1 00:00:12,456 --> 00:00:16,140 НВО ФИЛМС представя 2 00:00:29,129 --> 00:00:31,099 Ще се видим по-късно скъпа. 3 00:00:48,389 --> 00:00:52,174 МАРИЯ, ИЗПЪЛНЕНА С БЛАГОДАТ 4 00:00:52,906 --> 00:00:56,074 в ролите: Каталина Сандино Морено 5 00:00:57,696 --> 00:01:00,868 Йени Паола Вега 6 00:01:07,095 --> 00:01:10,182 Джон Алекс Торо 7 00:01:10,936 --> 00:01:14,168 Гуилиед Лопез 8 00:01:23,704 --> 00:01:26,853 Патриша Рей 9 00:01:48,902 --> 00:01:52,900 художници Моника Маруланда Деби де Вила 10 00:02:00,768 --> 00:02:04,578 музика Джакобо Либерман Леонардо Хайблум 11 00:02:05,515 --> 00:02:09,389 монтаж Ан Мак Кабе Лий Пърси 12 00:02:10,257 --> 00:02:13,938 оператор Джим Дено 13 00:02:32,919 --> 00:02:36,824 продуцент Пол Мези 14 00:02:46,252 --> 00:02:50,252 сценарист и режисьор Джошуа Марстън 15 00:02:52,138 --> 00:02:55,298 Стига толкова не нарязани. Това е достатъчно. 16 00:02:58,756 --> 00:03:01,166 Стига толкова, момиче. Достатъчно. 17 00:03:17,330 --> 00:03:19,929 Е Бланка, видяхте ли се? 18 00:03:20,500 --> 00:03:23,334 Чаках го на площада, но той не дойде. 19 00:03:25,805 --> 00:03:27,839 Колко време го чака? - Не се смей. 20 00:03:27,840 --> 00:03:29,501 Не се смея. 21 00:03:29,576 --> 00:03:31,726 Кажи ми, колко време го чака. 22 00:03:31,878 --> 00:03:34,369 И без това не го харесвах. 23 00:03:34,447 --> 00:03:35,947 За всеки случай... 24 00:03:36,716 --> 00:03:38,684 виж онова момче ей там. 25 00:03:44,857 --> 00:03:48,021 Непрекъснато ме заглежда и ми се усмихва. 26 00:04:20,194 --> 00:04:22,694 Мария... искаш ли отидем у вас? 27 00:04:22,695 --> 00:04:24,162 Не, Хуан. 28 00:04:24,263 --> 00:04:25,926 Къде искаш да отидем? 29 00:04:25,999 --> 00:04:27,366 Не знам. Някъде другаде. 30 00:04:27,367 --> 00:04:29,665 Къде? 31 00:04:30,637 --> 00:04:33,077 Какво ще кажеш да отидем там горе? 32 00:04:35,708 --> 00:04:37,376 На покрива? Защо пък там? 33 00:04:37,377 --> 00:04:38,901 Защо не? 34 00:04:39,946 --> 00:04:41,446 Хайде. 35 00:04:43,783 --> 00:04:45,546 Не е толкова високо. 36 00:04:46,319 --> 00:04:47,552 Не. 37 00:04:47,553 --> 00:04:50,579 Да не си полудяла? 38 00:04:51,024 --> 00:04:54,634 Защо се отнасяш така с мен, Хуан? Много си скучен. 39 00:04:54,927 --> 00:04:56,787 Да не започваме отново, а. 40 00:04:57,630 --> 00:04:59,498 Ако се кача горе, ще ме последваш ли? 41 00:04:59,599 --> 00:05:01,160 После какво? 42 00:05:01,234 --> 00:05:03,034 Какво ще правим там горе? 43 00:05:12,211 --> 00:05:15,442 Слез и ще отидем у вас. 44 00:05:17,116 --> 00:05:18,616 Слез долу. 45 00:05:32,532 --> 00:05:34,261 Хайде, твой ред е. 46 00:05:34,567 --> 00:05:36,067 Няма начин. 47 00:05:37,303 --> 00:05:39,623 Качи се. Имам да ти казвам нещо. 48 00:05:40,807 --> 00:05:43,605 Виж какво, аз си тръгвам. 49 00:05:43,810 --> 00:05:46,643 Ами тръгвай си. Аз оставам тук. 50 00:05:47,613 --> 00:05:51,310 Можеш да слезеш, както се и качи. Сама. Чао. 51 00:06:01,994 --> 00:06:04,792 Много съм притеснена. Има запек. 52 00:06:06,032 --> 00:06:07,399 Какво правиш? 53 00:06:07,400 --> 00:06:09,595 Не е акал от два дни. 54 00:06:09,669 --> 00:06:12,437 Диана, успокой се. Ще се изака, когато има нужда. 55 00:06:12,438 --> 00:06:13,805 Не го тормози. 56 00:06:13,806 --> 00:06:16,074 Мария, не си реши косата в трапезарията. 57 00:06:16,075 --> 00:06:19,010 Диана, раздразнителен е защото го мачкаш по коремчето... 58 00:06:19,011 --> 00:06:20,681 де не е от тесто. 59 00:06:20,713 --> 00:06:22,237 Ела тук, Пачито. 60 00:06:25,385 --> 00:06:28,582 Мария, плашиш го. 61 00:06:28,654 --> 00:06:30,645 Диана, дай ми го. 62 00:06:31,157 --> 00:06:32,852 Ела, седни. 63 00:06:37,930 --> 00:06:40,592 Мамо, ще му направиш ли чай? 64 00:06:40,666 --> 00:06:44,666 Чаят няма да помогне. 65 00:06:44,971 --> 00:06:47,098 Заведи го на лекар. 66 00:06:47,173 --> 00:06:49,441 Не бабо, не им вярвам на лекарите. 67 00:06:49,442 --> 00:06:51,443 Няма нужда да го водиш никъде. 68 00:06:51,444 --> 00:06:53,275 Добре си е. 69 00:06:55,748 --> 00:06:57,248 Какво търсиш? 70 00:06:57,683 --> 00:07:00,174 Не знам бабо, не ми се яде хляб. 71 00:07:54,040 --> 00:07:56,338 Казах белите по 40. Какво ти става? 72 00:07:59,345 --> 00:08:00,845 Г-не... 73 00:08:09,055 --> 00:08:10,489 Какво има? 74 00:08:10,490 --> 00:08:11,623 Може ли да отида до тоалетната? 75 00:08:11,624 --> 00:08:12,958 Отново? 76 00:08:12,959 --> 00:08:14,722 Не се чувствам добре. 77 00:08:14,994 --> 00:08:17,996 Този час си с четири кутии назад. Миналия беше с три 78 00:08:17,997 --> 00:08:20,866 Как ще наваксаш, ако киснеш през цялото време в тоалетната? 79 00:08:20,867 --> 00:08:22,717 Моля ви, няма да се бавя. 80 00:08:23,035 --> 00:08:26,436 В този цех има 84 работника... 81 00:08:26,706 --> 00:08:29,641 и всички от тях си вършат работата. 82 00:08:29,709 --> 00:08:33,099 А ти... тебе непрекъснато трябва да те подканям. 83 00:08:33,479 --> 00:08:35,169 Направо не знам какво... 84 00:08:35,515 --> 00:08:38,279 За бога! Какво ти има? 85 00:08:38,551 --> 00:08:40,519 Оплеска всичко! Отвратително. 86 00:08:41,287 --> 00:08:43,197 Сега какво да ги правя, а? 87 00:08:43,289 --> 00:08:45,259 Кажи ми. Какво да ги правя? 88 00:08:49,128 --> 00:08:50,628 Вземи ги. 89 00:08:51,531 --> 00:08:53,031 Занеси ги ето там. 90 00:09:00,039 --> 00:09:01,539 Побързай. 91 00:09:05,978 --> 00:09:07,478 Изчисти ги. 92 00:09:08,614 --> 00:09:10,124 И внимавай с пъпките. 93 00:09:10,583 --> 00:09:12,373 Но те не стават за нищо. 94 00:09:12,418 --> 00:09:14,458 Не ме интересува. Изчисти ги. 95 00:09:16,222 --> 00:09:18,656 Искам да изчистиш всички рози. 96 00:09:19,458 --> 00:09:22,027 А като свършиш, се връщаш на мястото си 97 00:09:22,028 --> 00:09:24,019 и наваксваш нормата. 98 00:09:24,730 --> 00:09:25,830 Ясно ли е? 99 00:09:25,831 --> 00:09:27,331 Да г-не. 100 00:09:52,058 --> 00:09:53,558 Всичко наред ли е? 101 00:09:53,626 --> 00:09:55,992 Струват 9600. 102 00:09:56,062 --> 00:09:57,689 Мария, дай ми пари. 103 00:09:58,130 --> 00:10:01,199 Защо пък аз? - За Панчо е. Започна да повръща. 104 00:10:01,200 --> 00:10:02,667 Ти нямаш ли си пари? 105 00:10:02,668 --> 00:10:03,802 Мария. 106 00:10:03,803 --> 00:10:07,906 Аз ти давам всичко, което изкарам, а Диана не дава и стотинка. 107 00:10:07,907 --> 00:10:10,575 А сега трябва да платя и лекарствата на детето. 108 00:10:10,576 --> 00:10:12,196 Не спори с мен, Мария. 109 00:10:12,278 --> 00:10:13,788 Просто ми дай парите. 110 00:10:21,721 --> 00:10:25,171 Можеш да си запазиш парите от следващата заплата. 111 00:10:25,257 --> 00:10:28,177 Не знам защо, винаги си толкова проклета. 112 00:10:32,465 --> 00:10:34,505 Няма да има следваща заплата. 113 00:10:36,002 --> 00:10:37,502 Напуснах. 114 00:10:37,570 --> 00:10:39,070 Какво? 115 00:10:39,472 --> 00:10:40,705 Кога? 116 00:10:40,706 --> 00:10:41,773 Днес. 117 00:10:41,774 --> 00:10:43,274 Но защо? 118 00:10:45,044 --> 00:10:46,978 Не ме пуснаха до тоалетната. 119 00:10:46,979 --> 00:10:48,708 Нито веднъж? 120 00:10:48,781 --> 00:10:51,483 Не е само това. Не ми харесва как се отнасят с мен. 121 00:10:51,484 --> 00:10:53,164 И какво ще правиш сега? 122 00:10:53,219 --> 00:10:55,278 Толкова си глупава, Мария. 123 00:10:55,354 --> 00:10:56,488 Защо не вземеш да млъкнеш? 124 00:10:56,489 --> 00:10:58,582 Не ми казвай да млъкна. 125 00:10:58,658 --> 00:11:01,760 Отнасяха се с мен като с боклук. - Не можеш ли да се примириш? 126 00:11:01,761 --> 00:11:05,363 Защо да се примирявам? - Защо не помисли за семейството? 127 00:11:05,364 --> 00:11:06,864 Стига! Достатъчно. 