Maria Full Of Grace (2004) Свали субтитрите

Maria Full Of Grace (2004)
НВО ФИЛМС представя
Ще се видим по-късно скъпа.
МАРИЯ, ИЗПЪЛНЕНА С БЛАГОДАТ
в ролите: Каталина Сандино Морено
Йени Паола Вега
Джон Алекс Торо
Гуилиед Лопез
Патриша Рей
художници Моника Маруланда Деби де Вила
музика Джакобо Либерман Леонардо Хайблум
монтаж Ан Мак Кабе Лий Пърси
оператор Джим Дено
продуцент Пол Мези
сценарист и режисьор Джошуа Марстън
Стига толкова не нарязани. Това е достатъчно.
Стига толкова, момиче. Достатъчно.
Е Бланка, видяхте ли се?
Чаках го на площада, но той не дойде.
Колко време го чака?
- Не се смей.
Не се смея.
Кажи ми, колко време го чака.
И без това не го харесвах.
За всеки случай...
виж онова момче ей там.
Непрекъснато ме заглежда и ми се усмихва.
Мария... искаш ли отидем у вас?
Не, Хуан.
Къде искаш да отидем?
Не знам. Някъде другаде.
Къде?
Какво ще кажеш да отидем там горе?
На покрива? Защо пък там?
Защо не?
Хайде.
Не е толкова високо.
Не.
Да не си полудяла?
Защо се отнасяш така с мен, Хуан? Много си скучен.
Да не започваме отново, а.
Ако се кача горе, ще ме последваш ли?
После какво?
Какво ще правим там горе?
Слез и ще отидем у вас.
Слез долу.
Хайде, твой ред е.
Няма начин.
Качи се. Имам да ти казвам нещо.
Виж какво, аз си тръгвам.
Ами тръгвай си. Аз оставам тук.
Можеш да слезеш, както се и качи. Сама. Чао.
Много съм притеснена. Има запек.
Какво правиш?
Не е акал от два дни.
Диана, успокой се. Ще се изака, когато има нужда.
Не го тормози.
Мария, не си реши косата в трапезарията.
Диана, раздразнителен е защото го мачкаш по коремчето...
де не е от тесто.
Ела тук, Пачито.
Мария, плашиш го.
Диана, дай ми го.
Ела, седни.
Мамо, ще му направиш ли чай?
Чаят няма да помогне.
Заведи го на лекар.
Не бабо, не им вярвам на лекарите.
Няма нужда да го водиш никъде.
Добре си е.
Какво търсиш?
Не знам бабо, не ми се яде хляб.
Казах белите по 40. Какво ти става?
Г-не...
Какво има?
Може ли да отида до тоалетната?
Отново?
Не се чувствам добре.
Този час си с четири кутии назад. Миналия беше с три
Как ще наваксаш, ако киснеш през цялото време в тоалетната?
Моля ви, няма да се бавя.
В този цех има 84 работника...
и всички от тях си вършат работата.
А ти... тебе непрекъснато трябва да те подканям.
Направо не знам какво...
За бога! Какво ти има?
Оплеска всичко! Отвратително.
Сега какво да ги правя, а?
Кажи ми. Какво да ги правя?
Вземи ги.
Занеси ги ето там.
Побързай.
Изчисти ги.
И внимавай с пъпките.
Но те не стават за нищо.
Не ме интересува. Изчисти ги.
Искам да изчистиш всички рози.
А като свършиш, се връщаш на мястото си
и наваксваш нормата.
Ясно ли е?
Да г-не.
Всичко наред ли е?
Струват 9600.
Мария, дай ми пари.
Защо пък аз?
- За Панчо е. Започна да повръща.
Ти нямаш ли си пари?
Мария.
Аз ти давам всичко, което изкарам, а Диана не дава и стотинка.
А сега трябва да платя и лекарствата на детето.
Не спори с мен, Мария.
Просто ми дай парите.
Можеш да си запазиш парите от следващата заплата.
Не знам защо, винаги си толкова проклета.
Няма да има следваща заплата.
Напуснах.
Какво?
Кога?
Днес.
Но защо?
Не ме пуснаха до тоалетната.
Нито веднъж?
Не е само това. Не ми харесва как се отнасят с мен.
И какво ще правиш сега?
