{7}{43}Хлебче. {64}{117}O, добрo e, ще свърши работа. {122}{179}Добре, Ник или предпочиташ |Г-н Чеп? {201}{246}Ник. {251}{302}Ще ни окажеш ли честта? {462}{527}- Твой ред е.|- Господа. {573}{623}Това ще е върха! {855}{937}Поръчката ви, дами.|Обслужвайте се сами. {1304}{1337}Този от кралския размер ли е? {1340}{1390}Даже има някой сантиметър |и отгоре. {2025}{2076}Извинете ни. |Мамо, пусни го. {2697}{2745}Ей, госпожичке, колко? {2759}{2807}Говори със сводника. {2836}{2860}Здрасти. {2869}{2896}Здрасти. {2898}{2934}Ей, добре изглеждаш. {2939}{2973}Здравей. {3013}{3061}Искам да поговорим. {3076}{3133}Здраво, бро! |К`во да е? {3145}{3246}- Ти ли си сводника? Приличаш на Ганди.|- Казвам ти, аз съм, Джо. {3248}{3299}- Искам жени.|- Имам жени. {3303}{3361}Точно пред теб са, |която си поискаш. {3366}{3414}Хубаво. Искам няколко. |Колко струва? {3423}{3505}Натоварено е сега, бро.|Скоро отиват при клиенти. {3512}{3591}Имам ергенско парти в |хотел Парквю. {3594}{3656}Що не каза така по-рано, приятелче. {3658}{3716}Клиентите са в същия хотел. {3718}{3821}Взимаш ги на по-ниска цена |за 45 минути. {3826}{3891}- $200.|- Добре. {3893}{3953}Продадено. 45 минути, |няма проблем. {3956}{3989}Стая 1002. {3994}{4075}Нито минутка повече или |Далака ще дойде за теб. {4078}{4114}Далака? {4119}{4159}Това е Далака. {4219}{4270}Много е як, а, приятел? {4387}{4447}Момичетата обратно след 45 минути {4457}{4521}или Далака ти резва топките. {4526}{4562}Достатъчно ясен ли съм? {4565}{4598}Друсни. {4766}{4836}Не само че си заложих топките, |а и се поздравихме за това. {4931}{4972}Видя ли лицето на Тина? {4979}{5094}Боби разбира се бе по-малко шокирана.|Свикнала е да вижда неща с такъв размер. {5126}{5171}Ей! Брад! {5205}{5253}Ей! Биг Брад! {5308}{5346}Къде е младежа? {5552}{5593}Какво правиш? {5598}{5648}Самоубивам се. {5890}{5972}Знаеш ли, Брад, в най-добрия |случай бракът си е риск. {5977}{6042}И понякога хората казват |неща които не мислят. {6046}{6135}Но вие със Сю, сте зрели хора.|Ще намерите решение на проблема. {6140}{6236}- Трябва да се ободриш, човече.|- Не, Рик, Няма да се тормозя повече! {6238}{6365}Тя ме мрази! Не съм достатъчно |добър за нея.Просто ще сложа |край на това, тук и сега! {6423}{6487}O, Господи! {6545}{6588}Добре ли си? {6593}{6641}Да. {6662}{6725}Болката ме обзема. {6768}{6816}O, това е добре. {6818}{6900}- Има ли нещо което мога да направя за теб?|- O, не... {6931}{6979}Това боли. {6993}{7041}Безкрайно. {7051}{7113}Трябва да са настъпили |големи поражения тук. {7662}{7746}Ей, човече! Иди си вземи колата. |Прекрасна е. {7753}{7818}- Колата ми? Къде е?|- Отвън е. {8118}{8163}Мамка му! {8209}{8257}Мамка му! {8298}{8346}O, мамка му! {8374}{8398}Мамка му! {8413}{8437}Мамка му! {8456}{8494}Мамка му! Мамка му! {8504}{8566}Рик, проклет да си! {8578}{8655}Ти си го направил! |Ще те пипна! {8911}{8950}Мамка му! {8952}{8991}Мамка му! Мамка му! {9051}{9137}Това е твоето ергенско парти, |а ти не си прекарваш добре. {9139}{9182}Прекарвам си чудесно! {9187}{9245}Търсиш под вола теле. {9257}{9314}- Къде по дяволите са всички?|- Не знам. {9317}{9365}Изненада! {9379}{9437}Току що пристигаме! {9592}{9624}Курви! {9626}{9691}Това е парти! Парти, Рики! {9947}{10007}И аз държах |кренвирша му с ръце си. {10010}{10122}Казах ти, мъжете са свине.