A Time To Kill (1996) (TimeToKill_CD1.sub) Свали субтитрите

A Time To Kill (1996) (TimeToKill_CD1.sub)
ВРЕМЕ ДА УБИВАШ
Хайде, давай!
Ще го уплашим!
Дай ми една.
Хванете ги.
Момчета!
Как сте?
Какво гледате? Искате да ви застрелям ли?!
Хайде, давай!
-Ето ти!
-Пърл Харбър!
Ето още една!
Гледайте!
100 точки!
Прекрасен ден, нали?
Чао, Тоня.
Изчисти тази мръсотия.
Гладен ли си?
Имаш ли нещо?
Ето ти тези.
По дяволите.
Чао, момичета.
Хайде!
Бъди послушен.
Хари Рекс!
Всичките уикенди...
...риболова...
...пропиляното време...
...за освежаване.
Трагично е, Джейк.
Но Карла е щастлива.
Жених се 4 пъти за да разбера какво прави жените щастливи.
Женил си се 4 пъти за да разбереш какво те прави теб щастлив.
Може и така да е.
Сигурно е така.
Ще пийнеш ли?
Господи, дано днес да ми оправят колата.
Дано.
Кой е това?
Тя е млада.
Подръж това.
Какво правиш?
If they're old enough to crawl, they're in the right position.
Какво правиш?
Какво ще правиш?
50 точки!
Добро момче!
Млъкни!
Татко!
Хайде.
Млъкни!
Млъкни!
Ще те убия.
Мой ред е.
Ето.
Млъкни!
Татко!
Мамо!
Какво е това?
Покупки!
Не я видяхте?
Колко срещи имаме днес?
Нито една.
Но е пъровото число на месеца и познай какво.
Чековете пристигат. Имаме достатъчно пари да си платим дълговете.
Това ти е последното питие.
Само гледай да сме изрядни към всеки търговец.
От кога не си пил?
Два месеца.
Тези са най-спешните. И наемите са вътре.
Моите уважения към вас, Капитане.
Но можехте да ми оставите няколко клиента.
Скъпа, татко идва.
Тук съм скъпа, татко е тук.
Тате...
...Съжалявам, че изпуснах покупките.
Всичко е наред, скъпа. Всичко е наред.
Всичко е наред.
Виж това.
Били Рей.
Извинете сър, но тук не пускаме афро-американци.
Били Рей Коб...
...Ти и Уилърд трябва да дойдете с мен.
Не мърдам от тук.
Момичето, което взе на стоп...
Кое момиче?
Имам лоша новина. Тя не е мъртва.
И тъй като си единствения глупак с жълт камион...
...и с конфедеративен флаг--
Хей, галош такъв...
...ставай оттук и си хващай пътя.
И ако нямаш обяснение защо това е в камиона ти...
...отиваш зад решетките.
Ставай.
Върви по дяволите, чернилко.
По дяволите!
Ела тук.
Имаш право да мълчиш!
Ето, точно както го обичаш.
-Скъпа, днес ще те--
-Върви по дяволите.
Просто ще гледам как мацката...
Не съм се занимавал с развода й.
Аз изповядвам греховете си.
Изповядвам се.
Какво става?
Ти не защитава ли Били Рей Коб преди няколко години?
Какъв беше случая?
Хванаха го да продава наркотици.
Бил е в Пърчмънт. Излязъл е миналата година.
Мисля, че някакъв адвокат от Мемфис се занимаваше със случая.
Защо питаш?
Обвинен е в изнасилване. Заедно с Уилърд.
Кого са изнасилили?
Познаваш ли Карл Лий Хейли?
Защитавах брат му Лестър.
Дъщеря му е изнасилена.
Малката Тоня?
На колко години е?
На десет.
Г-н Уилърд...
...аз съм шериф Уолс.
Майка ми гласува за вас.
Гледал съм ви да играете за Овните.
Нямам нищо против да гледам чернокож шериф по телевизията.
Не е престъпление.
Как ти е цялото име?
Джейм Люис Уилърд.
4, което е различно от 110.60.
Кой е там?
Карл Лий.
Как е тя?
Държи се.
Докторът каза, че все още положението й е критично.
Надяват се скоро да се оправи.
Помниш ли 4-те бели момчета, които изнасилиха ченокожа миналата година?