Толкова си глупава, Мария.
Защо не вземеш да млъкнеш?
Не ми казвай да млъкна.
Отнасяха се с мен като с боклук.
- Не можеш ли да се примириш?
Защо да се примирявам?
- Защо не помисли за семейството?
Стига! Достатъчно.
Ще отидеш да се извиниш на шефа ти.
- Няма да се върна там.
И какво ще правиш?
- Ще си намеря друга работа.
Друга работа? Тук няма нищо друго освен цветя.
Поне е прилична работа.
Моля те, какво и е приличното?
Мария, върни се и се извини.
Не ме ли чу?
Няма да се върна там.
Няма да се върна там и това е.
Напусна и го остави със зяпнала уста.
Браво на нея. Това заслужава да се полее.
До дъно.
За Мария - тя е печена.
Давай, на екс!
Бланка погледни, това не е ли гаджето ти?
О Боже.
Покани го на танц.
Няма начин. Да не си полудяла.
Хайде, не бъди глупава.
Здравей.
Здравей.
Това е Бланка, а аз съм Мария.
Аз съм Фелипе, а това е братовчед ми Франклин.
Какво има?
Тя иска да танцува с теб.
Хайде отивай.
Искаш ли да танцуваме?
Искам.
Ами да танцуваме тогава.
Хуан, искам да танцувам.
Секунда.
Дръж това.
Добре, да вървим.
Завърти се, завърти се.
Какво ти става?
Какво?
Дай още едно.
Хей.
Искаш ли да танцуваме?
Какво ще кажеш?
Добре.
Да вървим.
Хуан.
Чакай малко.
Мария, ще се видим по-късно.
Чао, Бланка.
Какво има?
Хуан, имам да ти казвам нещо.
Какво?
Мисля, че съм бременна.
Сигурна ли си?
Не ме бъзикаш, нали?
- Не.
Вече втори месец не ми идва.
Какво смяташ да правиш?
Не знам.
Кой друг знае за това?
Само ти.
На никой друг ли не си казала?
- Искаш да кажа на всички ли?
Обзалагам се, че си казала на Бланка.
Не, Бланка не знае.
Мария.
Искаш ли да се оженим?
Шегуваш ли се?
- Защо?
Къде ще живеем?
- У нас.
У вас сте десет души. Спиш в една стая с брат си.
Ти къде искаш да живеем?
У нас ще е по-добре.
Да бе, по-добре.
Да живея в къщата на жена си. Няма начин.
Много си глупав.
Глупав? Семейството ти ме мрази. Защо да живея там?
По-добре ще сме у нас. Колкото повече, толкова по-весело.
Защо не искаш да се оженим? Настоявам да го направим.
Хуан, обичаш ли ме?
Не започвай отново.
Погледни ме във очите и кажи, че ме обичаш.
Що за човек си ти?
Готов си да се ожениш за някоя, която дори не обичаш.
Която дори не обичаш.
След колко време ще си легнеш с някоя друга, а?
Това няма да се случи.
Не искам да свърша като сестра ми.
Извинявай, но сестра ти е пълна идиотка, която се изчука с първия срещнат.
Млъкни.
- Така е. И сега има дете на главата.
Не говори така за сестра ми.
Мария, няма да ти изневерявам, знаеш го.
Това няма значение. Няма да се омъжа за теб.
Извинявай, но нямаш друг избор.
Не, Хуан.
Не можеш да ме накараш на сила.
Защо си такава, Мария?
Голям инат си.
Загубен глупак.
Повечето момчета до сега да са те изоставили. Не знам как те издържам.
Ами недей.
Не съм влюбена в теб.
Нито пък аз.
Чудесно.
Как си?
Здравей.
Къде отиваш?
В Богота.
Качвай се. Ще те закарам.
До Богота?
Аха, ще те закарам.
Хареса ми как танцуваш.
Наистина?
И на мен ми хареса как танцуваш.
Не мислех, че тук умеете да танцувате. Мислех, че сте дървеняци.
Ти откъде си?
От едно малко градче.
Санта Роза де Кабал.
На десетина минути от Перейра.
Знаеш ли го?
Не.
Имаме минерални извори.
Някой ден ще те заведа.
Вярно?
Какво ще правиш в Богота?
Ами, отивам...