|Видях тези нерези да седят там. {10129}{10187}Господи! Каква просташка шега. {10192}{10285}Приемам, че Рик и приятелите му,|преминаха границата на добрия вкус. {10290}{10388}Да, хубаво, Рик и приятелчетата му|сега най вероятно до колене са затънали |във всякакъв курвалък. {10393}{10458}- Няма да чакам за да видя до къде ще стигнат.|- Аз също. {10468}{10551}Ако разбера, че Стенли |се чука , ще го убия. {10554}{10662}Да го убия? Не бих направила нещо |толкова крайно.Просто няма да се оженя. {10667}{10726}Хубаво. Най-накрая |сме на едно и също мнение. {10731}{10810}Добре... готови ли сте.|Да тръгваме. {10815}{10921}- С нас ли си, мамче?|- Държах го право в ръцете си. {11014}{11053}- Мога ли да ви помогна с нещо?|- Ние сме групата. {11057}{11098}- Групата?|- О`Нийл ни праща. {11103}{11146}O, О`Нийл! Хубаво! {11151}{11242}Всички са заети в спалнята в момента,|но заповядайте. {11247}{11340}O, хубава прическа. Ще се опитам |да подсигуря, никой да не пуши около теб. {11345}{11417}Заедно ли сте? Ако не,|може би ще се запознаем по-късно. {11518}{11570}{Y:i}Защо добрите момичета си |{Y:i}падат по лошите момчета? {11614}{11666}{Y:i}Защо добрите момичета си |{Y:i}падат по лошите момчета? {11709}{11798}{Y:i}Сигурно е от трепета |{Y:i}когато той им пали цигарата {11810}{11896}{Y:i}Или от начина по който вирва нос|{Y:i}всеки път когато си разресва косата {11906}{11947}{Y:i}Защо добрите момичета си |{Y:i}падат по лошите момчета? {12098}{12139}{Y:i}Защо добрите момичета си |{Y:i}падат по лошите момчета? {12163}{12213}Алигатор! {12570}{12657}Беше невероятно, |а така също и прекрасно. {12688}{12776}Беше вълнуващо преживяване. Благодаря ти.|От дъното на сърцето си. {12781}{12829}Следващия! {12851}{12923}Рики! Върви, бебчо. |Влизай вътре, братко. {12935}{13004}Мой най-скъп член на семейството ми, влизай.|Невероятна е. {13011}{13110}Не, не, не. Бих влязъл, но партито е |в началото си и трябва да се разпали. {13114}{13215}Първо искам да те питам нещо. |Ти си ми по големия брат. Дай ми съвет. {13220}{13294}Ти си женен човек, нали?|А аз на път да се оженя. {13299}{13378}Какво да очаквам от брака?|Какво му е най-хубавото? {13383}{13508}Какво му е най-хубавото ли? Първият месец |е удивителен. Направо велико. {13522}{13596}Втория,|нещата се успокояват. {13642}{13740}Третия, хвърляш по някой поглед|на старите си телефонни номера, |на старите си гаджета... {13743}{13875}Но като дойде четвъртият... |ти просто... си вцепенен. {13894}{13946}Знаеш ли? |Просто... невероятно. {13951}{14035}Така до петия месец,|надявайки се, да почне сезона по футбол. {14038}{14119}- Футбол.|- Имаш си футбола. Имаш вечерите в понеделник. {14121}{14275}Стен, радвам се, че си поговорихме.|Наистина ми отговори на въпросите. {14316}{14431}Здравей. Мотаехме се наоколо, |когато чухме музиката. Може ли |да влезем? {14433}{14522}Разбира се! Влизайте! |Присъединете се към партито. {14735}{14778}Какво можеш да получиш за |25 долара ли? {14790}{14874}Обиколка с асансьора из блока,|помпа за пенис, или вибро стимулатор, {14879}{14934}или помпа с двоен пръстен. {14939}{15013}Чакай.