Те са на свобода, нали?
Ако се забъркам в нещо ще ми помогнеш, нали?
Разбира се, Карл Лий.
Какво имаш по-точно в предвид?
Имаш дъщеря, Джейк.
Какво би направил?
Сладки сънища.
Лека нощ, татко.
Лека, скъпа.
Заспа ли?
Толкова е сладка.
Да,...
... като теб.
Когато я погледна се сещам за...
...Тоня.
Недей.
Не прави това.
Случило ли се е нещо?
Бащата на Тоня...
...Карл Лий Хейли...
...дойде в офиса днес.
Сърцето му е разбито.
Не знам, но...
...ми изглежда, че ще опита да направи нещо.
Какво?
Да убие онези момчета.
Сериозен ли беше?
Не знам.
Може само така да е говорил.
Но като си помислиш, че е възможно тези животни...
...да са на свобода...
...и да се разхождат по улиците....
Не знам.
След случилото се, бащата е способен на всичко.
Трябва да направи нещо.
Обади се на шериф Уолс.
...за да се освободи собственика от данъци.
Надявам се да получа сърдечен удар...
...защото след това ще трябва да те съдя!
Не стой така, влизай.
Няма ли клиенти?
Чакахме те за да подадем жалба.
А ти, в отпуск ли си?
За мое щастие, скъпа...
...разводите не излизат в отпуск.
Както и да е...
..дори най-богатото и най-смешното споразумение, който съм подписвал...
...ще бъде да гледам тези две хиени..
...да гледат какво ги очаква.
О, Боже.
Полудявам по германските кабриолети.
Хайде, да отидем в съда.
Лусиен смята, че двете хиени могат да минат метър.
Видял си Лусиен?
Кога? Къде?
Как е той?
По-добре ли се храни?
Любопитно ми е.
Припомни ми, откога ти и Лусиен сте заедно?
Никога не сме били. 20 години му бях секретарка.
Хайде.
Можеш да ни кажеш.
Бяхте ли гаджета?
Аз съм почтена, вярваща, уважаваща себе си, жена...
...със силно чувство за морал, която е щастливо омъжена от 27 години.
И никога не съм имала или ще имам любовник!
И дори да имам...
...няма да е онзи старчок Лусиен Уилбанкс!
-Били са гаджета.
-Определено.
Дръпнете се назад.
Излезте.
Момчета, днес е важен ден.
Ще отидем в съдебната зала, съдията ще определи гаранцията ви...
...и ще се върнете тук, тихо и кротко.
Ако ми навлечете някакви проблеми, ще ви усложня престоя тук.
Мамо, татко се прибра!
Хана, да влезем за малко.
Да вземем една книга.
Ранен ли си, Джейк? Джейк, какво ти се е случило?!
Добре ли си, скъпи? Какво е станало?
Какво е това? Какво става с теб?!
Джейк, добре ли си?
Какво се е случило?
До скоро.
Какво стана с шерифа?
Даде ли изявление, или не.
-Убийство първа степен ли е?
-Не знам.
Ето го шерифът.
Нямам коментари. Без коментар.
Здравей Джейк. Карл Лий каза, че ще дойдеш.
Вие ли сте адвокатът?
Ще направя изявление. Разкарайте тези микробуси.
Кажете нещо за новините.
Не вярваше, че ще го направя, нали?
Как издържш?
Нямах нищо против тях докато не закачиха дъщеря ми.
Съжалявам за техните родители, но...
...Не съжалявам за това, което направих.
Как е Лууни?
Разкъсал си коляното му.
Лекарите още работят.
Какво ще стане с мен?
Ще има предварително следствие. Вероятно утре.
След това Бъкли ще иска бързо производство.
Кой е Бъкли?
Руфъс Бъкли...
...областен прокурор.
Той е посредствен, амбициозен и ще те изяде заради публичната изява.
Но ти си печелил срещу него, нали?
Да.
Но не и дело за убийство.
Мислиш ли, че мога да спечеля?
Всичко зависи от съдебните заседатели, Карл Лий.
Избераш точните заседатели, и си свободен.
Прокурорът избира заседателите...
...и ти отиваш в газовата камера.
Колко струва подобен процес?
Около 50 хиляди.
Мога да платя около 10.