Една приятелка работи там.
Работи в къщата на едни богаташи. Тя ще ми помогне.
Не се смей.
- Извинявай.
Но ти...
твърде красива си да работиш като прислужница.
Ще бъдеш много сладка с боне и престилка.
Просто щях да опитам.
Работата не е сигурна.
Слушай.
Ако си търсиш работа, мога да те включа в нещо.
Да ме включиш?
Свързано е с пътуване.
Пътуване?
Разкажи ми.
Ще работиш като муле.
Работата е страхотна.
Отиваш, предаваш стоката, прибираш парите и готово.
Всичко е точно.
Ами тези за които говорят по новините?
Тези, които са в затвора? Какво ще кажеш за тях?
Те искат да са известни.
Оставят се да ги хванат, за да ги покажат по телевизията и да са известни.
Не искам да съм известна.
Познавам един, който може да уреди работата.
Оправя документите, урежда разни работи.
Знаеш ли какво? Забрави за това.
Да вървим.
Не, почакай.
Колко ще изкарвам?
Искате ли нещо за пиене?
За мен бира, за нея сода.
Ще говоря с човека. Ей сега се връщам.
Добре ли си?
Всичко е уредено.
Да вървим.
Заповядай, седни.
Значи сте приятели с Франклин.
Как се запознахте?
Тя е семейна приятелка. Запозна ни братовчед ми.
Братовчед ти.
Значи си търсиш работа?
Да, г-не.
Преди къде си работила.
В един цветарник.
И какво стана?
Не се разбирах със шефа ми...
затова напуснах.
Непокорна, а?
Не.
Имаш ли проблем да изпълняваш нареждания?
Заповеди?
Не, г-не.
Лесно ли се плашиш?
Не.
На колко си години?
На 18.
Приятел?
Не.
Да или не?
Не.
Нямам приятел.
Добре.
Как си със здравето?
Със здравето?
Имам предвид как ти е стомаха?
Имаш ли някакви проблеми? Разстройство, запек?
Храносмилателни проблеми?
Не, нямам г-не.
Много ли ядеш?
Нормално.
Добре тогава...
ще ти дадем няколко филмови ролки.
Ще те изпратим в Ню Йорк.
Всъщност в Ню Джърси, малък град до Ню Йорк.
Като минеш през митницата,
ще те посрещнат наши хора.
Ще те откарат на сигурно място.
Ще проявят филмите.
След пет до десет дни ще се върнеш обратно.
И ще имаш пари да си решиш проблемите.
Колко ще ми платите?
По $100 на ролка.
Имай предвид,
че трябва да ти оправим документите.
Значи, като си приспаднем разходите за паспорт и виза...
и за другите документи...
ще ти останат към 7 или 8 милиона песос.
Ами, ако ме хванат?
- Защо да те хванат?
Ако не трепериш като лист, на слизане от самолета,
никой няма да те хване.
Очевидно.
Не се притеснявай. Онези гринговци са пълен въздух.
Не се притеснявай.
Така...
ако се договорим...
няма връщане назад.
Не казвай на никого, ясно ли е?
Да г-не.
Виж, знам че имаш много проблеми...
че си в трудна ситуация...
и не искам да взимаш решение...
по принуда.
Затова ще ти дам това...
да се погрижиш за някои неща.
Всъщност, не е необходимо. Благодаря ви.
Не, не, не. Вземи ги. Няма нужда да ми ги връщаш.
Не се притеснявай за това.
Ти беше в бара, нали?
Казвам се Мария.
Аз съм Люси.
За Хавиер ли работиш?
Трудно ли е?
Не е лесно, но не е и толкова трудно.
На колко си години?
17.
Но казах, че съм на 18.
Трябва само да си подготвена, и да го направиш както трябва.
Къде беше?
Ходих до града...
помолих Джесика да ми помогне да си намеря работа.
Тя какво ти отговори?
Не е твоя работа.
Не ми казвай, че не е моя работа.
Не е.
Нищо не си намерила. Иначе щеше да кажеш.
Трябва да се върнеш на работа в цветарника.
Не.
Не е честно спрямо мама. Знаеш колко и е трудно.
Защо искаш да усложниш нещата?
Стига си живяла на мой гръб.
Дори не си...