|Къде остана обслужването на ръка? {15443}{15471}Здрасти. {15476}{15517}Здравей. {15922}{15958}{Y:i}Сънувах {15963}{15996}{Y:i}Събудих се с писък {16001}{16049}{Y:i}Целият бях мокър {16076}{16116}{Y:i}Ръцете ми трепереха {16121}{16159}{Y:i}Главата ме болеше {16164}{16212}{Y:i}Корема ме стягаше {16246}{16399}{Y:i}Когато видях две очи |{Y:i}да светят в мрака {16409}{16490}{Y:i}Влюбих се в този малък демон {16495}{16569}{Y:i}Малък демон, малък демон {16581}{16665}{Y:i}Ангелите горе не могат да ми го отнемат {16668}{16733}{Y:i}Малък демон, малък демон {16737}{16792}{Y:i}Малък демон! {16922}{16958}{Y:i}Тя пролазя към мен {16963}{17013}{Y:i}Усмивката и ме очарова {17015}{17080}{Y:i}И изпаднах в екстаз {17433}{17514}- Какво по дяволите правиш?|- Режа си вените. {17519}{17608}- С електрическа бръсначка?|- Не можах да намеря бръснач. {17627}{17694}На края китките ти ще са гладки |и готови за галене. {17699}{17761}Дай ми това нещо!|Какво ти става? {17766}{17867}Ще отидем ли оттатък да се |позабавляваме и да се посмеем? {17936}{18006}Не, не, не. Първо да се |позабавляваме а после да се смеем. {18010}{18078}Забрави брака си за няколко часа. {18082}{18157}Това е купон, забрави ли?|Отивай да купонясваш. {18233}{18286}Така е добре. Така е добре. {18622}{18679}Гари, как си жребецо? {18684}{18744}Рик, наистина мисля, |че съм влюбен. {18775}{18878}Говорихме си за брак, |за деца, за всичко. {18905}{19008}Радвам се за теб. Кажи имената на |първите си шест деца след като изляза, |става ли? {20175}{20259}Казвам се Тим. |Винаги съм на линия. {20264}{20327}Освен това, също работя и|по двигателите на BMW. {20341}{20370}Чао. {21391}{21470}Това е още един пример, че химията|подобрява животът ни. {21473}{21511}Казах, че това е още един пример... {21516}{21580}Ще ги покажеш ли или си губя времето? {21875}{21909}Добре! {21947}{21990}Това ще е върха. {21995}{22041}Секс с магаре. Невероятно. {22779}{22830}Здравейте! Влизайте! {22834}{22897}Дрогата е надясно, курвите на ляво. {22983}{23033}Радвам се пак да ви видя. {23647}{23710}Ей! Би трябвало да те цапна. {23734}{23817}Рик, приятелю... братко мой... {23839}{23904}- Загрижен съм.|- Ей! Какво има? {23906}{24012}Това е твоето парти! Ергенското ти парти!|Още не си правил секс с никоя. {24016}{24069}Не е така. |Правих няколко пъти. {24074}{24170}Много съм бърз. Не успя да ме видиш. |Ето така - по два пъти! {24172}{24232}Давай. Имам нещо на което |няма да можеш да устоиш. {24239}{24261}Така ли? {24266}{24314}Помниш ли Трейси? {24323}{24414}Трейси? Не съм умрял, O'Нийл.|Разбира се, че помня Трейси. {24419}{24477}Спомняш ли си колко луда |беше по теб? {24482}{24609}- Била е луда по мен?|- "O, Рик, толкова си забавен!" {24613}{24726}Обадих и се и и казах, че ще влизаш |в листата на ангажираните мъже. {24731}{24800}Тя реши да дойде тук |и да ти даде нещо малко. {24805}{24853}Така ли? {24863}{24932}- Право на там.|- Спалнята? Трейси е в спалнята? {24937}{24961}Да. {24966}{25035}- Трейси е в спалнята?|- Раят те чака. {25119}{25167}O'Нийл... {25199}{25299}O... добре, O'Нийл, |това е подарък който аз... {25302}{25352}Хвана се на бас. {25357}{25431}Как мога... може ли да отпадне? {25433}{25469}Не може. {25474}{25522}И аз така предположих. {25534}{25587}- O, Трейси...?|- Да. {25637}{25726}O, по дяволите. Добре, отивам.