Няма много...
...бели адвокати, които биха се заели с делото на брат ми.
Ти го направи и го освободи.
Сигурно има много хора...
...изморени от всичките тези изнасилвания и убийства...
...и може би ще симпатизират на човек, взел в ръцете си закона...
...дори и той да е чернокож.
Каза, че ще ми помогнеш да се отърва ако вляза в затвора.
Ето сега съм вътре.
Какво ще кажеш?
Какво ще ни кажете, шерифе?
Ще коментирате ли?
Вие от полицията ли сте?
Аз съм адвокат.
Вие ли сте адвоката на Хейли?
Вие ли сте адвоката на г-н Хейли?
Да, аз съм.
Как се казвате?
Бригънс. Джейк Бригънс. Пише се с едно 'г'.
Хейли е наел адвокат.
Джейк Бригънс.
А днес дори нямам рожден ден.
Бригънс не може да си сложи вратовръзката без Уилбанкс.
Не е губил дело за убийство.
Защото не се е изправял срещу мен. Кога е предварителното следствие?
Утре в 3,00. Заседава съдия Омар Нууз.
О грешка. Днес е рождения ми ден.
Добре.
Първо, Бригънс ще поиска делото да се разглежда в друг щат.
Трябва да е пълен глупак, ако не го направи.
И защо?
Защо ли?
Да кажем ли на нашия млад, юридически чиновник...
...за реалността на правото?
Евелин, дай ми статистика за разпределението на расите в окръга!
Виж, много е просто.
Вярваш или не, в този щат има около 26% чернокожи.
В почти всеки друг окръг има 40-45, в някои случаи и до 70% чернокожи.
Черните симпатизират на черни.
Ако делото се премести, има по-голям шанс за чернокожи между заседателите.
Но ако останем тук, съдебните заседатетели ще са само бели.
Това е за теб...
... да тренираш за утре.
Без чернокожи заседатели, Хейли няма шанс.
Нууз скоро ще бъде преизбран, нали?
Да, през ноември.
Свържи се с приятелите от законодателната власт.
Да се обадят на Нууз. Ще му помогнем да реши делото да се води тук.
И изпрати каса с любимото питие на Лусиен Уилбанкс.
Мисля, че е Дюърс.
Дръжте стария пияница настрана.
Свържи ме със Сам.
И, господа...
...не правете грешки.
Това го очаквахме отдавна.
Убийство при смекчаващи вината обстоятелства няма.
Единственият ми шанс е да намеря психиатър...
...който да каже, че Карл Лий не е бил с всичкия си по това време.
Мисля, че познавам един човек, който ми дължи услуга.
Ще пледираш ли за смяна на окръга?
Разбира се.
Ако съдия Нууз откаже...
...ще имаш само бели заседатели и ще загубиш делото.
Благодаря ти.
Имай в предвид, че г-н Хейли е виновен според правната система.
Системата не допуска саморазправа чрез насилие...
...а той е взел закона в собствените си ръце.
Убил е двама души.
Двама души, които са изнасилили 10-годишната му дъщеричка.
Знаеш ли...
...можеш да спечелиш делото...
...и правдата ще възтържествува.
Но ако загубиш...
...правдата пак ще победи. Това е странно дело.
Можеш да си ми от полза.
Кучите синове ми отнеха правомощията, Джейк.
Заклех се никога да не влизам в съдебна зала. Никога!
Ти си най-добрият адвокат, който познавам.
Знам как те боли, че са ти отнели разрешителното.
Но те не могат да ти отнемат ума, освен ако не им позволиш.
Хубава реч.
Имах добър учител.
Помниш ли, когато дойдох университета?
В онзи смешен син костюм.
Ти ми каза...
..."Не мога да ти обещая богатства.
Но мога да ти предоставя...
...шанс да спасиш света...
...с едно единствено дело."
Сега аз ти казвам същите думи.
Какво ще кажеш, Лусиен?
"Господ е моя пастир. Няма да искам.
Той ме накара да легна на зеленото пасище.
Той ме прекара през тихите води.
Да, въпреки че вървях...
...през долината на сянката на смъртта, няма да се страхувам от злото...
...защото Ти си с мен.
Твоят жезъл ме закриля."
Съжалявам за брат ти.
За стария Уилърд също.