- Сутринта Панчо вдигна 40* температура.
Той е твой син.
Мой син е, и какво?
- Трябва ти да се грижиш за него.
За коя се мислиш? Трябва да си намериш работа.
Е, намерих си.
Така ли? Като каква? Стига глупости.
Поне давам своя дял.
Вземи това.
Задръж го в уста.
Нека се плъзне назад.
Докрай.
Отпусни гърло.
Сега гълтай.
Потренирай с това.
Можеш ли да ги глътнеш?
Не трябва да ядеш нищо 24 часа преди полета.
Стомахът ти трябва да е напълно празен.
Гледай да не те излъжат, колко трябва да глътнеш.
Колко трябва да са?
За твоя ръст, 60 може би 70 капсули.
Наистина ли?
Благодари се, че си дребна.
Големите мъжаги гълтат...
стотина и повече.
Увери се, че са добре опаковани.
Ако някоя се отвори - умираш.
Носи хубави дрехи.
Да не са екстравагантни. Не трябва да се набиваш на очи.
Колко пъти си го правила?
Два.
Как беше?
Още съм тук.
Първия път исках да отида на гости на сестра ми.
Тя живее в Ню Йорк, не бях я виждала 4 години.
Но когато пристигнах, осъзнах...
че няма какво да си кажем.
Как щях да и обясня за какво съм дошла.
Как съм дошла?
Обичам я.
Но сме много различни.
Тя щеше да ме убие, ако разбереше в какво съм замесена.
Втория път...
стигнах до тях.
Но не се престраших да почукам на вратата.
Какво е в Америка?
Ами там...
там е прекалено съвършено.
Всичко е идеално.
Е...
как се справяш?
С кое?
Работата ти. Какво точно правиш?
Казах ти, да не говориш за това.
Говорих с Франклин.
И аз ще бъда муле.
Какво си направила?
Чу ме. Защо не?
Защото не ставаш.
Ставам.
Какво си мислиш?
Това са $5000.
Знаеш ли колко прави това в песос?
Пресметнах го.
Около 10 милиона. Мога да купя къща на семейството си.
Не, Бланка, недей.
Знаеш ли какво? Мога да правя каквото поискам. Нямам нужда от разрешението ти.
Чуваш ли се какви ги говориш?
Кажи им, че няма да го направиш.
Не.
Пък и вече не мога.
Вече се съгласих.
Целия този път до Чукуинкира?
Пък и нямаш представа какво се прави в офис.
Мислиш, че не съм достатъчно умна?
Не казах това.
Не разбирам, защо трябва да отиваш толкова далеч.
Здравей.
Здравей.
Как си?
- Добре.
Ами Бланка?
Тя е на друго място.
Не се притеснявай, скъпа.
Всичко ще бъде наред.
Помогни и.
Това ще забави храносмилането ти.
Изпий го.
Отвори уста. Отвори.
Ето.
Не си вкарвай пръстите много навътре.
Ако не можеш да го направиш, няма смисъл да се мъчиш.
Не.
Знам, че мога да го направя.
Да видим.
Отпусни се.
Остави го да се плъзне надолу.
Много добре.
Дотук колко са?
- 23.
Ела. Легни.
Какво правите?
Намествам ги.
Искаш ли още обезболяващо?
Така...
Това са...
$800.
Пестила си за пътуването.
Ето ти билета.
Едноседмичен, отиване и връщане.
До Ню Йорк.
Това е паспорта ти. Има и виза.
Виж...
Това са името и адреса на хотела,
в който ще отседнеш...
докато си там.
Още нещо.
Ако нещо от това, което носиш
се изгуби по пътя или не излезе...
ще си имаме малък разговор
с баба ти, с майка ти...
със сестра ти...
и с малкия Панчо.
Знаем точно
колко тежи всяка от тези 62 капсули.
Ясно ли е?
Не знаех, че ще идваш и ти.
Нито пък аз. Така се случи.
Знаеш ли, че не сме само ние?
Такава е системата.
Изпращат цяла група.
Ако хванат един, другите ще преминат по-лесно.
Какво правиш?
Видях те да говориш с онази жена. Коя е тя?
Тя е...
знаеш.
Виждаш ли онази жена с къдравата коса?
Тя също е в групата.
Аз я запознах с Франклин.
