наистина мисля, че съм влюбен.
Говорихме си за брак, за деца, за всичко.
Радвам се за теб. Кажи имената на първите си шест деца след като изляза, става ли?
Казвам се Тим. Винаги съм на линия.
Освен това, също работя и по двигателите на BMW.
Чао.
Това е още един пример, че химията подобрява животът ни.
Казах, че това е още един пример...
Ще ги покажеш ли или си губя времето?
Добре!
Това ще е върха.
Секс с магаре. Невероятно.
Здравейте! Влизайте!
Дрогата е надясно, курвите на ляво.
Радвам се пак да ви видя.
Ей! Би трябвало да те цапна.
Рик, приятелю... братко мой...
- Загрижен съм.
- Ей! Какво има?
Това е твоето парти! Ергенското ти парти! Още не си правил секс с никоя.
Не е така. Правих няколко пъти.
Много съм бърз. Не успя да ме видиш. Ето така - по два пъти!
Давай. Имам нещо на което няма да можеш да устоиш.
Така ли?
Помниш ли Трейси?
Трейси? Не съм умрял, O'Нийл. Разбира се, че помня Трейси.
Спомняш ли си колко луда беше по теб?
- Била е луда по мен?
- "O, Рик, толкова си забавен!"
Обадих и се и и казах, че ще влизаш в листата на ангажираните мъже.
Тя реши да дойде тук и да ти даде нещо малко.
Така ли?
- Право на там.
- Спалнята? Трейси е в спалнята?
Да.
- Трейси е в спалнята?
- Раят те чака.
O'Нийл...
O... добре, O'Нийл, това е подарък който аз...
Хвана се на бас.
Как мога... може ли да отпадне?
Не може.
И аз така предположих.
- O, Трейси...?
- Да.
O, по дяволите. Добре, отивам. Добре. Отивам. Добре.
Ако не се върна до половин час, викай бърза помощ.
Добре.
Това е старият Рик!
Ехо?
O, подкосиха ми се краката!
Рик, вземи ме, моля те.
Рик, обеща ми.
Обеща ми да не правиш любов с никоя друга.
Давай! Мятай се!
Не се отмятай от думата си, Рик. Бъди верен. Бъди силен.
Мятай се!
Какво има, побърка ли се? Виж ми циците! Идеални са!
Рик, вземи ме, моля те.
Как мина?
Добре, ... Ей, ако може да ходи, значи не си разбирам от работата.
O, ей, O'Нийл, Излъгах. Нищо не се случи там.
Знам колко много това значи за вас, но не мога да го направя?
Обичам Деби. Дадох и обещание, а и съм луд по нея.
Ей, разбирам.
Не се тревожи за това.
Честно да ти кажа, завиждам ти. Надявах се и аз да имам някой който да обзема мислите ми.
Някой с който да прекарвам цялото си време.
Някой който мога наистина да уважавам.
Ей, виж бидоните на това бебче.
Търся този с грозната муцуна който ми отмъкна жените.
Излъга ме.
Искам си кучките обратно.
Мамка му! Веднага отивам да доведа Далака.
Веднага трябва да се разкарам от тук.
- К`ъв беше пък тоя?
- Не знам.
- Добре, а това какво е?
- Хвана ме.
- Добре, ами това?
- Продължава да се клати в касата.
- Ей, изглежда ли ти познат?
- Прекалено.
Събери курвите в кръг. Отиваме да изритаме Робин Худ от бизнеса.
Не мога да повярвам, че правим това.
Предполага се, че сме курви. Дръжте се секси.
Ако Стенли е там Ще му скъсам задника.
Спрете с това! Предполага се, че сме курви! Дръжте се секси!
- Само да го пипна горе...
- Млъквай.
Не ми казвай да млъкна. Нямаме нужда от секс, просто трябва да намерим стаята.
Вие сте курвите, нали?
Да, разбира се, че сме курвите.
- Шефа каза да доставя курвите.
- Ние не сме курви, тъпа маймуно!
Как смееш!
Момичета, да се махаме от тук...
Прекрасно!
Някой от вас да не е от града?
Хайде, момичета... Момичета!
Къде по дяволите е?
- Трябва да е от тази страна.
- Не, от тази.
Мамка му! Мамка му! Мамка му!
Добре, това е.
Нека те пооправя тук. Да лъснат прелестите.
Прекрасно. Великолепно.
Добре.Иди го пипни.
Прави любов с мен... моля те?
На три. 1, 2 и 3 Сигнала е даден!
Убий!
Пипнахме го!
Не! Не!
Не можете да направите това!
Разбира се, че можем. Просто те слагаме на сигурно място докато свърши партито.