Бяха добри момчета.
Преди 10 години...
...тази чернилка щеше да виси на бесилката с топки в уста.
Какво й става на тази държава.
Кланът щеше да знае какво да прави.
Дядо ми е бил от Клана.
Отдавна няма Клан.
Все още се намират момчета.
Скинхед ли, които искат да взривят правителството?
Не. Добрият Клан.
Имам приятел, който се занимава с това. Мога да му се обадя.
Обади му се.
Кажи на тези момчета, че имаме нужда от Клан в окръга.
Действай бързо.
Побързай, скъпи.
Идвам.
Виж, ето го Ози.
За телевизионния дебют на семейството ни.
За голямото време.
Не мога да повярвам, че не те е приел насериозно относно Карл Лий.
Скъпа, някои хора смятат, че момчетата са си получили заслуженото.
Ето.
Карл Лий Хейли може да влезе в затвора. Семейството му не заслужава това.
-Обади ли се на Ози?
-Гледай.
Татко е по телевизията.
Ще накарам хората от Юга да погледнат зад цвета на кожата и да видят истината.
Че на Юг, правото е и ще бъде безцветно.
Впечатляващо. Скъпи, беше много добре.
Татко е много умен, нали?
Бригънс.
Беше страхотно.
Не, гледахме го.
Добре, Хари Рекс.
Скъпи, гордея се с теб.
Добра работа, нали?
Чуваш ли? Мисля, че е журналист?
Не бъди груб.
Кантората на Ф. Лий Бейли.
Ти, копеле, защитаващо негрите, няма да оживееш, ако оттървеш чернилката.
Симпатизирате ли на защитата?
Разбира се. Вие сте майка, аз съм баща.
Всички имаме семейства. Кой не би симпатизирал?
Не мислете, че окръжния прокурор е безчувствен.
Хората от този щат са се доверили на моята институция за защита на правото.
Обществото ни не може да подкрепя хора, които вземат закона в свои ръце.
Ако стигнете до присъда, ще пледирате ли за газовата камера?
Да. Аз ще се боря за смъртната присъда на г-н Хейли.
Какво мислите за г-н Бригънс?
Това момче излезе ли от юридическия факултет?
Пратете много поздрави на съпруга си. Това е всичко.
Здравей, Кора Мей, не се притеснявай. Как си, Уейн?
Ако пледираш за виновен, ще искам доживотна присъда. Иначе той умира.
You drop your case now, I won't bury you before the county.
Станете!
Съдът заседава.
Негово превъзходителство Омар Нууз.
Добър ден, граждани.
Седнете.
Адвокат.
И вие, г-н...
...вие ли сте Карл Лий Хейли?
Държа копие на обвинителния акт...
...върнат от Върховния съд...
...където пише, че "Карл Лий Хейли...
...е убил Били Рей Коб, човешко същество...
...и Джеймс Уилърд, човешко същество...
...и се е опитал да убие Дуейн Лууни...
...мирен служител...
...срещу мира и достойнството на окръг Мисисипи."
Разбирате ли обвиненията, повдигнати срещу вас?
Какво ще пледирате?
Невинен.
Защитата пледира за невинност, заради невменяемост.
Делото се насрочва за 22 юли.
Всички предварителни документи и материали се приемат до 8 юли.
Ваша чест...
Държавата предлага обвиняемият да бъде прегледан от наши лекари.
Приема се.
Държавата се противопоставя на пускане под гаранция.
Ние още не сме поискали гаранция. Губернаторът Бъкли...
...не може да се противопоставя на искане, което още не е отправено.
Ваша чест...
...въпреки, че г-н Бригънс има оскъден опит, трябва да знае, че...
...не съм избран за губернатор, още...
...и той е длъжен да поиска гаранция.
Държвата е против всякакви искания.
За вбъдеще просто изчаквайте, да бъде повдигнато искане.
Благодаря.
Ваша чест, искаме гаранция.
Отхвърля се.
Никога не съм допускал гаранция...
...в дело за убийство, не мислете, че днес ще направя изключение.
Добре. Ваша чест, ще поискаме промяна на окръга.
Това го очаквах.
Нека да ви спестя малко време. Искането ви е отхвърлено.
Ние не сме го подали още.