128 00:11:06,932 --> 00:11:10,201 Ще отидеш да се извиниш на шефа ти. - Няма да се върна там. 129 00:11:10,202 --> 00:11:13,204 И какво ще правиш? - Ще си намеря друга работа. 130 00:11:13,205 --> 00:11:15,774 Друга работа? Тук няма нищо друго освен цветя. 131 00:11:15,775 --> 00:11:17,405 Поне е прилична работа. 132 00:11:17,610 --> 00:11:19,544 Моля те, какво и е приличното? 133 00:11:19,545 --> 00:11:21,945 Мария, върни се и се извини. 134 00:11:22,381 --> 00:11:23,648 Не ме ли чу? 135 00:11:23,649 --> 00:11:25,209 Няма да се върна там. 136 00:11:25,251 --> 00:11:27,501 Няма да се върна там и това е. 137 00:11:35,828 --> 00:11:37,896 Напусна и го остави със зяпнала уста. 138 00:11:37,897 --> 00:11:40,165 Браво на нея. Това заслужава да се полее. 139 00:11:40,166 --> 00:11:42,134 До дъно. 140 00:11:42,201 --> 00:11:44,362 За Мария - тя е печена. 141 00:11:44,737 --> 00:11:47,331 Давай, на екс! 142 00:12:39,225 --> 00:12:42,195 Бланка погледни, това не е ли гаджето ти? 143 00:12:44,163 --> 00:12:45,463 О Боже. 144 00:12:45,464 --> 00:12:46,731 Покани го на танц. 145 00:12:46,732 --> 00:12:48,791 Няма начин. Да не си полудяла. 146 00:12:48,868 --> 00:12:50,836 Хайде, не бъди глупава. 147 00:12:54,173 --> 00:12:55,440 Здравей. 148 00:12:55,441 --> 00:12:56,474 Здравей. 149 00:12:56,475 --> 00:12:58,543 Това е Бланка, а аз съм Мария. 150 00:12:58,544 --> 00:13:00,578 Аз съм Фелипе, а това е братовчед ми Франклин. 151 00:13:00,579 --> 00:13:02,079 Какво има? 152 00:13:02,681 --> 00:13:04,531 Тя иска да танцува с теб. 153 00:13:05,484 --> 00:13:06,984 Хайде отивай. 154 00:13:07,620 --> 00:13:09,190 Искаш ли да танцуваме? 155 00:13:10,756 --> 00:13:12,256 Искам. 156 00:13:12,258 --> 00:13:13,948 Ами да танцуваме тогава. 157 00:13:30,676 --> 00:13:31,810 Хуан, искам да танцувам. 158 00:13:31,811 --> 00:13:33,311 Секунда. 159 00:13:34,713 --> 00:13:36,806 Дръж това. 160 00:13:37,183 --> 00:13:38,707 Добре, да вървим. 161 00:13:40,219 --> 00:13:41,914 Завърти се, завърти се. 162 00:13:41,987 --> 00:13:43,579 Какво ти става? 163 00:13:43,889 --> 00:13:45,389 Какво? 164 00:13:48,427 --> 00:13:50,019 Дай още едно. 165 00:14:00,472 --> 00:14:01,972 Хей. 166 00:14:01,974 --> 00:14:03,544 Искаш ли да танцуваме? 167 00:14:06,545 --> 00:14:08,045 Какво ще кажеш? 168 00:14:08,647 --> 00:14:09,714 Добре. 169 00:14:09,715 --> 00:14:11,215 Да вървим. 170 00:15:18,250 --> 00:15:19,750 Хуан. 171 00:15:19,885 --> 00:15:21,385 Чакай малко. 172 00:15:21,453 --> 00:15:23,087 Мария, ще се видим по-късно. 173 00:15:23,088 --> 00:15:24,588 Чао, Бланка. 174 00:15:31,997 --> 00:15:33,497 Какво има? 175 00:16:16,709 --> 00:16:18,799 Хуан, имам да ти казвам нещо. 176 00:16:21,180 --> 00:16:22,680 Какво? 177 00:16:25,617 --> 00:16:27,247 Мисля, че съм бременна. 178 00:16:32,191 --> 00:16:33,691 Сигурна ли си? 179 00:16:34,326 --> 00:16:36,521 Не ме бъзикаш, нали? - Не. 180 00:16:37,262 --> 00:16:39,292 Вече втори месец не ми идва. 181 00:16:40,165 --> 00:16:41,265 Какво смяташ да правиш? 182 00:16:41,266 --> 00:16:42,766 Не знам. 183 00:16:44,670 --> 00:16:46,070 Кой друг знае за това? 184 00:16:46,071 --> 00:16:47,138 Само ти. 185 00:16:47,207 --> 00:16:49,874 На никой друг ли не си казала? - Искаш да кажа на всички ли? 186 00:16:49,875 --> 00:16:52,673 Обзалагам се, че си казала на Бланка. 187 00:16:52,745 --> 00:16:54,645 Не, Бланка не знае. 188 00:17:04,823 --> 00:17:06,323 Мария. 189 00:17:07,893 --> 00:17:09,513 Искаш ли да се оженим? 190 00:17:14,233 --> 00:17:16,565 Шегуваш ли се? - Защо? 191 00:17:18,270 --> 00:17:20,704 Къде ще живеем? - У нас. 192 00:17:20,873 --> 00:17:24,673 У вас сте десет души. Спиш в една стая с брат си. 193 00:17:24,743 --> 00:17:26,483 Ти къде искаш да живеем? 194 00:17:26,512 --> 00:17:27,979 У нас ще е по-добре. 195 00:17:27,980 --> 00:17:29,743 Да бе, по-добре. 196 00:17:29,815 --> 00:17:33,307 Да живея в къщата на жена си. Няма начин. 197 00:17:33,385 --> 00:17:34,885 Много си глупав. 198 00:17:34,953 --> 00:17:38,423 Глупав? Семейството ти ме мрази. Защо да живея там? 199 00:17:38,424 --> 00:17:41,025 По-добре ще сме у нас. Колкото повече, толкова по-весело. 200 00:17:41,026 --> 00:17:44,816 Защо не искаш да се оженим? Настоявам да го направим. 201 00:17:48,400 --> 00:17:49,900 Хуан, обичаш ли ме? 202 00:17:49,968 --> 00:17:51,993 Не започвай отново. 203 00:17:52,071 --> 00:17:55,211 Погледни ме във очите и кажи, че ме обичаш. 204 00:17:56,375 --> 00:17:58,935 Що за човек си ти? 205 00:17:59,778 --> 00:18:02,513 Готов си да се ожениш за някоя, която дори не обичаш. 206 00:18:02,514 --> 00:18:04,024 Която дори не обичаш. 207 00:18:04,750 --> 00:18:08,750 След колко време ще си легнеш с някоя друга, а? 208 00:18:08,921 --> 00:18:10,541 Това няма да се случи. 209 00:18:10,956 --> 00:18:14,221 Не искам да свърша като сестра ми. 210 00:18:14,293 --> 00:18:18,596 Извинявай, но сестра ти е пълна идиотка, която се изчука с първия срещнат. 211 00:18:18,597 --> 00:18:21,466 Млъкни. - Така е. И сега има дете на главата. 212 00:18:21,467 --> 00:18:23,267 Не говори така за сестра ми. 213 00:18:23,268 --> 00:18:25,770 Мария, няма да ти изневерявам, знаеш го. 214 00:18:25,771 --> 00:18:28,039 Това няма значение. Няма да се омъжа за теб. 215 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 Извинявай, но нямаш друг избор. 216 00:18:30,242 --> 00:18:31,476 Не, Хуан. 217 00:18:31,477 --> 00:18:33,644 Не можеш да ме накараш на сила. 218 00:18:33,645 --> 00:18:35,215 Защо си такава, Мария? 219 00:18:35,347 --> 00:18:36,847 Голям инат си. 220 00:18:37,049 --> 00:18:39,244 Загубен глупак. 221 00:18:39,384 --> 00:18:42,253 Повечето момчета до сега да са те изоставили. Не знам как те издържам. 222 00:18:42,254 --> 00:18:43,754 Ами недей. 223 00:18:45,457 --> 00:18:47,017 Не съм влюбена в теб. 224 00:18:49,128 --> 00:18:50,628 Нито пък аз. 225 00:18:52,364 --> 00:18:53,864 Чудесно. 226 00:19:47,553 --> 00:19:48,686 Как си? 227 00:19:48,687 --> 00:19:50,087 Здравей. 228 00:19:50,088 --> 00:19:51,588 Къде отиваш? 229 00:19:52,291 --> 00:19:53,791 В Богота. 230 00:19:55,561 --> 00:19:56,861 Качвай се. Ще те закарам. 231 00:19:56,862 --> 00:19:57,995 До Богота? 232 00:19:57,996 --> 00:19:59,496 Аха, ще те закарам. 233 00:20:42,374 --> 00:20:44,239 Хареса ми как танцуваш. 234 00:20:44,810 --> 00:20:45,943 Наистина? 235 00:20:45,944 --> 00:20:48,264 И на мен ми хареса как танцуваш. 236 00:20:50,282 --> 00:20:54,782 Не мислех, че тук умеете да танцувате. Мислех, че сте дървеняци. 237 00:20:56,488 --> 00:20:58,149 Ти откъде си? 238 00:20:59,157 --> 00:21:00,667 От едно малко градче. 239 00:21:02,327 --> 00:21:04,158 Санта Роза де Кабал. 240 00:21:04,229 --> 00:21:06,329 На десетина минути от Перейра. 241 00:21:07,032 --> 00:21:08,532 Знаеш ли го? 242 00:21:08,533 --> 00:21:10,033 Не. 243 00:21:11,169 --> 00:21:13,228 Имаме минерални извори. 244 00:21:13,338 --> 00:21:15,018 Някой ден ще те заведа. 245 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Вярно? 246 00:21:20,612 --> 00:21:22,412 Какво ще правиш в Богота? 247 00:21:27,786 --> 00:21:29,651 Ами, отивам... 248 00:21:29,721 --> 00:21:31,531 Една приятелка работи там. 249 00:21:32,124 --> 00:21:35,992 Работи в къщата на едни богаташи. Тя ще ми помогне. 250 00:21:37,162 --> 00:21:39,858 Не се смей. - Извинявай. 251 00:21:40,999 --> 00:21:42,796 Но ти... 252 00:21:43,635 --> 00:21:46,737 твърде красива си да работиш като прислужница. 253 00:21:46,738 --> 00:21:50,105 Ще бъдеш много сладка с боне и престилка. 254 00:21:51,543 --> 00:21:55,343 Просто щях да опитам. 255 00:21:55,414 --> 00:21:57,041 Работата не е сигурна. 256 00:22:11,463 --> 00:22:12,963 Слушай. 