|Добре. Отивам. Добре. {25731}{25798}Ако не се върна до половин час, |викай бърза помощ. {25803}{25831}Добре. {25834}{25872}Това е старият Рик! {26078}{26114}Ехо? {26313}{26361}O, подкосиха ми се краката! {26726}{26788}Рик, вземи ме, моля те. {26848}{26910}Рик, обеща ми. {26913}{26997}Обеща ми да не правиш любов |с никоя друга. {27021}{27069}Давай! Мятай се! {27203}{27330}Не се отмятай от думата си, Рик.|Бъди верен. Бъди силен. {27332}{27373}Мятай се! {27388}{27488}Какво има, побърка ли се? Виж ми циците!|Идеални са! {27505}{27575}Рик, вземи ме, моля те. {27702}{27742}Как мина? {27747}{27855}Добре, ... Ей, ако може да ходи,|значи не си разбирам от работата. {27881}{27985}O, ей, O'Нийл, Излъгах.|Нищо не се случи там. {27989}{28071}Знам колко много това значи за вас,|но не мога да го направя? {28073}{28143}Обичам Деби.|Дадох и обещание, а и съм луд по нея. {28145}{28196}Ей, разбирам. {28205}{28243}Не се тревожи за това. {28251}{28375}Честно да ти кажа, завиждам ти. |Надявах се и аз да имам някой |който да обзема мислите ми. {28378}{28440}Някой с който да прекарвам цялото си време. {28454}{28514}Някой който мога |наистина да уважавам. {28519}{28579}Ей, виж бидоните на това бебче. {30353}{30425}Търся този с грозната муцуна|който ми отмъкна жените. {30428}{30473}Излъга ме. {30478}{30519}Искам си кучките обратно. {30907}{30994}Мамка му! |Веднага отивам да доведа Далака. {30998}{31049}Веднага трябва да се разкарам от тук. {31214}{31267}- К`ъв беше пък тоя?|- Не знам. {31269}{31320}- Добре, а това какво е?|- Хвана ме. {31346}{31425}- Добре, ами това?|- Продължава да се клати в касата. {31487}{31555}- Ей, изглежда ли ти познат?|- Прекалено. {31559}{31660}Събери курвите в кръг.|Отиваме да изритаме Робин Худ от бизнеса. {31979}{32027}Не мога да повярвам, че правим това. {32029}{32096}Предполага се, че сме курви. |Дръжте се секси. {32233}{32279}Ако Стенли е там |Ще му скъсам задника. {32283}{32384}Спрете с това! Предполага се, |че сме курви! Дръжте се секси! {32439}{32504}- Само да го пипна горе...|- Млъквай. {32509}{32617}Не ми казвай да млъкна. Нямаме |нужда от секс, просто трябва |да намерим стаята. {32737}{32782}Вие сте курвите, нали? {32787}{32837}Да, разбира се, че сме курвите. {33084}{33204}- Шефа каза да доставя курвите.|- Ние не сме курви, тъпа маймуно! {33379}{33430}Как смееш! {33573}{33638}Момичета, да се махаме от тук... {33643}{33691}Прекрасно! {33899}{33959}Някой от вас да не е от града? {33986}{34043}Хайде, момичета... Момичета! {34259}{34290}Къде по дяволите е? {34312}{34396}- Трябва да е от тази страна.|- Не, от тази. {34532}{34573}Мамка му! Мамка му! Мамка му! {34580}{34628}Добре, това е. {34633}{34693}Нека те пооправя тук. |Да лъснат прелестите. {34695}{34746}Прекрасно. Великолепно. {34770}{34820}Добре.Иди го пипни. {35233}{35285}Прави любов с мен... моля те? {35858}{35981}На три. 1, 2 и 3|Сигнала е даден! {35985}{36036}Убий! {36247}{36304}Пипнахме го! {36355}{36403}Не! Не! {36475}{36513}Не можете да направите това! {36527}{36606}Разбира се, че можем.