Мисля, че се неразполагам.
Трябва да отида до тоалетната.
Извинете ме.
Не се чувствам добре.
Какво ще правиш?
Спокойно.
Веднага щом кацнем, ще намерим лекар.
Знам...
Знам.
Загубих адреса на хотела.
Ти знаеш ли го?
Не, аз давам адреса на сестра ми.
Имаш ли химикалка?
Това е адреса на сестра ми в Ню Йорк.
Извинете.
Може ли да видя паспорта, митническата декларация и билета ви?
Паспорт, митническа декларация и билет.
От къде пристигате?
Колумбия.
Къде отивате?
Ню Йорк.
Това ли е багажът ви?
Да.
Елате с мен, моля.
Поставете ръце на стената.
Не толкова близо до стената.
Разкрачете се.
Мария Алварез.
Това ли е името ви?
- Да.
За първи път ли сте в страната?
Да.
Къде ще отседнете?
При сестра си.
Ако и се обадим, тя ще потвърди ли, че ви очаква.
Не съм я виждала от 4 години.
Исках да я изненадам.
И ще се появите просто така?
Ами ако не си е у дома?
Ако не си е у дома, като стигнете там?
Къде ще отидете?
Не знам.
На хотел.
Сама ли си купихте билета?
Да.
Колко ви струва?
Около $500.
Мария.
Какво работиш в Колумбия?
Работя с цветя.
Какво по-точно правиш?
Махам им бодлите.
Откъде имаш пари за билет
и още $800 в себе си?
Спестявах.
Знаеш ли какво?
Не ти вярвам, че си тук на почивка.
За какво всъщност си дошла?
Знаеш ли какво си мисля?
Ти пренасяш контрабандно наркотици в САЩ.
Знаем, че има хора, които ги гълтат
и ги пренасят по този начин.
Имаш ли наркотици в стомаха?
Не.
Докажи го.
Искаме да те видим на рентген.
Моля,
подпишете че сте съгласна да ви прегледаме на рентген.
Мария...
знаеш ли, че си бременна?
Да.
Рентгена ще навреди ли на бебето ми?
Не преглеждаме на рентген бременни.
Но можем да те задържим.
Знаем, че не си купила билета сама.
Не може да си спестила тези пари.
Кажи ни истината.
Кой плати за билета?
Един приятел.
Как се казва той?
Франклин.
Той ми е гадже.
Той е бащата на детето ми.
Той знае ли, че си нагълтала наркотици?
Не съм.
Не пренасям нищо.
Отивам на гости на сестра ми. Това е.
Кълна се.
Момиче.
А другата?
- Хванаха я.
Мамка му.
Настанявай се удобно. Ще седим тук докато не изсереш всичко.
Тя има нужда от лекар.
Мислиш ли, че ми пука?
Има нужда от лекарство.
Млъквай!
Изпий това.
Какво е това?
- Разслабително. Ще се изсереш по-бързо.
Трябва да отида до тоалетната.
Задръж.
Не използвай тоалетната. Не искам стоката да замине в канала.
И не забравяй пастата за зъби. Не искам да мириша лайната ти.
Как си?
Добре.
А ти?
Люси. Люси. Люси!
Какво правиш?
- Бланка, трябва да се махаме от тук.
Какво имаш предвид?
Не схващаш ли, Бланка?
Направили са нещо на Люси. Всичко се прецака тотално.
Трябва да изчезваме, преди да са се върнали.
Мария!
- Побързай, Бланка!
Какво ще правим?
Не знам. Нека да помисля за минутка.
Извинете.
От къде мога да се обадя по телефона?
Какво?
Трябва да се обадя на този номер.
Не говоря испански.
Но еспаньол,
схващаш ли?
Моля ви.
Куинс, Ню Йорк.
Трябва да отидете в Ню Йорк.
Вземете автобуса.
Автобус, разбирате ли?
Искате да стигнете до Ню Йорк?
До Куинс?
Куинс?
Куинс, да.
Ще ви закарам.
Такси.
Благодаря ви, но трябва да се обадя по телефона.
Добре, няма проблем.
Ще ви закарам. По тънката тарифа. Няма да пускам брояча.
Бихте ли изчакали минутка?
Един момент.
Няма никой.