257 00:22:16,268 --> 00:22:19,931 Ако си търсиш работа, мога да те включа в нещо. 258 00:22:20,806 --> 00:22:22,306 Да ме включиш? 259 00:22:24,976 --> 00:22:26,546 Свързано е с пътуване. 260 00:22:27,245 --> 00:22:28,745 Пътуване? 261 00:22:28,747 --> 00:22:30,247 Разкажи ми. 262 00:22:32,617 --> 00:22:34,127 Ще работиш като муле. 263 00:22:38,123 --> 00:22:40,091 Работата е страхотна. 264 00:22:40,158 --> 00:22:43,094 Отиваш, предаваш стоката, прибираш парите и готово. 265 00:22:43,095 --> 00:22:44,595 Всичко е точно. 266 00:22:45,897 --> 00:22:48,637 Ами тези за които говорят по новините? 267 00:22:48,667 --> 00:22:52,157 Тези, които са в затвора? Какво ще кажеш за тях? 268 00:22:52,637 --> 00:22:54,434 Те искат да са известни. 269 00:22:54,506 --> 00:22:58,843 Оставят се да ги хванат, за да ги покажат по телевизията и да са известни. 270 00:22:58,844 --> 00:23:00,644 Не искам да съм известна. 271 00:23:01,546 --> 00:23:04,215 Познавам един, който може да уреди работата. 272 00:23:04,216 --> 00:23:06,976 Оправя документите, урежда разни работи. 273 00:23:10,989 --> 00:23:13,259 Знаеш ли какво? Забрави за това. 274 00:23:14,159 --> 00:23:15,659 Да вървим. 275 00:23:16,328 --> 00:23:17,828 Не, почакай. 276 00:23:22,667 --> 00:23:25,067 Колко ще изкарвам? 277 00:24:07,179 --> 00:24:08,919 Искате ли нещо за пиене? 278 00:24:09,748 --> 00:24:12,717 За мен бира, за нея сода. 279 00:24:13,385 --> 00:24:16,053 Ще говоря с човека. Ей сега се връщам. 280 00:24:16,054 --> 00:24:18,420 Добре ли си? 281 00:24:39,344 --> 00:24:40,844 Всичко е уредено. 282 00:24:50,188 --> 00:24:51,688 Да вървим. 283 00:24:57,996 --> 00:24:59,520 Заповядай, седни. 284 00:25:04,603 --> 00:25:06,935 Значи сте приятели с Франклин. 285 00:25:08,273 --> 00:25:10,036 Как се запознахте? 286 00:25:11,743 --> 00:25:15,440 Тя е семейна приятелка. Запозна ни братовчед ми. 287 00:25:15,780 --> 00:25:17,577 Братовчед ти. 288 00:25:19,384 --> 00:25:21,014 Значи си търсиш работа? 289 00:25:21,920 --> 00:25:23,420 Да, г-не. 290 00:25:23,622 --> 00:25:25,252 Преди къде си работила. 291 00:25:25,457 --> 00:25:27,118 В един цветарник. 292 00:25:27,692 --> 00:25:29,216 И какво стана? 293 00:25:30,028 --> 00:25:32,428 Не се разбирах със шефа ми... 294 00:25:32,664 --> 00:25:34,164 затова напуснах. 295 00:25:34,566 --> 00:25:36,932 Непокорна, а? 296 00:25:37,769 --> 00:25:39,396 Не. 297 00:25:39,571 --> 00:25:42,631 Имаш ли проблем да изпълняваш нареждания? 298 00:25:43,141 --> 00:25:44,441 Заповеди? 299 00:25:44,442 --> 00:25:45,942 Не, г-не. 300 00:25:46,044 --> 00:25:47,807 Лесно ли се плашиш? 301 00:25:49,581 --> 00:25:51,081 Не. 302 00:25:52,217 --> 00:25:53,717 На колко си години? 303 00:25:53,852 --> 00:25:55,352 На 18. 304 00:25:55,453 --> 00:25:56,953 Приятел? 305 00:25:59,257 --> 00:26:00,757 Не. 306 00:26:02,093 --> 00:26:03,593 Да или не? 307 00:26:03,862 --> 00:26:05,229 Не. 308 00:26:05,230 --> 00:26:06,730 Нямам приятел. 309 00:26:08,800 --> 00:26:10,300 Добре. 310 00:26:10,735 --> 00:26:12,235 Как си със здравето? 311 00:26:13,772 --> 00:26:15,272 Със здравето? 312 00:26:16,141 --> 00:26:18,291 Имам предвид как ти е стомаха? 313 00:26:19,744 --> 00:26:22,046 Имаш ли някакви проблеми? Разстройство, запек? 314 00:26:22,047 --> 00:26:23,981 Храносмилателни проблеми? 315 00:26:24,049 --> 00:26:26,074 Не, нямам г-не. 316 00:26:26,618 --> 00:26:28,142 Много ли ядеш? 317 00:26:29,854 --> 00:26:31,354 Нормално. 318 00:26:35,527 --> 00:26:38,018 Добре тогава... 319 00:26:38,563 --> 00:26:40,953 ще ти дадем няколко филмови ролки. 320 00:26:41,700 --> 00:26:43,668 Ще те изпратим в Ню Йорк. 321 00:26:43,735 --> 00:26:47,171 Всъщност в Ню Джърси, малък град до Ню Йорк. 322 00:26:47,572 --> 00:26:49,699 Като минеш през митницата, 323 00:26:49,774 --> 00:26:52,607 ще те посрещнат наши хора. 324 00:26:52,777 --> 00:26:55,075 Ще те откарат на сигурно място. 325 00:26:55,146 --> 00:26:56,943 Ще проявят филмите. 326 00:26:58,116 --> 00:27:01,517 След пет до десет дни ще се върнеш обратно. 327 00:27:01,720 --> 00:27:04,510 И ще имаш пари да си решиш проблемите. 328 00:27:05,690 --> 00:27:07,749 Колко ще ми платите? 329 00:27:09,594 --> 00:27:13,594 По $100 на ролка. 330 00:27:14,766 --> 00:27:15,799 Имай предвид, 331 00:27:15,800 --> 00:27:18,997 че трябва да ти оправим документите. 332 00:27:19,070 --> 00:27:22,990 Значи, като си приспаднем разходите за паспорт и виза... 333 00:27:23,041 --> 00:27:24,608 и за другите документи... 334 00:27:24,609 --> 00:27:27,509 ще ти останат към 7 или 8 милиона песос. 335 00:27:32,651 --> 00:27:35,651 Ами, ако ме хванат? - Защо да те хванат? 336 00:27:35,920 --> 00:27:38,856 Ако не трепериш като лист, на слизане от самолета, 337 00:27:38,857 --> 00:27:41,325 никой няма да те хване. 338 00:27:41,459 --> 00:27:42,760 Очевидно. 339 00:27:42,761 --> 00:27:45,429 Не се притеснявай. Онези гринговци са пълен въздух. 340 00:27:45,430 --> 00:27:46,730 Не се притеснявай. 341 00:27:46,731 --> 00:27:48,231 Така... 342 00:27:48,266 --> 00:27:50,029 ако се договорим... 343 00:27:50,835 --> 00:27:52,598 няма връщане назад. 344 00:27:53,805 --> 00:27:56,740 Не казвай на никого, ясно ли е? 345 00:27:58,243 --> 00:27:59,743 Да г-не. 346 00:27:59,878 --> 00:28:02,745 Виж, знам че имаш много проблеми... 347 00:28:02,814 --> 00:28:05,339 че си в трудна ситуация... 348 00:28:06,518 --> 00:28:08,850 и не искам да взимаш решение... 349 00:28:09,020 --> 00:28:12,319 по принуда. 350 00:28:12,490 --> 00:28:14,685 Затова ще ти дам това... 351 00:28:14,759 --> 00:28:16,849 да се погрижиш за някои неща. 352 00:28:18,463 --> 00:28:21,273 Всъщност, не е необходимо. Благодаря ви. 353 00:28:21,566 --> 00:28:25,166 Не, не, не. Вземи ги. Няма нужда да ми ги връщаш. 354 00:28:25,670 --> 00:28:27,530 Не се притеснявай за това. 355 00:29:36,808 --> 00:29:38,673 Ти беше в бара, нали? 356 00:29:39,944 --> 00:29:41,468 Казвам се Мария. 357 00:29:50,088 --> 00:29:51,588 Аз съм Люси. 358 00:29:57,796 --> 00:29:59,906 За Хавиер ли работиш? 359 00:30:01,766 --> 00:30:03,666 Трудно ли е? 360 00:30:06,771 --> 00:30:09,551 Не е лесно, но не е и толкова трудно. 361 00:30:13,178 --> 00:30:15,203 На колко си години? 362 00:30:15,280 --> 00:30:16,780 17. 363 00:30:17,515 --> 00:30:19,676 Но казах, че съм на 18. 364 00:30:22,187 --> 00:30:26,447 Трябва само да си подготвена, и да го направиш както трябва. 365 00:30:35,466 --> 00:30:37,297 Къде беше? 366 00:30:40,471 --> 00:30:41,971 Ходих до града... 367 00:30:41,973 --> 00:30:44,875 помолих Джесика да ми помогне да си намеря работа. 368 00:30:44,876 --> 00:30:46,386 Тя какво ти отговори? 369 00:30:48,079 --> 00:30:49,579 Не е твоя работа. 370 00:30:50,281 --> 00:30:52,082 Не ми казвай, че не е моя работа. 371 00:30:52,083 --> 00:30:53,550 Не е. 372 00:30:53,551 --> 00:30:56,850 Нищо не си намерила. Иначе щеше да кажеш. 373 00:30:56,988 --> 00:30:59,857 Трябва да се върнеш на работа в цветарника. 374 00:30:59,858 --> 00:31:00,958 Не. 375 00:31:00,959 --> 00:31:03,927 Не е честно спрямо мама. Знаеш колко и е трудно. 376 00:31:03,928 --> 00:31:05,662 Защо искаш да усложниш нещата? 377 00:31:05,663 --> 00:31:06,763 Стига си живяла на мой гръб. 378 00:31:06,764 --> 00:31:09,700 Дори не си... - Сутринта Панчо вдигна 40* температура. 379 00:31:09,701 --> 00:31:10,801 Той е твой син. 380 00:31:10,802 --> 00:31:13,871 Мой син е, и какво? - Трябва ти да се грижиш за него. 381 00:31:13,872 --> 00:31:16,540 За коя се мислиш? Трябва да си намериш работа. 382 00:31:16,541 --> 00:31:17,741 Е, намерих си. 383 00:31:17,742 --> 00:31:20,312 Така ли? Като каква? Стига глупости. 