|Просто те слагаме на сигурно |място докато свърши партито. {36626}{36719}Не, не! Моля ви! Спрете! |Недейте! Не! {36733}{36786}Ей! Ей, момчета |не може да направите това! {36798}{36856}Ей! Ей, хайде де! {36995}{37050}Сега няма да си навличаш |повече неприятности, младежо. {37052}{37079}И умната! {37081}{37136}Надявам се да пукнеш, копеле! {37139}{37189}Чао! {37227}{37295}Ей, копелета! Искам да живея! {37398}{37438}Добре, ето, че пристигнахме. {37467}{37582}Това ще е нашата нощ|Готова ли си за това? Готова ли си? {37625}{37673}Ела тук. {37738}{37848}Виж, а... настани се удобно. {37923}{37980}Има прекрасна луна на вън тази вечер. {38370}{38430}Това е по добро и от сушито, |не мислиш ли {38728}{38803}Добре, пристигнахме.|Как ще вкараме магарето вътре? {38805}{38853}Не знам. {38882}{38958}Не знаеш ?|Нали беше обмислил всичко. Нали имаше план. {38958}{39023}Може би. Не знам. Забравих. {39078}{39167}Ще ми се поне веднъж да ми паднеш |на операционната маса. {39280}{39325}Какво смешно има? {39332}{39385}- Сетих се.|- Какво? {39436}{39536}Добре ли си. Всичко ще се оправи. |Не се тревожи за това. {39541}{39661}Какво ще кажеш за малко чист въздух? |Можеш да подишаш чист въздух. |Би било хубаво, нали? {39663}{39704}Да подишаме чист въздух, а? {39790}{39826}O, не! Мамка му! {39886}{39941}- Сигурна ли си, че си добре?|- Да. {40184}{40227}O, Господи...! {40270}{40306}Изглеждаха приятни момчета. {40311}{40421}- Благодаря за помощта, Ед. |Оценяваме постъпката ти.|- Няма нищо, Ал. Лека нощ. {40452}{40541}Коул?! За бога синко, какво правиш тук? |Какво се е случило? {40546}{40632}Партито е горе, сър.|Съблякоха ме и... {40634}{40651}Какво? {40658}{40759}Съблякоха ме и ме провесиха през прозореца. |Бях толкова изплашен и паднах. {40764}{40824}Успокой се.|В коя стая са? {40826}{40925}- На десетият етаж са, сър.|- Качвам се горе. Лично ще се погрижа за това. {40927}{41011}Сега върви и си купи някакви дрехи. |Изглеждаш ужасно. {41013}{41049}Да, сър. {41147}{41246}Добре, тази част е 27. А тази 17.|Готови? Ето. Давайте! {41761}{41826}Как сте всички?|Доведохме един приятел. {41879}{41977}Господа, дами, имате удоволствието |да се запознаете с Макс, {41979}{42039}магическото, сексуално магаре! {42063}{42133}Магаре което не иска да бъде |разпознато? {42138}{42210}Нещо интересно ще се случи тук. {42234}{42358}Ето го и партньора на Макс. |Момичето което не изпитва щастие с приматите. {42368}{42428}Прелестната госпожица |Желание! {43442}{43507}Господи! |Какви ги вършите тук?! {43536}{43586}Това е Г-н Смешник. {43696}{43787}Рик, знаех, че си долен, |отвратителен дегенерат, {43792}{43845}но чак содомия? {43847}{43914}Това надминава и най-буйните |фантазии които съм имал. {43917}{43974}Хубаво, радвам се, |че сподели с мен. {44022}{44161}Ти си минало, господинчо.Когато |Деби чуе за това няма да иска |никога повече да те види. {44168}{44209}Прав сте, Г-н Томпсън. {44214}{44339}Трябва да се обадите и кажете на Деби незабавно.|Отзад в спалнята има телефон. {44425}{44473}Ти си минало, господинчо. {44511}{44552}Идеално, благодаря ти, приятелю! {44555}{44624}Ако Деби разбере за това, |съм мъртвец! {44626}{44713}Ще се отпуснеш ли?!|Държа всичко под контрол. {44722}{44785}Наемам хора за помощ... |дами... последвайте ме. {45101}{45202}Съжалявам за прекъсването, приятели.|Сега да се върнем към танца. {47182}{47237}Отдръпнете се! Аз съм доктор! {47240}{47264}Назад! {47501}{47585}Разбира се, че не допускаме |такива неща мадам. Не. {47590}{47698}Съжалявам, че шумът ви е събудил.