Просто искахме да ви уведомим, че имаме намерение да подадем писмена молба--
Казах: "Молбата се отхвърля."
Ваша чест...
...как може да отхвръляте молбата ни така безцеремонно?
Ясно е, че Карл Лий Хейли не може да получи честна присъда в този окръг.
Достатъчно. Приближете се.
Имаме право--
Няма да позволя такова високомерие в съдебната зала.
Връщайте се на работа.
Отлична техника, защитник.
Ваша чест.
Искам да ви припомня, че в делото "Държавата срещу Джонсън...
...и "Държвата срещу Фишър"...
...от 1985 г...
..."Failure to consider a change of venue...
...has been a reversible decision on appeal."
No trial judge...
...likes his rulings overturned.
I guess you get to submit that brief after all.
Have it on my desk Tuesday.
Mr. Hailey...
...you are hereby ordered...
...to remain in custody of the Madison County Sheriff until trial.
Dismissed.
Find me that state doctor, Rodeheaver. Get him down here to interview Hailey.
I want to find who Brigance is using for a shrink. I want him discredited.
Professional or personal dirt?
Just get me enough to shatter him in court.
We can do that.
This is $900, Carl Lee. We said a thousand down.
My kids got to eat.
Mine too.
When do I get the rest?
Them folks at the bank, they won't lend me money on my house.
Why? The house is almost paid for. You borrowed on it before Lester's trial.
Say I wasn't in jail then. Say to Gwen, how will I pay if I'm on death row?
And I lost my job at the mill.
They called Gwen.
Worked 20 years, I'm out 5 days and they fired me.
Carl Lee...
...I can't try a capital murder case for $900.
I need to live.
Me too, Jake.
I need to live too.
Nice night.
Finder of precedents, mystery woman of the courthouse....
Care for a beer?
I assume that's the infamous change of venue motion.
Ellen Roark. R-O-A-R-K.
That's Roark in Boston, but it seems to be Row-ark in Mississippi.
Boston.
I was born there. My father's the notorious Sheldon Roark.
Attorney to the stars, yes.
Duly impressed.
What brings you to Mississippi? Slumming?
No, law school at Old Miss.
It's a family tradition.
Mom was a sweet little sorority girl there till Dad married her.
I married a sweet little sorority girl from Ol' Miss myself.
They have an excellent selection.
They do.
No, really, what brings you to Canton? They have cars to sit on on campus.
Carl Lee Hailey.
I'd like to help you.
What makes you think I need help?
You're trying one of the largest murder cases these parts have seen...
...and you work alone.
You have no paralegals, clerks, researchers...
...nor can you afford any...
...so if Noose doesn't accept that motion...
...you go to trial in less than a month. Trust me, you need help.
How do you know this?
I'm an excellent researcher.
I've played gofer for 7 capital murder cases...
...I've witnessed 2 executions. I have written briefs for the A.C.L.U.
I'm top 5є/o of my class, editor of the law review, I'm published, I'm young.
And when I graduate...
...I intend to spend a glorious career stomping out the death penalty.
Let's see, what else?
Genius runs in my family.
You'll get me on the way up...
...and I really think now is a good time to grab me.
Anything else I should know?
Let's see, anything else?
My father's rich so I'll work for free.
What do you think?
I think I'll drop this brief off in Noose's night slot.
Go home, see my family.
Thanks, but I can handle the case.
You might look at these precedents.
State vs. Cooper...
...and State vs. Roundtree. Revenge killers, both acquitted.
You'll change your mind.
See you.
Get out.
Come on.
Come here. Come on.
Mr. Cobb...
...this is Stump Sisson, Grand Dragon of Mississippi.
You were looking for us?
You were right to call us, Mr. Cobb.
They say the Klan is dead.
Klan don't show up for a few years and...
...people say the Klan is dead.
Fact is, it just looks dead.
The Klan has always been right there...
...under the surface...
...just waiting for the opportunity to deliver God's justice.
I want help.
I want to kill that nigger.
Niggers got...
...plenty of protection nowadays.
They got the NAACP...
...and the A.C.L.U.
Even the federal government.
Hell...
...white folks ain't got a chance.
Except the Klan.
I'm going to tell you what.
You get 5 or 6 of your friends of similar thinking...
...and we'll initiate...
...the Madison County Klavern.
Even make you leader.