384 00:31:36,027 --> 00:31:37,527 Поне давам своя дял. 385 00:32:27,612 --> 00:32:29,112 Вземи това. 386 00:32:30,014 --> 00:32:31,514 Задръж го в уста. 387 00:32:34,619 --> 00:32:36,314 Нека се плъзне назад. 388 00:32:37,322 --> 00:32:38,846 Докрай. 389 00:32:43,628 --> 00:32:45,255 Отпусни гърло. 390 00:32:45,663 --> 00:32:47,163 Сега гълтай. 391 00:32:52,937 --> 00:32:54,564 Потренирай с това. 392 00:32:56,841 --> 00:32:58,521 Можеш ли да ги глътнеш? 393 00:33:10,722 --> 00:33:13,557 Не трябва да ядеш нищо 24 часа преди полета. 394 00:33:13,558 --> 00:33:16,298 Стомахът ти трябва да е напълно празен. 395 00:33:16,461 --> 00:33:20,192 Гледай да не те излъжат, колко трябва да глътнеш. 396 00:33:22,367 --> 00:33:23,959 Колко трябва да са? 397 00:33:26,337 --> 00:33:29,007 За твоя ръст, 60 може би 70 капсули. 398 00:33:30,074 --> 00:33:31,574 Наистина ли? 399 00:33:32,610 --> 00:33:34,344 Благодари се, че си дребна. 400 00:33:34,345 --> 00:33:35,512 Големите мъжаги гълтат... 401 00:33:35,513 --> 00:33:37,447 стотина и повече. 402 00:33:37,515 --> 00:33:39,516 Увери се, че са добре опаковани. 403 00:33:39,517 --> 00:33:42,213 Ако някоя се отвори - умираш. 404 00:33:43,955 --> 00:33:45,322 Носи хубави дрехи. 405 00:33:45,323 --> 00:33:49,343 Да не са екстравагантни. Не трябва да се набиваш на очи. 406 00:33:51,062 --> 00:33:53,656 Колко пъти си го правила? 407 00:33:53,998 --> 00:33:55,498 Два. 408 00:33:57,969 --> 00:33:59,469 Как беше? 409 00:34:04,475 --> 00:34:05,975 Още съм тук. 410 00:34:11,616 --> 00:34:15,106 Първия път исках да отида на гости на сестра ми. 411 00:34:15,686 --> 00:34:19,106 Тя живее в Ню Йорк, не бях я виждала 4 години. 412 00:34:20,892 --> 00:34:23,062 Но когато пристигнах, осъзнах... 413 00:34:23,094 --> 00:34:25,004 че няма какво да си кажем. 414 00:34:26,464 --> 00:34:29,099 Как щях да и обясня за какво съм дошла. 415 00:34:29,100 --> 00:34:30,600 Как съм дошла? 416 00:34:32,403 --> 00:34:33,903 Обичам я. 417 00:34:34,072 --> 00:34:35,664 Но сме много различни. 418 00:34:36,908 --> 00:34:40,868 Тя щеше да ме убие, ако разбереше в какво съм замесена. 419 00:34:42,313 --> 00:34:44,213 Втория път... 420 00:34:44,282 --> 00:34:46,307 стигнах до тях. 421 00:34:47,518 --> 00:34:50,548 Но не се престраших да почукам на вратата. 422 00:34:56,060 --> 00:34:58,060 Какво е в Америка? 423 00:35:00,765 --> 00:35:02,265 Ами там... 424 00:35:03,835 --> 00:35:06,400 там е прекалено съвършено. 425 00:35:07,872 --> 00:35:09,372 Всичко е идеално. 426 00:35:57,455 --> 00:35:58,955 Е... 427 00:35:59,524 --> 00:36:00,824 как се справяш? 428 00:36:00,825 --> 00:36:02,325 С кое? 429 00:36:02,827 --> 00:36:05,455 Работата ти. Какво точно правиш? 430 00:36:05,530 --> 00:36:07,850 Казах ти, да не говориш за това. 431 00:36:21,245 --> 00:36:22,974 Говорих с Франклин. 432 00:36:24,448 --> 00:36:25,948 И аз ще бъда муле. 433 00:36:29,654 --> 00:36:30,887 Какво си направила? 434 00:36:30,888 --> 00:36:32,788 Чу ме. Защо не? 435 00:36:32,857 --> 00:36:34,722 Защото не ставаш. 436 00:36:34,892 --> 00:36:36,392 Ставам. 437 00:36:36,394 --> 00:36:38,191 Какво си мислиш? 438 00:36:38,863 --> 00:36:41,058 Това са $5000. 439 00:36:41,532 --> 00:36:43,972 Знаеш ли колко прави това в песос? 440 00:36:44,268 --> 00:36:45,768 Пресметнах го. 441 00:36:45,903 --> 00:36:49,753 Около 10 милиона. Мога да купя къща на семейството си. 442 00:36:50,508 --> 00:36:52,008 Не, Бланка, недей. 443 00:36:53,177 --> 00:36:56,313 Знаеш ли какво? Мога да правя каквото поискам. Нямам нужда от разрешението ти. 444 00:36:56,314 --> 00:36:58,404 Чуваш ли се какви ги говориш? 445 00:36:58,583 --> 00:37:00,817 Кажи им, че няма да го направиш. 446 00:37:00,818 --> 00:37:02,318 Не. 447 00:37:03,487 --> 00:37:05,717 Пък и вече не мога. 448 00:37:06,724 --> 00:37:08,385 Вече се съгласих. 449 00:37:19,237 --> 00:37:21,277 Целия този път до Чукуинкира? 450 00:37:21,405 --> 00:37:25,102 Пък и нямаш представа какво се прави в офис. 451 00:37:26,043 --> 00:37:28,311 Мислиш, че не съм достатъчно умна? 452 00:37:28,312 --> 00:37:29,812 Не казах това. 453 00:37:43,894 --> 00:37:47,344 Не разбирам, защо трябва да отиваш толкова далеч. 454 00:38:44,522 --> 00:38:46,022 Здравей. 455 00:39:10,981 --> 00:39:12,148 Здравей. 456 00:39:12,149 --> 00:39:13,649 Как си? - Добре. 457 00:39:23,094 --> 00:39:24,594 Ами Бланка? 458 00:39:25,930 --> 00:39:28,023 Тя е на друго място. 459 00:39:35,172 --> 00:39:36,473 Не се притеснявай, скъпа. 460 00:39:36,474 --> 00:39:38,704 Всичко ще бъде наред. 461 00:39:40,778 --> 00:39:42,278 Помогни и. 462 00:41:02,726 --> 00:41:04,727 Това ще забави храносмилането ти. 463 00:41:04,728 --> 00:41:06,228 Изпий го. 464 00:41:15,606 --> 00:41:17,267 Отвори уста. Отвори. 465 00:41:35,793 --> 00:41:37,293 Ето. 466 00:41:54,011 --> 00:41:56,581 Не си вкарвай пръстите много навътре. 467 00:41:59,183 --> 00:42:02,185 Ако не можеш да го направиш, няма смисъл да се мъчиш. 468 00:42:02,186 --> 00:42:03,286 Не. 469 00:42:03,287 --> 00:42:05,380 Знам, че мога да го направя. 470 00:42:06,090 --> 00:42:07,590 Да видим. 471 00:42:15,699 --> 00:42:17,199 Отпусни се. 472 00:42:20,604 --> 00:42:22,834 Остави го да се плъзне надолу. 473 00:42:30,247 --> 00:42:31,747 Много добре. 474 00:42:44,929 --> 00:42:47,454 Дотук колко са? - 23. 475 00:42:50,868 --> 00:42:52,836 Ела. Легни. 476 00:43:14,525 --> 00:43:16,025 Какво правите? 477 00:43:16,427 --> 00:43:17,927 Намествам ги. 478 00:43:48,292 --> 00:43:50,157 Искаш ли още обезболяващо? 479 00:44:22,726 --> 00:44:24,027 Така... 480 00:44:24,028 --> 00:44:25,528 Това са... 481 00:44:25,629 --> 00:44:27,063 $800. 482 00:44:27,064 --> 00:44:29,055 Пестила си за пътуването. 483 00:44:30,601 --> 00:44:32,125 Ето ти билета. 484 00:44:33,937 --> 00:44:35,972 Едноседмичен, отиване и връщане. 485 00:44:35,973 --> 00:44:37,473 До Ню Йорк. 486 00:44:37,508 --> 00:44:39,828 Това е паспорта ти. Има и виза. 487 00:44:47,751 --> 00:44:49,251 Виж... 488 00:44:49,820 --> 00:44:52,088 Това са името и адреса на хотела, 489 00:44:52,089 --> 00:44:54,114 в който ще отседнеш... 490 00:44:54,191 --> 00:44:56,216 докато си там. 491 00:44:56,593 --> 00:44:58,027 Още нещо. 492 00:44:58,028 --> 00:45:00,118 Ако нещо от това, което носиш 493 00:45:00,831 --> 00:45:03,271 се изгуби по пътя или не излезе... 494 00:45:03,434 --> 00:45:05,698 ще си имаме малък разговор 495 00:45:05,769 --> 00:45:07,600 с баба ти, с майка ти... 496 00:45:07,671 --> 00:45:09,171 със сестра ти... 497 00:45:09,206 --> 00:45:10,673 и с малкия Панчо. 498 00:45:10,674 --> 00:45:12,174 Знаем точно 499 00:45:12,376 --> 00:45:14,996 колко тежи всяка от тези 62 капсули. 500 00:45:15,245 --> 00:45:16,745 Ясно ли е? 501 00:47:02,152 --> 00:47:04,153 Не знаех, че ще идваш и ти. 502 00:47:04,154 --> 00:47:06,384 Нито пък аз. Така се случи. 503 00:47:07,090 --> 00:47:08,658 Знаеш ли, че не сме само ние? 504 00:47:08,659 --> 00:47:10,059 Такава е системата. 505 00:47:10,060 --> 00:47:11,494 Изпращат цяла група. 506 00:47:11,495 --> 00:47:14,765 Ако хванат един, другите ще преминат по-лесно. 507 00:47:36,186 --> 00:47:37,386 Какво правиш? 508 00:47:37,387 --> 00:47:40,456 Видях те да говориш с онази жена. Коя е тя? 509 00:47:40,457 --> 00:47:42,220 Тя е... 510 00:47:42,860 --> 00:47:44,589 знаеш. 511 00:47:45,696 --> 00:47:48,436 Виждаш ли онази жена с къдравата коса? 512 00:47:49,867 --> 00:47:51,367 Тя също е в групата. 513 00:47:51,368 --> 00:47:53,427 Аз я запознах с Франклин. 514 00:47:55,038 --> 00:47:57,029 Мисля, че се неразполагам. 