|Веднага ще се погрижа за това. {47715}{47765}Вече получих достатъчно обаждания. {48113}{48177}- Да им дадем това което искат.|- Какво?! {48185}{48244}Да вървим.Хайде, влизайте |всички вътре! {48247}{48331}Шоуто започва само след минутка. |Хайде! {48446}{48506}Приготвили сме ви голямо забавление! {48520}{48573}Махайте се от тук! |Вървете! {48580}{48671}Всички, вървете! Аз ще ги задържа.|Останалите трябва да намерите къде е партито. {48676}{48729}Илейн, полудя ли? |Хайде, да вървим! {48731}{48834}Деби, моля те, Знам какво правя. |Сега тръгвай. Давай! {49002}{49108}Добре, Господа, |боговете чуха молитвите ви! {49124}{49160}Banzai! {49412}{49513}- Надявам се Илейн да е добре.|- Надявам се тези момчета да са добре. {49554}{49606}- O, Господи. {49609}{49647}Отвратително! {49841}{49892}1002. {51059}{51129}Познай кой е тук? |Някой друг неочакван гост. {51134}{51153}Кой? {51160}{51227}Името Деби|говори ли ти нещо? {51229}{51275}Какво, моята Деби? {51289}{51390}- Какъв е този костюм?|- Не знам! Виж, направи ми услуга. {51390}{51481}Отиди при нея все едно не я |познаваш и я прати отзад в спалнята. {51486}{51529}Готово. {51606}{51680}Здрасти, бейби. |Нова ли си тук. {51711}{51817}- Не мога да повярвам, |че младоженецът не те е обяздил още.|- Не, не е... {51829}{51930}Не, Не още. |Къде е младоженецът? {51937}{51978}В спалнята. {51982}{52018}Благодаря. {52409}{52462}Ей, тук е тъмничко. {52464}{52563}Не пали лампите, захарче.|Аз ще те водя. {52567}{52658}O, хубаво е да видиш, зряща курва.|Първокласно обслужване. {52678}{52802}Ей, не изглеждаш много зле!|Да видим как си в леглото! {52908}{52944}Проклет да си, Рик! {53090}{53148}Деби, ти си била курва! |Не вярвам на очите си! {53150}{53191}Не мога да ти имам доверие! {53224}{53263}Хайде де. Знаех, че си ти. {53332}{53349}Ей! {53354}{53447}- Рик, лъжеш!|- Това беше шега! Деби! {53502}{53565}Чакай! Стой! Чакай! {53570}{53639}Задръж! |Моля те дай ми шанс да ти обясня! {53641}{53665}Деби! {53677}{53697}Деби! {53701}{53759}Деби, нищо не съм направил! {53761}{53790}Наистина нищо. {53795}{53912}С брака е свършено! Можеш да си |ебеш с приятелчетата си |до края на живота си! {53915}{53965}Не искам това! Искам теб! {53970}{54032}А аз искам някой, който да разбира |какво е човек да е обвързан! {54039}{54099}Разбирам какво е да си обвързан! |Обичам те! {54102}{54183}- Не ти вярвам.|- Така ли? O, хубаво. Добре. {54188}{54217}Ей! Ей! {54219}{54270}Хора! |Моля, за вашето внимание! {54272}{54308}Млъкнете! {54373}{54442}Правил ли съм секс с някой от вас |в тази стая тази вечер? {54447}{54495}Не! {54512}{54569}Сигурни ли сте? {54574}{54622}Да! {54639}{54701}Добре, хубаво. |Продължете с партито. {54790}{54816}Разбра ли? {54821}{54931}Това тук не е от партитата на които си |свикнала.Тези тук са професионалисти. {54934}{54984}Но аз не ги искам. {54987}{55051}Ти... Ти си единственото нещо, |което някога съм искал. {55104}{55147}Разбра ли? {55150}{55188}Да. {55437}{55495}Така, че какво ще правим с това? {55545}{55584}Да вървим да се разсъблечем. {55593}{55632}Добре. {55761}{55804}Не, Деби, не в спалнята! {55888}{55934}Татко? {55938}{56056}В цялата си кариера, като фотограф |не съм виждал нещо толкова естествено. |Камерата го обича! {56125}{56176}Татко, какво правиш тук? {56288}{56384}Казва, че си прекарва добре |и иска да се прекръсти на Спайк. {56442}{56547}Получавах оплаквания цяла нощ.