Now, you tell me...
...who's that nigger's lawyer?
Local boy.
His name's Brigance. He's got a pretty good reputation.
He got family?
Yes, sir. He has a wife and a daughter.
Good.
Why's he here?
Calm down, son.
Calm down. Come on, now.
He has no right after what he did.
Don't get your mom upset now.
Looney?
Dwayne?
I made Ozzie bring me.
Shit, Dwayne, we...
We knowed each other since childhood.
It's my fault.
No matter what's said in court...
...I knew what I was doing, and I sure didn't intend to hurt you, but...
...just them two boys.
I know it don't mean much now, but...
...I'm sorry.
Some folks think a black man can't receive a fair trial in the South.
I'll show the men and women of the South will look past color and see the truth.
It sure is a nigger's world.
Not for long.
Boys...
...I'm very proud to invite you to become soldiers...
...in the war to protect our Christian homes and families.
To resurrect our country...
...from the fires of racial degradation.
And to make whites...
...the sole masters of our nation's destiny.
What I'm saying, fellas...
...it's time for the nigger to pay.
Is your telephone broken?
We just had the number changed.
That's what the operator said.
To an unlisted number.
Sorry you had to come up here.
I should've called you, but this case--
This case has us all worried sick about you all.
This thing could get ugly.
And dangerous.
Jake, he shot them in cold blood.
They raped, almost killed his daughter.
What if that happened to Hannah?
May we ask a few questions?
Can we get a quote?
Excuse me, I'm going to go take a few questions.
This isn't the time.
It's really good for Carl Lee.
Thank you for coming.
Guess we'll have to read about it in the papers.
Praise Jesus!
Reverend?
I'm Isaiah Street.
It's an honor to meet you, Reverend.
I saw you march with Dr. King.
The struggle continues today...
...here in Canton.
Carl Lee Hailey's on trial because he's black. No other reason.
These people are with the NAACP.
How do you do?
How are you?
The black community's concerned that Mr. Hailey's attorney...
...isn't sensitive to the needs of the movement.
The NAACP...
...wishes to provide him with a new lawyer.
We need to raise funds to support Carl Lee Hailey.
I don't know, Reverend. Time's awfully tight here.
Obviously...
...we would expect you to take...
...a modest administration fee for your troubles.
Your loyalty...
...has been forged...
...in a baptism of fire.
Rise, knights...
...of the Ku Klux Klan...
...and let your brethren...
...never regret...
...they believed you worthy...
...of fellowship.
Welcome to the Klan.
I need to talk to Jake.
He's not in. Who's calling?
Mickey Mouse.
-Who?
-Mickey Mouse.
Get out right now.
Who's this?
Get your daughter out of the house right now!
Hannah, what is it?
Oh, my God!
Max, come on!
Fire!
Fire!
It's a good thing Hastings was nearby and got here fast.
The whole place could've burned.
I appreciate it.
Take care.
She asleep, baby?
The Ku Klux Klan is burning crosses on our lawn.
There's been no Klan around here for years.
This is just some dorks with too much time on their hands and too many beers.
I'm sorry.
About what?
That you weren't home when they almost burned our house down?
That you missed supper and didn't call?
That you've become more interested in getting on the news...
...than in your own family?
That Hannah comes home bawling because kids call her a nigger-lover?
What exactly are you sorry about, Jake?
Remember the other night?
I told you Carl Lee came by the office?
Remember what we talked about?
Calling Ozzie.
You never called him, did you?
You never called Sheriff Walls?
I didn't call him.
Lord have mercy, Jake, you had a responsibility.
Carl Lee chose you.
He told you what he was thinking.
He told me what he was thinking, but I didn't know--
Jake Tyler Brigance, we agreed you'd call the sheriff.
Now look at everything that's happened.
I am sorry to tell you this, but...
...those 2 boys are dead and you were in a position to prevent it!
Are you and Daddy fighting?
Come here.
Come here, come here.
Mommy's just upset because some silly man played a bad joke.
It's nothing.
Nothing at all, okay?
What did the Memphis doctor say?
She's doing good.
Her jaw is healing.
She can't run and jump yet, but...
...it won't be long.
How about the other?
There was too much damage.
She ain't gonna never have kids.
You know, I think about them two boys.
Dead, buried...