515 00:47:57,708 --> 00:47:59,642 Трябва да отида до тоалетната. 516 00:47:59,643 --> 00:48:01,143 Извинете ме. 517 00:50:25,822 --> 00:50:27,449 Не се чувствам добре. 518 00:50:29,593 --> 00:50:31,093 Какво ще правиш? 519 00:50:37,000 --> 00:50:38,524 Спокойно. 520 00:50:38,969 --> 00:50:41,836 Веднага щом кацнем, ще намерим лекар. 521 00:50:44,408 --> 00:50:45,908 Знам... 522 00:50:47,878 --> 00:50:49,378 Знам. 523 00:51:47,871 --> 00:51:50,271 Загубих адреса на хотела. 524 00:51:51,441 --> 00:51:52,941 Ти знаеш ли го? 525 00:51:53,710 --> 00:51:56,838 Не, аз давам адреса на сестра ми. 526 00:52:01,418 --> 00:52:02,918 Имаш ли химикалка? 527 00:52:17,400 --> 00:52:20,180 Това е адреса на сестра ми в Ню Йорк. 528 00:53:46,156 --> 00:53:47,590 Извинете. 529 00:53:47,591 --> 00:53:51,594 Може ли да видя паспорта, митническата декларация и билета ви? 530 00:53:51,595 --> 00:53:54,393 Паспорт, митническа декларация и билет. 531 00:54:05,976 --> 00:54:07,739 От къде пристигате? 532 00:54:08,612 --> 00:54:10,204 Колумбия. 533 00:54:10,447 --> 00:54:12,074 Къде отивате? 534 00:54:12,349 --> 00:54:13,849 Ню Йорк. 535 00:54:14,718 --> 00:54:16,413 Това ли е багажът ви? 536 00:54:16,653 --> 00:54:18,153 Да. 537 00:54:19,723 --> 00:54:21,281 Елате с мен, моля. 538 00:54:31,434 --> 00:54:33,834 Поставете ръце на стената. 539 00:54:35,972 --> 00:54:38,065 Не толкова близо до стената. 540 00:54:38,141 --> 00:54:39,938 Разкрачете се. 541 00:54:49,052 --> 00:54:50,552 Мария Алварез. 542 00:54:50,787 --> 00:54:52,778 Това ли е името ви? - Да. 543 00:54:53,323 --> 00:54:55,757 За първи път ли сте в страната? 544 00:54:55,825 --> 00:54:57,325 Да. 545 00:54:58,328 --> 00:55:00,091 Къде ще отседнете? 546 00:55:02,465 --> 00:55:03,799 При сестра си. 547 00:55:03,800 --> 00:55:07,793 Ако и се обадим, тя ще потвърди ли, че ви очаква. 548 00:55:10,407 --> 00:55:13,035 Не съм я виждала от 4 години. 549 00:55:13,109 --> 00:55:14,633 Исках да я изненадам. 550 00:55:15,278 --> 00:55:17,308 И ще се появите просто така? 551 00:55:17,347 --> 00:55:19,127 Ами ако не си е у дома? 552 00:55:20,016 --> 00:55:22,084 Ако не си е у дома, като стигнете там? 553 00:55:22,085 --> 00:55:23,677 Къде ще отидете? 554 00:55:24,921 --> 00:55:26,421 Не знам. 555 00:55:27,424 --> 00:55:28,924 На хотел. 556 00:55:29,893 --> 00:55:31,753 Сама ли си купихте билета? 557 00:55:32,262 --> 00:55:33,462 Да. 558 00:55:33,463 --> 00:55:34,963 Колко ви струва? 559 00:55:37,367 --> 00:55:38,959 Около $500. 560 00:55:39,502 --> 00:55:41,002 Мария. 561 00:55:43,073 --> 00:55:44,836 Какво работиш в Колумбия? 562 00:55:45,642 --> 00:55:47,234 Работя с цветя. 563 00:55:47,677 --> 00:55:49,872 Какво по-точно правиш? 564 00:55:49,946 --> 00:55:51,573 Махам им бодлите. 565 00:55:51,881 --> 00:55:54,543 Откъде имаш пари за билет 566 00:55:54,617 --> 00:55:56,244 и още $800 в себе си? 567 00:55:57,520 --> 00:55:59,020 Спестявах. 568 00:56:02,826 --> 00:56:04,326 Знаеш ли какво? 569 00:56:05,595 --> 00:56:08,145 Не ти вярвам, че си тук на почивка. 570 00:56:08,598 --> 00:56:10,862 За какво всъщност си дошла? 571 00:56:12,402 --> 00:56:14,142 Знаеш ли какво си мисля? 572 00:56:15,004 --> 00:56:18,367 Ти пренасяш контрабандно наркотици в САЩ. 573 00:56:18,675 --> 00:56:21,576 Знаем, че има хора, които ги гълтат 574 00:56:21,644 --> 00:56:23,942 и ги пренасят по този начин. 575 00:56:25,181 --> 00:56:27,206 Имаш ли наркотици в стомаха? 576 00:56:29,352 --> 00:56:30,852 Не. 577 00:56:35,959 --> 00:56:37,722 Докажи го. 578 00:56:37,794 --> 00:56:41,355 Искаме да те видим на рентген. 579 00:56:44,033 --> 00:56:45,134 Моля, 580 00:56:45,135 --> 00:56:49,135 подпишете че сте съгласна да ви прегледаме на рентген. 581 00:57:58,541 --> 00:58:00,041 Мария... 582 00:58:00,944 --> 00:58:02,878 знаеш ли, че си бременна? 583 00:58:05,615 --> 00:58:07,115 Да. 584 00:58:09,853 --> 00:58:12,354 Рентгена ще навреди ли на бебето ми? 585 00:58:12,355 --> 00:58:15,017 Не преглеждаме на рентген бременни. 586 00:58:15,225 --> 00:58:16,965 Но можем да те задържим. 587 00:58:23,933 --> 00:58:26,502 Знаем, че не си купила билета сама. 588 00:58:26,503 --> 00:58:28,883 Не може да си спестила тези пари. 589 00:58:29,105 --> 00:58:30,800 Кажи ни истината. 590 00:58:31,207 --> 00:58:32,707 Кой плати за билета? 591 00:58:35,512 --> 00:58:38,345 Един приятел. 592 00:58:39,949 --> 00:58:41,449 Как се казва той? 593 00:58:44,721 --> 00:58:46,221 Франклин. 594 00:58:47,757 --> 00:58:49,257 Той ми е гадже. 595 00:58:49,826 --> 00:58:51,736 Той е бащата на детето ми. 596 00:58:52,395 --> 00:58:55,135 Той знае ли, че си нагълтала наркотици? 597 00:58:56,299 --> 00:58:58,062 Не съм. 598 00:58:59,602 --> 00:59:01,263 Не пренасям нищо. 599 00:59:01,905 --> 00:59:04,635 Отивам на гости на сестра ми. Това е. 600 00:59:09,913 --> 00:59:11,413 Кълна се. 601 00:59:26,162 --> 00:59:27,662 Момиче. 602 00:59:31,134 --> 00:59:33,261 А другата? - Хванаха я. 603 00:59:33,336 --> 00:59:34,836 Мамка му. 604 00:59:41,077 --> 00:59:45,287 Настанявай се удобно. Ще седим тук докато не изсереш всичко. 605 00:59:49,285 --> 00:59:50,719 Тя има нужда от лекар. 606 00:59:50,720 --> 00:59:52,340 Мислиш ли, че ми пука? 607 00:59:52,355 --> 00:59:53,789 Има нужда от лекарство. 608 00:59:53,790 --> 00:59:55,290 Млъквай! 609 00:59:56,726 --> 00:59:58,226 Изпий това. 610 01:00:00,096 --> 01:00:03,332 Какво е това? - Разслабително. Ще се изсереш по-бързо. 611 01:00:03,333 --> 01:00:04,800 Трябва да отида до тоалетната. 612 01:00:04,801 --> 01:00:06,301 Задръж. 613 01:00:08,338 --> 01:00:10,906 Не използвай тоалетната. Не искам стоката да замине в канала. 614 01:00:10,907 --> 01:00:15,277 И не забравяй пастата за зъби. Не искам да мириша лайната ти. 615 01:01:05,528 --> 01:01:07,028 Как си? 616 01:01:08,197 --> 01:01:09,697 Добре. 617 01:01:10,867 --> 01:01:12,367 А ти? 618 01:02:01,784 --> 01:02:04,284 Люси. Люси. Люси! 619 01:03:25,868 --> 01:03:28,203 Какво правиш? - Бланка, трябва да се махаме от тук. 620 01:03:28,204 --> 01:03:29,504 Какво имаш предвид? 621 01:03:29,505 --> 01:03:31,075 Не схващаш ли, Бланка? 622 01:03:31,107 --> 01:03:34,042 Направили са нещо на Люси. Всичко се прецака тотално. 623 01:03:34,043 --> 01:03:35,877 Трябва да изчезваме, преди да са се върнали. 624 01:03:35,878 --> 01:03:37,937 Мария! - Побързай, Бланка! 625 01:03:53,362 --> 01:03:54,920 Какво ще правим? 626 01:03:56,098 --> 01:03:58,658 Не знам. Нека да помисля за минутка. 627 01:04:04,607 --> 01:04:05,907 Извинете. 628 01:04:05,908 --> 01:04:08,310 От къде мога да се обадя по телефона? 629 01:04:08,311 --> 01:04:09,811 Какво? 630 01:04:09,912 --> 01:04:12,292 Трябва да се обадя на този номер. 631 01:04:12,415 --> 01:04:14,007 Не говоря испански. 632 01:04:14,517 --> 01:04:16,017 Но еспаньол, 633 01:04:16,018 --> 01:04:17,518 схващаш ли? 634 01:04:24,126 --> 01:04:25,393 Моля ви. 635 01:04:25,394 --> 01:04:26,894 Куинс, Ню Йорк. 636 01:04:27,330 --> 01:04:29,030 Трябва да отидете в Ню Йорк. 637 01:04:29,031 --> 01:04:30,726 Вземете автобуса. 638 01:04:31,167 --> 01:04:32,725 Автобус, разбирате ли? 639 01:04:35,404 --> 01:04:37,599 Искате да стигнете до Ню Йорк? 640 01:04:38,841 --> 01:04:40,341 До Куинс? 641 01:04:41,544 --> 01:04:43,044 Куинс? 642 01:04:44,080 --> 01:04:45,480 Куинс, да. 643 01:04:45,481 --> 01:04:46,748 Ще ви закарам. 644 01:04:46,749 --> 01:04:48,249 Такси. 645 01:04:48,851 --> 01:04:51,052 Благодаря ви, но трябва да се обадя по телефона. 646 01:04:51,053 --> 01:04:52,553 Добре, няма проблем. 647 01:04:53,689 --> 01:04:57,659 Ще ви закарам. По тънката тарифа. Няма да пускам брояча. 