Не, не! Моля ви! Спрете! Недейте! Не!
Ей! Ей, момчета не може да направите това!
Ей! Ей, хайде де!
Сега няма да си навличаш повече неприятности, младежо.
И умната!
Надявам се да пукнеш, копеле!
Чао!
Ей, копелета! Искам да живея!
Добре, ето, че пристигнахме.
Това ще е нашата нощ Готова ли си за това? Готова ли си?
Ела тук.
Виж, а... настани се удобно.
Има прекрасна луна на вън тази вечер.
Това е по добро и от сушито, не мислиш ли
Добре, пристигнахме. Как ще вкараме магарето вътре?
Не знам.
Не знаеш ? Нали беше обмислил всичко. Нали имаше план.
Може би. Не знам. Забравих.
Ще ми се поне веднъж да ми паднеш на операционната маса.
Какво смешно има?
- Сетих се.
- Какво?
Добре ли си. Всичко ще се оправи. Не се тревожи за това.
Какво ще кажеш за малко чист въздух? Можеш да подишаш чист въздух. Би било хубаво, нали?
Да подишаме чист въздух, а?
O, не! Мамка му!
- Сигурна ли си, че си добре?
- Да.
O, Господи...!
Изглеждаха приятни момчета.
- Благодаря за помощта, Ед. Оценяваме постъпката ти.
- Няма нищо, Ал. Лека нощ.
Коул?! За бога синко, какво правиш тук? Какво се е случило?
Партито е горе, сър. Съблякоха ме и...
Какво?
Съблякоха ме и ме провесиха през прозореца. Бях толкова изплашен и паднах.
Успокой се. В коя стая са?
- На десетият етаж са, сър.
- Качвам се горе. Лично ще се погрижа за това.
Сега върви и си купи някакви дрехи. Изглеждаш ужасно.
Да, сър.
Добре, тази част е 27. А тази 17. Готови? Ето. Давайте!
Как сте всички? Доведохме един приятел.
Господа, дами, имате удоволствието да се запознаете с Макс,
магическото, сексуално магаре!
Магаре което не иска да бъде разпознато?
Нещо интересно ще се случи тук.
Ето го и партньора на Макс. Момичето което не изпитва щастие с приматите.
Прелестната госпожица Желание!
Господи! Какви ги вършите тук?!
Това е Г-н Смешник.
Рик, знаех, че си долен, отвратителен дегенерат,
но чак содомия?
Това надминава и най-буйните фантазии които съм имал.
Хубаво, радвам се, че сподели с мен.
Ти си минало, господинчо.Когато Деби чуе за това няма да иска никога повече да те види.
Прав сте, Г-н Томпсън.
Трябва да се обадите и кажете на Деби незабавно. Отзад в спалнята има телефон.
Ти си минало, господинчо.
Идеално, благодаря ти, приятелю!
Ако Деби разбере за това, съм мъртвец!
Ще се отпуснеш ли?! Държа всичко под контрол.
Наемам хора за помощ... дами... последвайте ме.
Съжалявам за прекъсването, приятели. Сега да се върнем към танца.
Отдръпнете се! Аз съм доктор!
Назад!
Разбира се, че не допускаме такива неща мадам. Не.
Съжалявам, че шумът ви е събудил. Веднага ще се погрижа за това.
Вече получих достатъчно обаждания.
- Да им дадем това което искат.
- Какво?!
Да вървим.Хайде, влизайте всички вътре!
Шоуто започва само след минутка. Хайде!
Приготвили сме ви голямо забавление!
Махайте се от тук! Вървете!
Всички, вървете! Аз ще ги задържа. Останалите трябва да намерите къде е партито.
Илейн, полудя ли? Хайде, да вървим!
Деби, моля те, Знам какво правя. Сега тръгвай. Давай!
Добре, Господа, боговете чуха молитвите ви!
Banzai!
- Надявам се Илейн да е добре.
- Надявам се тези момчета да са добре.
- O, Господи.
Отвратително!
1002.
Познай кой е тук? Някой друг неочакван гост.
Кой?
Името Деби говори ли ти нещо?
Какво, моята Деби?
- Какъв е този костюм?
- Не знам! Виж, направи ми услуга.
Отиди при нея все едно не я познаваш и я прати отзад в спалнята.
Готово.
Здрасти, бейби. Нова ли си тук.
- Не мога да повярвам, че младоженецът не те е обяздил още.
- Не, не е...
Не, Не още. Къде е младоженецът?
В спалнята.
Благодаря.
Ей, тук е тъмничко.
Не пали лампите, захарче. Аз ще те водя.