...probably starting to rot...
...and I remember them walking in court...
...one proud, the other scared.
I remember how they fell.
One on top of the other, screaming and squirming and not going nowhere.
God help me, Gwen, but...
...that's the only thought gives me comfort.
They took up a collection for us at church.
Some kind of defense fund.
Reverend Agee gave a good service.
We need some money 'round the house, Carl Lee...
...for groceries and bills.
How much you got?
Less than 50.
I'll think of something.
How you think you going to get money when you stuck in jail?
Trust me, Gwen.
I just get scared.
Look here...
...tell me exactly what Reverend Agee said...
...when he passed around the collection plate.
I don't care. We're dealing with life and death here.
-I must talk to my supervisor.
-Go talk to him.
Get out!
How are things at the electric company?
That is the second time this week I've had to hold him off.
How much we owe?
$2,000.
-How much do we have?
-$100.
Look, this week nothing has come in at all.
What about Buck Britt's retainer? There's 2 grand.
That check bounced.
What do you mean?
It bounced, Jake.
It sat on your desk all week.
Not that you'd notice.
Since you took this case, you stopped talking to your clients...
...you don't take your calls...
...you're obsessed! You are!
You're obsessed!
Your obsession is going to break us!
What's wrong? We've been through hard times.
No, not like this, Jake.
Not like this.
We've been getting calls.
At home.
Threats.
You know Bud has survived two strokes. I don't think he'd survive a third.
Why didn't you tell me?
Why, Jake?
Would you drop the case?
Jake Brigance's office.
Until they cut the phones off.
Oh, right.
That was Sheriff Walls. You better get down to the jail.
What's going on here?
I'm Isaiah Street.
Jake Brigance.
I believe you know Reverend Agee.
And this is...
Norman Reinfeld, I've seen your picture in the paper.
I assume these boys carry your things.
Just a small part of my legal defense team.
Pleasure, Mr. Brigance.
If it's a party, where's the beer?
Otherwise...
...your being here seems a bit like illegal client solicitation...
...with Carl Lee already having a lawyer.
Just a minute.
Carl Lee invited us here.
Mr. Brigance...
...let me be frank.
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Carl Lee's acquittal for killing 2 white men...
...would do more for black people than...
...any event since we integrated the schools.
His conviction, on the other hand, will be a slap at us.
A symbol of deep-seated racism.
Perhaps enough to ignite a nation.
See how important this case is?
Enter Mr. Reinfeld's death squad, right?
It's an unfortunate nickname, but apropo.
My lawyers and I handle only capital murder cases.
Of all your cases...
...how many are supposed to be lost so you can martyr the victim?
How much a defense like that cost?
What, about $100,000?
We are prepared to accept $7,000 in litigation expenses.
Carl Lee doesn't have $7,000.
Do you?
The NAACP...
...has raised $5,000 for Carl Lee's legal defense fund.
And we raised an additional $2,000 from local churches.
Let me ask you something.
How much of that cash you offer my wife and kids?
That money...
...is to go to pay for lawyers' fees.
That ain't what you told the church.
You almost cried when you told them...
...how my family might starve if they didn't donate.
The money is for you and your family, but...
...we thought it'd be better spent on the legal defense.
Speaking of that defense fund...
...can I use that for any lawyer I want?
It's not that simple, Carl Lee.
Actually, it is that simple, Carl Lee.
Unless the NAACP...
...wants to go on record as soliciting funds under false pretenses.
Listen...
...we raised that money...
...for these men to get you out of here, not for this cracker to--
Now, hold on. Hold on right there, now.
Let me just get this straight here, Reverend.
If you don't give my wife...
...that cash...
...I'll see to it everybody in this town knows you're a lying crook.
Your congregation will be interested to know...
...Gwen and the kids can't eat because you want in with the NAACP.
That's right.
When I'm through with you...
...you won't be able to collect 2 cents in the collection plate.
We'll expect the check for the Hailey family today.
I sure do appreciate your fine work...
...but I'll take my chances with Jake.
Thanks for coming down.
We'll expect that check...
...for Jake's legal services around the same time today.
Good day, men.
You set that whole thing up.
Couldn't have done it alone.
Make one hell of a team.
You out there.
I'm in here.
We ain't no team.
There's trouble.
Look there.
No, here's trouble.