648 01:06:01,924 --> 01:06:03,734 Бихте ли изчакали минутка? 649 01:06:05,161 --> 01:06:06,661 Един момент. 650 01:06:14,403 --> 01:06:15,903 Няма никой. 651 01:06:18,407 --> 01:06:20,204 Трябва да се върнем. 652 01:06:20,343 --> 01:06:21,776 Не, Бланка. 653 01:06:21,777 --> 01:06:25,680 Сестрата на Люси не те познава. А и ти не познаваш Люси. 654 01:06:25,681 --> 01:06:26,881 Какво ще и кажеш? 655 01:06:26,882 --> 01:06:28,350 Не знам, ще измисля нещо. 656 01:06:28,351 --> 01:06:32,253 Трябва само да оставим капсулите и да си вземем парите. 657 01:06:32,254 --> 01:06:35,056 Не разбираш ли? Не можем да се върнем там. 658 01:06:35,057 --> 01:06:38,360 Направо ще полудеят, като разберат, че ни няма. 659 01:06:38,361 --> 01:06:39,728 Трябва да се върнем. 660 01:06:39,729 --> 01:06:42,061 Видя ли какво направиха с Люси? 661 01:07:12,161 --> 01:07:13,328 Бланка, хайде. 662 01:07:13,329 --> 01:07:14,887 Аз няма да дойда. 663 01:07:15,131 --> 01:07:16,231 Хайде! 664 01:07:16,232 --> 01:07:17,799 Не искам да влизам там. 665 01:07:17,800 --> 01:07:19,300 Хайде де! 666 01:08:59,969 --> 01:09:01,369 Кой е? 667 01:09:01,370 --> 01:09:02,870 Здравейте. 668 01:09:03,172 --> 01:09:06,107 Търся г-жа Карла Аристизабал. 669 01:09:10,579 --> 01:09:12,079 Коя сте вие? 670 01:09:12,081 --> 01:09:13,742 Мария Алварез. 671 01:09:14,416 --> 01:09:16,543 Приятелка съм на сестра и. 672 01:09:16,652 --> 01:09:18,381 На сестра и? 673 01:09:20,256 --> 01:09:21,756 Скъпа. 674 01:09:21,824 --> 01:09:24,225 Търси те една приятелка на сестра ти. 675 01:09:24,226 --> 01:09:25,726 Не знам, ела. 676 01:09:32,168 --> 01:09:33,668 Здравейте. 677 01:09:33,736 --> 01:09:35,776 Вие ли сте Карла Аристизабал? 678 01:09:36,272 --> 01:09:37,899 Мога ли да ви помогна? 679 01:09:38,507 --> 01:09:40,307 Аз съм приятелка на Люси. 680 01:09:40,409 --> 01:09:42,639 Току-що пристигам от Колумбия... 681 01:09:42,778 --> 01:09:46,428 тя ме помоли да се отбия и да ви поздравя от нея. 682 01:09:46,749 --> 01:09:48,249 Приятелка ли сте и? 683 01:09:48,317 --> 01:09:49,817 Да. 684 01:09:50,653 --> 01:09:52,314 Моля, влезте. 685 01:09:58,327 --> 01:10:00,420 Седнете. 686 01:10:01,030 --> 01:10:03,521 Извинете, как ви беше името? 687 01:10:04,934 --> 01:10:06,434 Мария Алварез. 688 01:10:08,103 --> 01:10:09,661 Откъде познавате Люси? 689 01:10:10,206 --> 01:10:12,071 Живеем в един град. 690 01:10:12,141 --> 01:10:13,641 Съседки сме. 691 01:10:13,909 --> 01:10:17,519 Кажете ми, как е тя? Не сме разговаряли от месеци. 692 01:10:19,448 --> 01:10:20,948 Добре е. 693 01:10:21,116 --> 01:10:22,879 Работи ли? 694 01:10:23,385 --> 01:10:24,885 Да. 695 01:10:26,555 --> 01:10:28,115 В един офис в Богота. 696 01:10:28,524 --> 01:10:30,024 Секретарка е. 697 01:10:30,125 --> 01:10:31,990 Люси? Секретарка? 698 01:10:32,795 --> 01:10:34,786 Защо говориш така за нея? 699 01:10:37,366 --> 01:10:40,426 Тя много говори за вас двамата. 700 01:10:40,502 --> 01:10:42,103 Иска да дойде да ви види. 701 01:10:42,104 --> 01:10:43,538 Наистина ли? 702 01:10:43,539 --> 01:10:47,270 Не изпраща ли нещо за мен? Писмо? Снимка? 703 01:10:48,477 --> 01:10:49,911 Всъщност... 704 01:10:49,912 --> 01:10:51,641 истината е, 705 01:10:54,750 --> 01:10:57,344 че Люси ми даде името и адреса ви 706 01:10:58,754 --> 01:11:01,655 и каза, че сте много мила жена, 707 01:11:03,092 --> 01:11:05,652 и ако имам някакъв проблем... 708 01:11:05,728 --> 01:11:07,578 да дойда да говоря с вас. 709 01:11:10,165 --> 01:11:12,292 Няма къде да пренощувам. 710 01:11:14,436 --> 01:11:17,098 От колко време сте тук? 711 01:11:17,840 --> 01:11:19,569 Два дни. 712 01:11:20,676 --> 01:11:22,766 Къде бяхте през тези два дни? 713 01:11:23,612 --> 01:11:26,604 Бях у една приятелка... 714 01:11:27,149 --> 01:11:29,242 но се скарахме и... 715 01:11:30,452 --> 01:11:31,952 тя ме изрита. 716 01:11:33,055 --> 01:11:35,080 И нямаш никой тук? 717 01:11:35,257 --> 01:11:37,384 Семейство, приятели? Никого? 718 01:11:38,193 --> 01:11:39,693 Не г-жо. 719 01:11:40,162 --> 01:11:42,252 Успя ли да си намериш работа? 720 01:11:43,832 --> 01:11:45,493 Не, още не. 721 01:11:46,068 --> 01:11:48,002 От къде каза, че познаваш Люси? 722 01:11:48,003 --> 01:11:49,103 Карла. 723 01:11:49,104 --> 01:11:51,673 Не че искам да я изхвърля на улицата, 724 01:11:51,674 --> 01:11:54,575 но апартамента е много малък. 725 01:11:54,643 --> 01:11:58,046 Ние сме в спалнята, братовчеда на Пабло е в дневната. 726 01:11:58,047 --> 01:11:59,708 Вижте... 727 01:11:59,782 --> 01:12:01,702 нямам нужда от много място. 728 01:12:02,318 --> 01:12:04,149 За колко време? 729 01:12:04,420 --> 01:12:06,388 Само няколко дни. 730 01:12:06,789 --> 01:12:07,989 А после? 731 01:12:07,990 --> 01:12:11,255 Ще си намеря нещо. Не се тревожете. 732 01:12:22,604 --> 01:12:25,004 Братовчед ми работи в пекарна. 733 01:12:25,507 --> 01:12:29,341 Прибира се посред нощ, да не се уплашиш. 734 01:13:05,114 --> 01:13:06,614 До Колумбия? 735 01:13:29,938 --> 01:13:31,438 Люси не отговаря. 736 01:13:34,810 --> 01:13:36,310 Карла. 737 01:13:38,447 --> 01:13:42,287 Искам да се обадя на мама. Ще ми помогнете ли? 738 01:13:48,724 --> 01:13:50,351 Набери номера. 739 01:13:57,232 --> 01:13:58,732 Бабо? 740 01:13:59,101 --> 01:14:01,262 Здравей, бабо. Мария се обажда. 741 01:14:02,671 --> 01:14:04,171 Добре, а ти? 742 01:14:07,376 --> 01:14:08,543 Да, да добре съм. 743 01:14:08,544 --> 01:14:11,069 Още съм в Чикуинкира... 744 01:14:11,146 --> 01:14:13,671 но ще си дойда след няколко дни. 745 01:14:14,183 --> 01:14:16,674 Как сте всички? 746 01:14:17,019 --> 01:14:18,519 Диана? 747 01:14:19,421 --> 01:14:22,549 Не, бабо. Обаждам се да ви кажа здрасти. 748 01:14:22,624 --> 01:14:26,287 Обещах на мама. 749 01:14:26,361 --> 01:14:27,861 Да. 750 01:14:40,342 --> 01:14:41,842 Аа, колата... 751 01:14:41,910 --> 01:14:44,174 Шофьор съм в една фирма. 752 01:14:46,448 --> 01:14:47,948 Качвай се. 753 01:15:09,104 --> 01:15:10,604 Здравей. 754 01:15:11,507 --> 01:15:13,338 Какво стана? Къде беше? 755 01:15:13,408 --> 01:15:15,409 Намерих една жена, която ме подслони... 756 01:15:15,410 --> 01:15:16,910 Познавате ли се? 757 01:15:18,413 --> 01:15:20,383 Това сестрата на Люси ли е? 758 01:15:20,482 --> 01:15:21,982 Познаваш Люси? 759 01:15:24,486 --> 01:15:25,753 Да. 760 01:15:25,754 --> 01:15:26,854 Как така? 761 01:15:26,855 --> 01:15:29,125 Каза, че не познаваш никого тук. 762 01:15:32,261 --> 01:15:35,924 Аз... разказах и за Люси по пътя. 763 01:15:35,998 --> 01:15:37,231 Значи... 764 01:15:37,232 --> 01:15:38,824 не сте и приятелка. 765 01:15:39,835 --> 01:15:43,703 Не, Мария ми каза, че дойде при вас... 766 01:15:43,772 --> 01:15:45,706 а аз... няма къде да отида. 767 01:15:45,707 --> 01:15:47,231 И ти ли? 768 01:15:47,643 --> 01:15:49,508 Не разбирам? 769 01:15:50,045 --> 01:15:52,206 Всеки тук познава някого. 770 01:16:04,726 --> 01:16:08,093 Да, да. Ще взема разписка. 771 01:16:08,163 --> 01:16:10,961 Ще измисля нещо. Не се тревожи. 772 01:16:11,700 --> 01:16:15,227 Кажи им да го оправят за тяхна сметка. 773 01:16:15,737 --> 01:16:18,365 След като са го объркали първия път. 774 01:16:19,274 --> 01:16:20,798 Как си? - Добре. 775 01:16:20,976 --> 01:16:22,476 Как е малкия? 776 01:16:22,578 --> 01:16:24,512 Добре, благодаря ви, дон Фернандо. 777 01:16:24,513 --> 01:16:27,648 Изглежда сестра ми ми е изпратила малка изненада от Колумбия. 778 01:16:27,649 --> 01:16:28,816 Мария и Бланка. 779 01:16:28,817 --> 01:16:29,984 Здравейте. 780 01:16:29,985 --> 01:16:31,385 Кога са пристигнали? 781 01:16:31,386 --> 01:16:33,820 Току-що и не познават никого. 