O, хубаво е да видиш, зряща курва. Първокласно обслужване.
Ей, не изглеждаш много зле! Да видим как си в леглото!
Проклет да си, Рик!
Деби, ти си била курва! Не вярвам на очите си!
Не мога да ти имам доверие!
Хайде де. Знаех, че си ти.
Ей!
- Рик, лъжеш!
- Това беше шега! Деби!
Чакай! Стой! Чакай!
Задръж! Моля те дай ми шанс да ти обясня!
Деби!
Деби!
Деби, нищо не съм направил!
Наистина нищо.
С брака е свършено! Можеш да си ебеш с приятелчетата си до края на живота си!
Не искам това! Искам теб!
А аз искам някой, който да разбира какво е човек да е обвързан!
Разбирам какво е да си обвързан! Обичам те!
- Не ти вярвам.
- Така ли? O, хубаво. Добре.
Ей! Ей!
Хора! Моля, за вашето внимание!
Млъкнете!
Правил ли съм секс с някой от вас в тази стая тази вечер?
Не!
Сигурни ли сте?
Да!
Добре, хубаво. Продължете с партито.
Разбра ли?
Това тук не е от партитата на които си свикнала.Тези тук са професионалисти.
Но аз не ги искам.
Ти... Ти си единственото нещо, което някога съм искал.
Разбра ли?
Да.
Така, че какво ще правим с това?
Да вървим да се разсъблечем.
Добре.
Не, Деби, не в спалнята!
Татко?
В цялата си кариера, като фотограф не съм виждал нещо толкова естествено. Камерата го обича!
Татко, какво правиш тук?
Казва, че си прекарва добре и иска да се прекръсти на Спайк.
Получавах оплаквания цяла нощ. Един господ знае какво правят там.
Отворете! Арестувани сте!
Добре, момчета, счупете я.
Чакайте, чакайте. Имам ключ.
Бягайте! Нападат ни!
Ченгетата!
Мамо?
Назад към изхода!
Деби!
Деби!
Рик!
Рик!
Даяна Рос ще пее следващата седмица. Имам три билета.
Какво ще кажеш за Бой Джордж? А за "Полис"?
O, здрасти!
O, не! Не с нея!
Не! Не! Всичко друго, но не и това!
Не, Не с нея! Не с нея!
Тя пикае права! Не с нея!
Стен! Ах, ти лъжливо псе!
Ей, чакайте. Успокойте се.
Какво ми каза, Стенли? Какво ми каза, Стенли?
Какво ми каза, Стенли?
Каза ми, че няма да има курви! Каза ми, че няма да има курви!
Без курви! Без курви!
Деби!
Къде е Деби? Къде е Деби?
- Какво правиш?!
- Деби, завинаги ще си моя!
Рик!
Ей, виждали ли сте Деби?
Мамка му! Мамка му!
Мамка му!
- Мислех, че е с теб.
- Не.
O, Мамка му!
Разкарай се!
- Коул!
- Идваш с мен!
Господи, отвлече я! Обратно в автобуса!
Помощ! Рик!
Деби! Идваш с мен!
Коул, беше ми достатъчно. На теб не ти ли стига?
- Идваш с мен!
- Просто се откажи.
Не!
Билети. Ей!
Билети? Билети?
Има 36 зали, може да са във всяка една от тях.
O, великолепно.
- Сега какво ще правим?
- Да се разделим. Ние тръгваме от тук.
Рико!
Убих магарето! Убих...
Какъв е смисълът на живота ми?
Аз поемам тази зала. Рико, поеми онази там долу.
O. Малка зала.
Рик?
Рик!
Какви реалистични ефекти!
Това е най доброто 3-D което някога съм гледал!
Гледала съм и по-добри.
Сега ще го направя и никой няма да може да ме спре.
Мамка му...!
Ти, Ричард Ернесто Гаско,
взимаш ли Дебора Джул Томпсън за своя закона съпруга,
да бъдете заедно от тук нататък,
в добро и лошо, в богатство и нищета,
в болест и здраве,
докато смъртта ви раздели?
Да.
С дарената ми власт, ви обявявам за съпруг и съпруга.
Може да целунете булката.
Уф... Съжалявам. Има нужда от нещо специално.
Стой. Чакай.
О, Боже Всемогъщи!
Какво ще кажеш? Хайде, вече сме женени. Съвсем легално е.
Скъпа!
Рик, престани! Махни това нещо далеч от мен!
Елате, Мисис Гаско.
Настъпи, шофер. Не искаме да си объркваме плановете.
Слушам.
Ей..., Брад...
Превод : # iveca #