You are?
Meet Harry Rex Vonner...
...the most effective, morally- compromised lawyer in the country.
Ellen Roark, brilliant law student.
Do what you will.
Looking forward to it.
This might interest you.
In assessing murder trials, the insanity plea only makes up 1є/o overall.
And of the 1є/o that resulted in acquittal success rested almost wholly on the--
Defending psychiatrist regardless of the quality of the psychological testimony.
Shazam. She is brilliant.
"She." That would be me?
Who else?
She would be me.
She is saying that if I take this plea to trial...
...the verdict will hinge on the shrink the jury finds more credible.
She will be correct.
She would.
Sure you don't need help?
I do.
I'm hiring. Right now. Me.
Roark, I am sure that I don't need any help. Thank you, though.
I guess that would just have to be your loss, then.
Nice to meet you, Morally-Compromised.
Pleasure's all mine...
..."She."
You've got to love the Lord for making things like that.
Sure you don't want to look at her rйsumй? You could use help.
No, I don't want to look at her rйsumй, because I have you.
You do?
Yeah, buddy.
This is your chance to put aside your shady sources and greedy divorcees...
...and do some real law for once.
Mr. Vonner, in short...
...you have the opportunity to work on a case that matters.
Let me get this straight.
You want me to put aside my empty, soulless, shady...
...astonishingly lucrative, divorcee practice...
...come work with you on an unwinnable, lose-all-my-friends case...
...because it matters?
It's a novel idea, I know.
No way. Never. Presumptuous little shit.
Goodnight, y'all.
I need the sheriff.
He's asleep.
Well, get him up.
Who is this?
Someone's going to die tonight.
I got him!
Get his ass!
What's in the case?
It's ticking.
What is it?
I ain't saying.
Family out?
It's locked.
Open it.
My God!
Oh, man....
Defuse it.
I'm going to take you and this...
...nigger-lover to hell with--
Ain't nothing more dangerous than a fool with a cause.
Lay that thing back down there real easy-like. Let's go.
Carla loves this house.
Come here.
Are you coming to Grandpa's too?
Daddy must stay here and work.
You and your mom have a good time.
You be good.
Go get your stuff.
You said you'd quit if it got dangerous.
I know.
I can't quit now, you know that.
Carl Lee is facing the gas chamber. The man is counting on me.
I understand that, Jake.
Remember that we're counting on you too.
What if something happens to you?
Nothing's going to happen. Come here.
Hug?
Everything will be okay. I'll be fine, you'll be fine.
Okay, babe?
I promise.
Don't make promises you can't keep.
You ready?
Good afternoon. Come in.
Good afternoon.
You may come this way. The judge is upstairs.
Thank you, sir.
Judge Noose.
Thanks for coming.
Heard you had trouble last night.
Makes you wonder about the sensibleness of taking this case.
This is a beautiful place you have here.
I'll get to the point.
I've thoroughly reviewed your brief request and...
...a change of venue.
And I agree with you. It's impossible to find an impartial jury in Canton.
I think it's impossible to find an impartial jury anywhere in Mississippi.
As such...
...a jury here would be...
...as fair as a jury anywhere else.
So I decided to deny your request for a change of venue.
I guess that...
...gives me something to appeal.
Actually, no.
I spoke to Judge Dent...
...and he believes that the Supreme Court would uphold my ruling.
You certainly covered your bases.
You're a good lawyer.
You're bright and ambitious. Talented.
You could be someone.
You sure you want to be known as the man that defended that murderer?
Could be very unpopular.
Talk to your client.
He pleads guilty...
...Buckley'll accept manslaughter. He'll be out in 20.
And how's his wife supposed to raise his family alone?
Better than being a widow.
Think about it.
Why toss away a promising career?
Good day.
Thanks for coming.
Where the hell is this guy?
Born alcoholic.
But the man cannot hold his liquor.
Allow me to present Dr. Willard Tyrrel Bass.
Expert witness for the defense.
This is Jake Brigance...
...my protйgй.
Are you kidding me?
Relax.
When he's sober, he's terrific.
He has his license.
His credentials are impeccable.
Well, I need a drink.
3 in the afternoon?
My, oh, my, what would your wife say?
I am my own man. I drink when I want.
-When did she leave town?
-This morning.
God!