|Един господ знае какво правят там. {56550}{56588}Отворете! |Арестувани сте! {56655}{56694}Добре, момчета, счупете я. {56696}{56763}Чакайте, чакайте. Имам ключ. {56847}{56897}Бягайте! Нападат ни! {56933}{56972}Ченгетата! {58197}{58233}Мамо? {58300}{58348}Назад към изхода! {58444}{58477}Деби! {58511}{58545}Деби! {58638}{58669}Рик! {58729}{58741}Рик! {58748}{58825}Даяна Рос ще пее следващата седмица.|Имам три билета. {58825}{58871}Какво ще кажеш за Бой Джордж? |А за "Полис"? {58878}{58904}O, здрасти! {58907}{58943}O, не! Не с нея! {58947}{58993}Не! Не! |Всичко друго, но не и това! {58998}{59039}Не, Не с нея! Не с нея! {59043}{59103}Тя пикае права! Не с нея! {59242}{59314}Стен! Ах, ти лъжливо псе! {59386}{59434}Ей, чакайте. Успокойте се. {59439}{59523}Какво ми каза, Стенли?|Какво ми каза, Стенли? {59532}{59571}Какво ми каза, Стенли? {59576}{59645}Каза ми, че няма да има курви! |Каза ми, че няма да има курви! {59648}{59700}Без курви! Без курви! {59755}{59789}Деби! {59921}{59966}Къде е Деби? Къде е Деби? {60105}{60175}- Какво правиш?!|- Деби, завинаги ще си моя! {60180}{60209}Рик! {60225}{60261}Ей, виждали ли сте Деби? {60266}{60292}Мамка му! Мамка му! {60391}{60424}Мамка му! {60458}{60518}- Мислех, че е с теб.|- Не. {60587}{60621}O, Мамка му! {60750}{60798}Разкарай се! {60882}{60945}- Коул!|- Идваш с мен! {60976}{61038}Господи, отвлече я! |Обратно в автобуса! {61475}{61510}Помощ! Рик! {62393}{62460}Деби! Идваш с мен! {62520}{62577}Коул, беше ми достатъчно. |На теб не ти ли стига? {62582}{62630}- Идваш с мен!|- Просто се откажи. {62633}{62659}Не! {62661}{62697}Билети. Ей! {63270}{63318}Билети? Билети? {63512}{63575}Има 36 зали, може да са |във всяка една от тях. {63580}{63620}O, великолепно. {63630}{63716}- Сега какво ще правим?|- Да се разделим. Ние тръгваме от тук. {63721}{63757}Рико! {63786}{63879}Убих магарето! Убих... {64033}{64112}Какъв е смисълът на живота ми? {64249}{64316}Аз поемам тази зала.|Рико, поеми онази там долу. {64392}{64440}O. Малка зала. {64742}{64778}Рик? {64783}{64819}Рик! {65222}{65265}Какви реалистични ефекти! {65826}{65886}Това е най доброто 3-D |което някога съм гледал! {65891}{65941}Гледала съм и по-добри. {66634}{66761}Сега ще го направя и никой |няма да може да ме спре. {67128}{67178}Мамка му...! {67759}{67821}Ти, Ричард Ернесто Гаско, {67828}{67936}взимаш ли Дебора Джул Томпсън|за своя закона съпруга, {67946}{68006}да бъдете заедно от тук нататък, {68010}{68078}в добро и лошо, |в богатство и нищета, {68082}{68121}в болест и здраве, {68126}{68188}докато смъртта ви раздели? {68190}{68233}Да. {68521}{68634}С дарената ми власт,|ви обявявам за съпруг и съпруга. {68641}{68689}Може да целунете булката. {68739}{68842}Уф... Съжалявам. |Има нужда от нещо специално. {68847}{68895}Стой. Чакай. {68922}{68977}О, Боже Всемогъщи! {69049}{69135}Какво ще кажеш? Хайде, вече сме |женени. Съвсем легално е. {69149}{69185}Скъпа! {69188}{69267}Рик, престани! |Махни това нещо далеч от мен! {69348}{69396}Елате, Мисис Гаско. {69463}{69526}Настъпи, шофер.|Не искаме да си объркваме плановете. {69531}{69562}Слушам. {69564}{69617}Ей..., Брад... {69637}{69747}Превод : # iveca #