782 01:16:33,889 --> 01:16:37,120 Може би знаете някоя квартира... 783 01:16:37,192 --> 01:16:38,859 или работа или нещо друго... 784 01:16:38,860 --> 01:16:42,728 Не се притеснявай. Ще врътна няколко телефона... 785 01:16:43,865 --> 01:16:45,132 Да, разбира се. 786 01:16:45,133 --> 01:16:47,902 Той ще ви помогне. Аз трябва да отивам на работа. 787 01:16:47,903 --> 01:16:49,564 Знаете пътя към къщи. 788 01:16:49,638 --> 01:16:51,839 Три пресечки надолу, и веднага зад ъгъла. 789 01:16:51,840 --> 01:16:53,474 Аз ще се прибера довечера. 790 01:16:53,475 --> 01:16:54,508 Благодаря. 791 01:16:54,509 --> 01:16:56,549 Оставям ги на вас. Довиждане. 792 01:16:59,181 --> 01:17:03,049 Има едно място, където търсят шивачки. 793 01:17:03,151 --> 01:17:05,551 Не проверяват документите, 794 01:17:05,621 --> 01:17:07,454 но затова пък плащат минималната надница. 795 01:17:07,555 --> 01:17:10,515 Благодарим ви за помощта, но ние не търсим работа. 796 01:17:12,027 --> 01:17:13,961 Какви ги вършиш? Не можем да се върнем там. 797 01:17:13,962 --> 01:17:16,731 Не ми пука какво ще правиш. Писна ми да вървя след теб. 798 01:17:16,732 --> 01:17:18,966 Да не съм те канила? Казах ти да не идваш. 799 01:17:18,967 --> 01:17:21,836 Ти искаше да се омитаме преди да са ни платили. 800 01:17:21,837 --> 01:17:23,104 Онези хора са опасни. 801 01:17:23,105 --> 01:17:24,171 Тишина. 802 01:17:24,172 --> 01:17:26,402 Момиче, какво е това? 803 01:17:26,475 --> 01:17:27,575 Нищо. 804 01:17:27,576 --> 01:17:28,809 Знам какво е това. 805 01:17:28,810 --> 01:17:30,430 Виждал съм го и преди. 806 01:17:30,646 --> 01:17:32,146 Кажи ми. 807 01:17:33,382 --> 01:17:35,077 Карла знае ли за това? 808 01:17:35,550 --> 01:17:38,360 Добре ли сте, имам предвид здравословно. 809 01:17:41,823 --> 01:17:45,963 На една от приятелките ни, с която бяхме заедно и прилоша. 810 01:17:46,161 --> 01:17:49,664 Мисля, че една от капсулите се е отворила в стомаха и. 811 01:17:49,665 --> 01:17:53,385 Не съм сигурна дали са я убили или е починала сама. 812 01:17:54,269 --> 01:17:55,949 Не знам какво да правя. 813 01:17:57,572 --> 01:17:59,233 Къде се случи това? 814 01:18:03,178 --> 01:18:07,448 Дон Фернандо, моля ви помогнете ни да намерим приятелката си. 815 01:18:07,516 --> 01:18:11,516 Ще развъртя телефоните на полицията в Ню Джърси. 816 01:18:12,087 --> 01:18:14,078 Може да знаят нещо. 817 01:18:14,156 --> 01:18:15,790 Не се обаждайте в полицията. 818 01:18:15,791 --> 01:18:17,661 Спокойно. Знам какво правя. 819 01:18:18,093 --> 01:18:20,373 Трябва да върнете тези наркотици. 820 01:18:20,429 --> 01:18:23,879 Преди да са пострадали семействата ви в Колумбия. 821 01:18:23,965 --> 01:18:25,465 Разбирате ли ме? 822 01:18:33,608 --> 01:18:34,809 Бланка. 823 01:18:34,810 --> 01:18:37,545 Изгубих резервния телефонен номер. Ти знаеш ли го? 824 01:18:37,546 --> 01:18:40,506 Не мога да повярвам, че му каза за Люси. 825 01:18:40,515 --> 01:18:42,349 Сега той ще позвъни в полицията. 826 01:18:42,350 --> 01:18:45,342 Не се заяждай с мен. 827 01:18:45,420 --> 01:18:48,947 Ти извади капсулите и после си отвори голямата уста. 828 01:18:49,057 --> 01:18:50,357 Ризи ли ти се шият? 829 01:18:50,358 --> 01:18:52,688 Ще се оправя с това. - Глупачка. 830 01:18:52,694 --> 01:18:56,530 Тогава защо се мъкнеш след мен? Накъдето и да поема ти си все зад мен. 831 01:18:56,531 --> 01:18:59,300 Мислех, че знаеш какво правиш, но очевидно съм сбъркала. 832 01:18:59,301 --> 01:19:01,869 Не отговарям за теб. Да не съм ти шибаната майка. 833 01:19:01,870 --> 01:19:06,173 И добре че не си. Съжалявам, че бебето ти ще си има толкова глупава майка. 834 01:19:06,174 --> 01:19:07,475 Ама че дивотия... 835 01:19:07,476 --> 01:19:09,176 да нагълташ наркотици, като си бременна. 836 01:19:09,177 --> 01:19:10,677 Майната ти. 837 01:20:35,096 --> 01:20:37,860 Имате ли записан час. - Не. 838 01:20:40,368 --> 01:20:42,903 Мога да ви дам за следващата седмица. 839 01:20:42,904 --> 01:20:44,704 Не, искам да стане днес. 840 01:20:50,512 --> 01:20:53,280 Ако изчакате, може да успея да ви вкарам, 841 01:20:53,281 --> 01:20:55,044 но нищо не обещавам. 842 01:20:55,684 --> 01:20:57,184 Благодаря. 843 01:20:57,319 --> 01:20:59,599 Попълнете един от тези формуляри. 844 01:21:07,929 --> 01:21:11,265 Трябва много да внимавате по време на бременността. 845 01:21:11,266 --> 01:21:12,766 Не бива да пушите. 846 01:21:12,801 --> 01:21:14,435 Не бива да употребявате алкохол. 847 01:21:14,436 --> 01:21:16,199 Даже бира и вино. 848 01:21:16,371 --> 01:21:17,972 И в никакъв случай, не бива да взимате наркотици. 849 01:21:17,973 --> 01:21:21,175 Всичко, което вкарате в тялото си отива право при бебето. 850 01:21:21,176 --> 01:21:24,676 Ако пушите, все едно бебето ви е запалило цигара. 851 01:21:24,813 --> 01:21:26,313 Разбрахте ли? 852 01:21:27,048 --> 01:21:28,548 Да видим. 853 01:21:37,492 --> 01:21:41,223 На този етап от бременността се вижда целия плод. 854 01:21:43,498 --> 01:21:44,998 Това е главичката. 855 01:21:47,402 --> 01:21:48,902 Виждате ли? 856 01:21:50,338 --> 01:21:51,930 Това ли е бебето ми? 857 01:21:52,107 --> 01:21:53,768 Ето ръчичките. 858 01:21:55,944 --> 01:21:57,912 Това са краченцата. 859 01:22:03,351 --> 01:22:05,281 Кръвообращението му е добро. 860 01:22:05,420 --> 01:22:07,350 Ще ви направя някои изследвания. 861 01:22:10,125 --> 01:22:11,865 Но всичко е наред, нали? 862 01:22:12,360 --> 01:22:13,952 Да, всичко е наред. 863 01:22:16,364 --> 01:22:17,864 Искате ли да чуете... 864 01:22:18,233 --> 01:22:19,733 как бие сърцето му? 865 01:22:45,961 --> 01:22:48,589 Единадесети следващия месец. Петък. 866 01:22:56,638 --> 01:22:58,138 Устройва ме. 867 01:23:16,691 --> 01:23:19,091 Вчера са открили тяло на жена. 868 01:23:20,161 --> 01:23:23,062 Стомаха и е бил разпорен... 869 01:23:23,431 --> 01:23:25,626 Мислят, че е била муле. 870 01:23:27,235 --> 01:23:29,362 Изпратиха ми това... 871 01:23:31,740 --> 01:23:33,537 заедно със нейна снимка. 872 01:23:42,250 --> 01:23:43,750 Съжалявам. 873 01:23:46,154 --> 01:23:47,388 Моля ви... 874 01:23:47,389 --> 01:23:50,539 трябва да ми кажете името на приятелката си. 875 01:23:50,725 --> 01:23:52,852 И адреса и в Колумбия. 876 01:23:55,063 --> 01:23:57,156 Как се казваше тя? 877 01:24:05,173 --> 01:24:06,673 Люси Диаз. 878 01:24:07,542 --> 01:24:09,203 Сестрата на Карла? 879 01:24:09,577 --> 01:24:11,717 Да. Но Карла не знае за това. 880 01:24:12,480 --> 01:24:14,560 Тя щеше да и дойде на гости. 881 01:24:14,916 --> 01:24:16,941 Трябва да и кажем. 882 01:24:17,652 --> 01:24:19,442 Все пак това е сестра и. 883 01:24:24,225 --> 01:24:27,558 Знам, че бебето отначало ще спи с нас, но... 884 01:24:27,629 --> 01:24:29,499 кошчето беше в разпродажба. 885 01:24:30,365 --> 01:24:32,285 Какво ти каза дон Фернандо? 886 01:24:41,109 --> 01:24:42,609 Каза ми, че... 887 01:24:53,922 --> 01:24:55,422 Карла. 888 01:24:56,191 --> 01:24:59,126 Аз не си търся работа. 889 01:25:01,296 --> 01:25:03,025 Връщам се в Колумбия. 890 01:25:06,801 --> 01:25:08,860 Скъпа, няма да се върнеш. 891 01:25:09,404 --> 01:25:10,996 Знам как се чувстваш. 892 01:25:11,072 --> 01:25:14,392 И аз се чувствах като тебе, когато дойдох тук. 893 01:25:14,909 --> 01:25:18,777 Помня как на рождения ден на баба се обадих в къщи... 894 01:25:19,280 --> 01:25:21,515 и можех да чуя цялото ми семейство... 895 01:25:21,516 --> 01:25:25,213 как викат и се смеят. 896 01:25:26,254 --> 01:25:30,054 Сестричката ми питаше: "Как е там? Хубаво ли е? 897 01:25:30,125 --> 01:25:31,625 Какво работиш?" 