Трябва да се върнем.
Не, Бланка.
Сестрата на Люси не те познава. А и ти не познаваш Люси.
Какво ще и кажеш?
Не знам, ще измисля нещо.
Трябва само да оставим капсулите и да си вземем парите.
Не разбираш ли? Не можем да се върнем там.
Направо ще полудеят, като разберат, че ни няма.
Трябва да се върнем.
Видя ли какво направиха с Люси?
Бланка, хайде.
Аз няма да дойда.
Хайде!
Не искам да влизам там.
Хайде де!
Кой е?
Здравейте.
Търся г-жа Карла Аристизабал.
Коя сте вие?
Мария Алварез.
Приятелка съм на сестра и.
На сестра и?
Скъпа.
Търси те една приятелка на сестра ти.
Не знам, ела.
Здравейте.
Вие ли сте Карла Аристизабал?
Мога ли да ви помогна?
Аз съм приятелка на Люси.
Току-що пристигам от Колумбия...
тя ме помоли да се отбия и да ви поздравя от нея.
Приятелка ли сте и?
Да.
Моля, влезте.
Седнете.
Извинете, как ви беше името?
Мария Алварез.
Откъде познавате Люси?
Живеем в един град.
Съседки сме.
Кажете ми, как е тя? Не сме разговаряли от месеци.
Добре е.
Работи ли?
Да.
В един офис в Богота.
Секретарка е.
Люси? Секретарка?
Защо говориш така за нея?
Тя много говори за вас двамата.
Иска да дойде да ви види.
Наистина ли?
Не изпраща ли нещо за мен? Писмо? Снимка?
Всъщност...
истината е,
че Люси ми даде името и адреса ви
и каза, че сте много мила жена,
и ако имам някакъв проблем...
да дойда да говоря с вас.
Няма къде да пренощувам.
От колко време сте тук?
Два дни.
Къде бяхте през тези два дни?
Бях у една приятелка...
но се скарахме и...
тя ме изрита.
И нямаш никой тук?
Семейство, приятели? Никого?
Не г-жо.
Успя ли да си намериш работа?
Не, още не.
От къде каза, че познаваш Люси?
Карла.
Не че искам да я изхвърля на улицата,
но апартамента е много малък.
Ние сме в спалнята, братовчеда на Пабло е в дневната.
Вижте...
нямам нужда от много място.
За колко време?
Само няколко дни.
А после?
Ще си намеря нещо. Не се тревожете.
Братовчед ми работи в пекарна.
Прибира се посред нощ, да не се уплашиш.
До Колумбия?
Люси не отговаря.
Карла.
Искам да се обадя на мама. Ще ми помогнете ли?
Набери номера.
Бабо?
Здравей, бабо. Мария се обажда.
Добре, а ти?
Да, да добре съм.
Още съм в Чикуинкира...
но ще си дойда след няколко дни.
Как сте всички?
Диана?
Не, бабо. Обаждам се да ви кажа здрасти.
Обещах на мама.
Да.
Аа, колата...
Шофьор съм в една фирма.
Качвай се.
Здравей.
Какво стана? Къде беше?
Намерих една жена, която ме подслони...
Познавате ли се?
Това сестрата на Люси ли е?
Познаваш Люси?
Да.
Как така?
Каза, че не познаваш никого тук.
Аз... разказах и за Люси по пътя.
Значи...
не сте и приятелка.
Не, Мария ми каза, че дойде при вас...
а аз... няма къде да отида.
И ти ли?
Не разбирам?
Всеки тук познава някого.
Да, да. Ще взема разписка.
Ще измисля нещо. Не се тревожи.
Кажи им да го оправят за тяхна сметка.
След като са го объркали първия път.
Как си?
- Добре.
Как е малкия?
Добре, благодаря ви, дон Фернандо.
Изглежда сестра ми ми е изпратила малка изненада от Колумбия.
Мария и Бланка.
Здравейте.
Кога са пристигнали?
Току-що и не познават никого.
Може би знаете някоя квартира...
или работа или нещо друго...
Не се притеснявай. Ще врътна няколко телефона...
Да, разбира се.
Той ще ви помогне. Аз трябва да отивам на работа.
Знаете пътя към къщи.
Три пресечки надолу, и веднага зад ъгъла.
Аз ще се прибера довечера.
Благодаря.
Оставям ги на вас. Довиждане.
Има едно място, където търсят шивачки.
Не проверяват документите,
но затова пък плащат минималната надница.
Благодарим ви за помощта, но ние не търсим работа.
Какви ги вършиш? Не можем да се върнем там.
Не ми пука какво ще правиш. Писна ми да вървя след теб.
Да не съм те канила? Казах ти да не идваш.
Ти искаше да се омитаме преди да са ни платили.
Онези хора са опасни.
Тишина.
Момиче, какво е това?
Нищо.
Знам какво е това.
Виждал съм го и преди.
Кажи ми.
Карла знае ли за това?
Добре ли сте, имам предвид здравословно.
На една от приятелките ни, с която бяхме заедно и прилоша.
Мисля, че една от капсулите се е отворила в стомаха и.
Не съм сигурна дали са я убили или е починала сама.
Не знам какво да правя.
Къде се случи това?
Дон Фернандо, моля ви помогнете ни да намерим приятелката си.
Ще развъртя телефоните на полицията в Ню Джърси.
Може да знаят нещо.
Не се обаждайте в полицията.
Спокойно. Знам какво правя.
Трябва да върнете тези наркотици.
Преди да са пострадали семействата ви в Колумбия.
Разбирате ли ме?
Бланка.
Изгубих резервния телефонен номер. Ти знаеш ли го?
Не мога да повярвам, че му каза за Люси.
Сега той ще позвъни в полицията.
Не се заяждай с мен.
Ти извади капсулите и после си отвори голямата уста.
Ризи ли ти се шият?
Ще се оправя с това.
- Глупачка.
Тогава защо се мъкнеш след мен? Накъдето и да поема ти си все зад мен.
Мислех, че знаеш какво правиш, но очевидно съм сбъркала.
Не отговарям за теб. Да не съм ти шибаната майка.
И добре че не си. Съжалявам, че бебето ти ще си има толкова глупава майка.
Ама че дивотия...
да нагълташ наркотици, като си бременна.
Майната ти.
Имате ли записан час.
- Не.
Мога да ви дам за следващата седмица.
Не, искам да стане днес.
Ако изчакате, може да успея да ви вкарам,
но нищо не обещавам.
Благодаря.
Попълнете един от тези формуляри.
Трябва много да внимавате по време на бременността.
Не бива да пушите.
Не бива да употребявате алкохол.
Даже бира и вино.
И в никакъв случай, не бива да взимате наркотици.
Всичко, което вкарате в тялото си отива право при бебето.
Ако пушите, все едно бебето ви е запалило цигара.
Разбрахте ли?
Да видим.
На този етап от бременността се вижда целия плод.
Това е главичката.
Виждате ли?
Това ли е бебето ми?
Ето ръчичките.
Това са краченцата.
Кръвообращението му е добро.
Ще ви направя някои изследвания.
Но всичко е наред, нали?
Да, всичко е наред.
Искате ли да чуете...
как бие сърцето му?
Единадесети следващия месец. Петък.
Устройва ме.
Вчера са открили тяло на жена.
Стомаха и е бил разпорен...
Мислят, че е била муле.
Изпратиха ми това...
заедно със нейна снимка.
Съжалявам.
Моля ви...
трябва да ми кажете името на приятелката си.
И адреса и в Колумбия.
Как се казваше тя?
Люси Диаз.
Сестрата на Карла?
Да. Но Карла не знае за това.
Тя щеше да и дойде на гости.
Трябва да и кажем.
Все пак това е сестра и.
Знам, че бебето отначало ще спи с нас, но...
кошчето беше в разпродажба.
Какво ти каза дон Фернандо?
Каза ми, че...
Карла.
Аз не си търся работа.
Връщам се в Колумбия.
Скъпа, няма да се върнеш.
Знам как се чувстваш.
И аз се чувствах като тебе, когато дойдох тук.
Помня как на рождения ден на баба се обадих в къщи...
и можех да чуя цялото ми семейство...
как викат и се смеят.
Сестричката ми питаше: "Как е там? Хубаво ли е?
Какво работиш?"
Каза ми колко много иска да дойде при мен.
Исках само да им кажа колко много ми липсват.
С времето се свиква, повярвай ми.