898 01:25:32,093 --> 01:25:35,551 Каза ми колко много иска да дойде при мен. 899 01:25:36,131 --> 01:25:40,131 Исках само да им кажа колко много ми липсват. 900 01:25:41,636 --> 01:25:44,127 С времето се свиква, повярвай ми. 901 01:25:45,106 --> 01:25:47,976 Помня, когато получих първата си заплата. 902 01:25:48,643 --> 01:25:53,483 Никога няма да забравя как отидох до банката да изпратя пари у дома. 903 01:25:55,216 --> 01:25:58,366 Не можеш да си представиш какво е чувството. 904 01:25:59,988 --> 01:26:03,446 Сърцето ми така биеше, 905 01:26:03,525 --> 01:26:06,187 че щеше да изхвръкне от гърдите ми. 906 01:26:08,796 --> 01:26:12,296 Истинската причина да съм тук е заради бебето ми. 907 01:26:13,234 --> 01:26:16,067 Той ще има много повече възможности. 908 01:26:18,039 --> 01:26:20,874 Не мога да си представя как щях да го отгледам в Колумбия. 909 01:26:20,875 --> 01:26:22,433 Не и в тези времена. 910 01:26:24,279 --> 01:26:27,479 Боли ме като го изричам, но това е истината. 911 01:26:34,422 --> 01:26:37,692 Аз ще отворя. - Това сигурно е приятелката ти. 912 01:26:53,241 --> 01:26:55,232 Намерили са тялото на Люси. 913 01:26:55,643 --> 01:26:57,543 Видях снимката и. 914 01:27:03,651 --> 01:27:07,651 Ще струва $2500 да върнем тялото и у дома. 915 01:27:14,963 --> 01:27:16,463 Пабло. 916 01:27:17,599 --> 01:27:19,099 Свърши ли? 917 01:27:19,534 --> 01:27:21,034 Да, скъпа. 918 01:27:28,643 --> 01:27:30,143 Здравей. 919 01:27:32,280 --> 01:27:33,747 За теб е Карла. 920 01:27:33,748 --> 01:27:36,410 Как сте дон Фернандо? 921 01:27:38,586 --> 01:27:40,696 Добре, благодаря. Защо питате? 922 01:27:43,491 --> 01:27:45,015 Приготовления? 923 01:27:45,560 --> 01:27:47,357 Приготовления за какво? 924 01:27:49,664 --> 01:27:51,164 Не. 925 01:27:52,300 --> 01:27:54,097 Нищо не ми е казала. 926 01:27:58,306 --> 01:27:59,806 Люси? 927 01:28:01,309 --> 01:28:02,939 Какво искате да кажете? 928 01:28:05,680 --> 01:28:07,180 Сигурен ли сте? 929 01:28:08,850 --> 01:28:10,350 Намерили са я тук? 930 01:28:11,252 --> 01:28:13,472 Не разбирам? Какви ги говорите? 931 01:28:15,423 --> 01:28:17,958 Дошли са като какво? - Карла, нека ти обясня. 932 01:28:17,959 --> 01:28:21,759 Опитах се да ти кажа, но не успях да събера смелост. 933 01:28:21,896 --> 01:28:23,263 Какви ги говориш? 934 01:28:23,264 --> 01:28:24,856 На Люси и прилоша. 935 01:28:25,099 --> 01:28:27,761 Опитах се да и помогна, кълна се. 936 01:28:27,835 --> 01:28:28,935 Но не знаех как... 937 01:28:28,936 --> 01:28:30,556 Кога щеше да ми кажеш? 938 01:28:30,705 --> 01:28:32,400 Говорих с дон Фернандо. 939 01:28:32,840 --> 01:28:36,209 Уредила съм всичко да изпратят тялото на Люси в Колумбия. 940 01:28:36,210 --> 01:28:37,377 Уредила си? 941 01:28:37,378 --> 01:28:38,478 Карла, моля те. 942 01:28:38,479 --> 01:28:41,081 Какво си уредила? Нищо няма да уреждаш. 943 01:28:41,082 --> 01:28:43,617 Не искам да докосваш сестра ми! - Какво става тук? 944 01:28:43,618 --> 01:28:45,152 Вече сте направили достатъчно! 945 01:28:45,153 --> 01:28:46,520 Не, не разбираш... 946 01:28:46,521 --> 01:28:47,587 Какво сте направили? 947 01:28:47,588 --> 01:28:49,886 Шибани малки кучки. 948 01:28:49,957 --> 01:28:51,754 Карла, чуй ме моля те. 949 01:28:51,826 --> 01:28:54,127 Никога не си и била приятелка. Никога! 950 01:28:54,128 --> 01:28:57,130 Недей така, опитах се да и помогна. - Махай се от тук, веднага! 951 01:28:57,131 --> 01:28:59,622 Опитах се да и помогна, кълна се. 952 01:28:59,701 --> 01:29:00,734 Вън! 953 01:29:00,735 --> 01:29:02,502 Мария, да си вървим. - Вървете си, моля ви. 954 01:29:02,503 --> 01:29:04,471 Разкарай ги от тук! - Прости ми. 955 01:29:04,472 --> 01:29:05,539 Вън! 956 01:29:05,540 --> 01:29:06,640 Моля ви, вървете си. 957 01:29:06,641 --> 01:29:08,141 Махайте се! Вън! 958 01:29:32,734 --> 01:29:34,244 Какво ще правим сега? 959 01:29:54,122 --> 01:29:55,622 Дава свободно. 960 01:29:57,725 --> 01:29:59,092 Ало. 961 01:29:59,093 --> 01:30:00,958 Обажда се Мария Алварез. 962 01:30:02,330 --> 01:30:03,854 Да, с мен е. 963 01:30:03,998 --> 01:30:06,800 Къде си мислеше, че отиваш със стоката, а? 964 01:30:06,801 --> 01:30:07,868 Кучки! - Ама ние... 965 01:30:07,869 --> 01:30:10,565 Няма ама! Къде са шибаните капсули? 966 01:30:10,638 --> 01:30:12,196 Казвай! 967 01:30:12,273 --> 01:30:13,407 Пусни я. 968 01:30:13,408 --> 01:30:16,002 Ами твоите? - В чантата ми. 969 01:30:16,077 --> 01:30:19,342 Тази трябва да има 50, а другата 62. 970 01:30:28,756 --> 01:30:30,690 Всичко е тук. 971 01:30:31,025 --> 01:30:32,583 Добре, това е добре. 972 01:30:32,794 --> 01:30:34,386 Ами парите ни? 973 01:30:34,462 --> 01:30:38,372 Мислиш, че ще ви платим? След като избягахте от хотела? 974 01:30:38,499 --> 01:30:40,119 Нали ви се обадихме. 975 01:30:41,536 --> 01:30:44,027 Значи сте късметлийки. 976 01:30:44,105 --> 01:30:47,974 Тъкмо се канех да уведомя Хавиер, че сте избягали със стоката. 977 01:30:47,975 --> 01:30:49,776 Върнахме ви всички капсули. 978 01:30:49,777 --> 01:30:53,079 Точно така. Вече ги взехме. Повече не ни дреме за вас. 979 01:30:53,080 --> 01:30:55,640 Тези пари ни трябват. 980 01:30:55,716 --> 01:30:57,216 Ами? 981 01:30:57,685 --> 01:30:59,905 Разбирам. Значи ви трябват пари? 982 01:31:01,055 --> 01:31:03,523 Наистина ли ви трябват? 983 01:31:08,996 --> 01:31:10,096 Знаеш ли какво? 984 01:31:10,097 --> 01:31:11,597 Дай им ги. 985 01:31:18,105 --> 01:31:19,605 Вземи ги. 986 01:31:20,508 --> 01:31:22,008 Хайде. 987 01:31:22,510 --> 01:31:24,010 Ето. 988 01:31:31,452 --> 01:31:33,113 Преброй ги. 989 01:31:34,355 --> 01:31:39,845 Като се върнете в Колумбия, не забравяйте да кажете на Хавиер колко съм добър. 990 01:31:40,161 --> 01:31:42,994 И никакви ебавки повече. 991 01:31:43,097 --> 01:31:44,531 Разбрахме ли се? 992 01:31:44,532 --> 01:31:46,864 Вече имате опит. 993 01:31:49,937 --> 01:31:51,437 Ами парите на Люси? 994 01:31:52,306 --> 01:31:54,206 Какво парите на Люси? 995 01:31:54,542 --> 01:31:58,211 Искам да ги занеса на семейството и. - Ти нямаш нищо общо с това. 996 01:31:58,212 --> 01:32:00,043 Взехте нейните капсули. 997 01:32:00,114 --> 01:32:01,809 Не е твоя работа. 998 01:32:01,883 --> 01:32:03,851 Тя умря заради това. 999 01:32:03,918 --> 01:32:05,749 Намерили са тялото и. 1000 01:32:06,020 --> 01:32:09,114 Искам да дам парите на сестра и. 1001 01:32:09,223 --> 01:32:10,457 Няма начин. 1002 01:32:10,458 --> 01:32:12,559 Тя заслужава прилично погребение. 1003 01:32:12,560 --> 01:32:14,960 След това което и сторихте. 1004 01:32:15,029 --> 01:32:16,563 Трябва да се погрижите за това. 1005 01:32:16,564 --> 01:32:18,331 Майната и. Тя знаеше в какво се забърква. 1006 01:32:18,332 --> 01:32:20,857 Не е наш проблем. 1007 01:32:20,935 --> 01:32:24,427 Ами чий е? - Млъквай кучко! Изчезвай. Веднага! 1008 01:32:47,028 --> 01:32:51,028 Това е за Карла, да върне тялото на Люси в Колумбия. 1009 01:32:52,099 --> 01:32:53,233 Добре. 1010 01:32:53,234 --> 01:32:55,154 Ако поиска да постъпи така. 1011 01:33:00,474 --> 01:33:01,974 Минутка. 1012 01:33:03,110 --> 01:33:06,443 Ще се върна след минутка. Извини ме. 1013 01:33:56,197 --> 01:33:57,330 Съжалявам. 1014 01:33:57,331 --> 01:33:59,299 Не исках да ви притеснявам. 1015 01:34:00,468 --> 01:34:02,561 Връщам се в Колумбия. 1016 01:34:04,138 --> 01:34:07,938 Исках да се сбогувам с Люси. 1017 01:34:17,985 --> 01:34:19,485 Толкова е красива. 1018 01:34:32,299 --> 01:34:34,824 Не разбирам, защо не ми е казала. 1019 01:34:36,737 --> 01:34:39,037 Толкова се отчуждихме. 1020 01:35:51,645 --> 01:35:53,145 Бланка. 1021 01:37:05,403 --> 01:37:15,403 превод и субтитри St. Squiffy