Помня, когато получих първата си заплата.
Никога няма да забравя как отидох до банката да изпратя пари у дома.
Не можеш да си представиш какво е чувството.
Сърцето ми така биеше,
че щеше да изхвръкне от гърдите ми.
Истинската причина да съм тук е заради бебето ми.
Той ще има много повече възможности.
Не мога да си представя как щях да го отгледам в Колумбия.
Не и в тези времена.
Боли ме като го изричам, но това е истината.
Аз ще отворя.
- Това сигурно е приятелката ти.
Намерили са тялото на Люси.
Видях снимката и.
Ще струва $2500 да върнем тялото и у дома.
Пабло.
Свърши ли?
Да, скъпа.
Здравей.
За теб е Карла.
Как сте дон Фернандо?
Добре, благодаря. Защо питате?
Приготовления?
Приготовления за какво?
Не.
Нищо не ми е казала.
Люси?
Какво искате да кажете?
Сигурен ли сте?
Намерили са я тук?
Не разбирам? Какви ги говорите?
Дошли са като какво?
- Карла, нека ти обясня.
Опитах се да ти кажа, но не успях да събера смелост.
Какви ги говориш?
На Люси и прилоша.
Опитах се да и помогна, кълна се.
Но не знаех как...
Кога щеше да ми кажеш?
Говорих с дон Фернандо.
Уредила съм всичко да изпратят тялото на Люси в Колумбия.
Уредила си?
Карла, моля те.
Какво си уредила? Нищо няма да уреждаш.
Не искам да докосваш сестра ми!
- Какво става тук?
Вече сте направили достатъчно!
Не, не разбираш...
Какво сте направили?
Шибани малки кучки.
Карла, чуй ме моля те.
Никога не си и била приятелка. Никога!
Недей така, опитах се да и помогна.
- Махай се от тук, веднага!
Опитах се да и помогна, кълна се.
Вън!
Мария, да си вървим.
- Вървете си, моля ви.
Разкарай ги от тук!
- Прости ми.
Вън!
Моля ви, вървете си.
Махайте се! Вън!
Какво ще правим сега?
Дава свободно.
Ало.
Обажда се Мария Алварез.
Да, с мен е.
Къде си мислеше, че отиваш със стоката, а?
Кучки!
- Ама ние...
Няма ама! Къде са шибаните капсули?
Казвай!
Пусни я.
Ами твоите?
- В чантата ми.
Тази трябва да има 50, а другата 62.
Всичко е тук.
Добре, това е добре.
Ами парите ни?
Мислиш, че ще ви платим? След като избягахте от хотела?
Нали ви се обадихме.
Значи сте късметлийки.
Тъкмо се канех да уведомя Хавиер, че сте избягали със стоката.
Върнахме ви всички капсули.
Точно така. Вече ги взехме. Повече не ни дреме за вас.
Тези пари ни трябват.
Ами?
Разбирам. Значи ви трябват пари?
Наистина ли ви трябват?
Знаеш ли какво?
Дай им ги.
Вземи ги.
Хайде.
Ето.
Преброй ги.
Като се върнете в Колумбия, не забравяйте да кажете на Хавиер колко съм добър.
И никакви ебавки повече.
Разбрахме ли се?
Вече имате опит.
Ами парите на Люси?
Какво парите на Люси?
Искам да ги занеса на семейството и.
- Ти нямаш нищо общо с това.
Взехте нейните капсули.
Не е твоя работа.
Тя умря заради това.
Намерили са тялото и.
Искам да дам парите на сестра и.
Няма начин.
Тя заслужава прилично погребение.
След това което и сторихте.
Трябва да се погрижите за това.
Майната и. Тя знаеше в какво се забърква.
Не е наш проблем.
Ами чий е?
- Млъквай кучко! Изчезвай. Веднага!
Това е за Карла, да върне тялото на Люси в Колумбия.
Добре.
Ако поиска да постъпи така.
Минутка.
Ще се върна след минутка. Извини ме.
Съжалявам.
Не исках да ви притеснявам.
Връщам се в Колумбия.
Исках да се сбогувам с Люси.
Толкова е красива.
Не разбирам, защо не ми е казала.
Толкова се отчуждихме.
Бланка.
превод и субтитри St. Squiffy