Taxi N.Y.C. (2004) (Taxi N.Y CD2 -MEL.str) Свали субтитрите

Taxi N.Y.C. (2004) (Taxi N.Y CD2 -MEL.str)
Мамка му!
Станала е с размера на монета.
Какво по-дяволите е това?
Това е значката ми.
- Заеш ли какво? Така е добре.
Ще приема всичко спокойно.
Преди по-малко от 7 часа загубих таксито си...
Приятелят ми ме прати по дяволите.
Ще ме поканиш ли в твоят дом?
- Да.
Няма къде да отида за час.
Това твойта къща ли е?
- Не, не е моята.
Довел си ме при приятелката си?
Maмо!
- Скъпи!
Обичам те, обичам те!
- Обичам те, обичам те!
Maмо, имам си компания.
Здравей.
Добър улов... Треска в джунглата.
Познаваш ме мамо.
Извинете ме.
Аз не съм му гадже.
Само сме приятели.
Мамо, Бел е таксиметров шофьор.
Тя е свидетел на банковия обир. Трябва и място където да отседне.
Влизайте!
Трябва да си гладен.
Има телефонен номер...
Това да не е на твойто момче.
Вече не си с него, нали?
Шегува ли се?
- През цялото време.
Къде ми е колата?
Какво направи с колата ми?
Анди...
Погледни ме. Ти ли взриви онези складове?
Ти ли беше?
Ти излезе на първа страница.
Ти уби кутрето.
Maмо! Казах ли ти да не говориш за полицейската ми работа публично?
Съжалявам.
- Ти беше във вестниците.
Не те познах.
Verбs...
Разби доказателство.
Шок с камион за боклук.
Който остана напълно разбит.
Как се измъкна от там?
Само почистих с колата набързо, никой не разбра.
Да!
- Maмо!
Анди не е много добър в шофирането.
Имаше проблем при първия си урок по кормуване.
Урок по кормуване? И ти го наричаш урок по кормуване?
Тогава едва не изби цялото семейство.
Да, беше на 9 години.
Не бях на 9 години. Бях на 6.
Вярно и за това ти казах да се научиш да плуваш.
Аз не мога и да плувам!
Добре...
Да забравим това?
Ясно.
- Ще скриеш ключа.
Ще скриеш ключа...в сутиена.
Мамо трябва да поспи.
Стига приказки за мен.
Също и за детето ми.
Моля ви грижете се за него.
Скъпи, аз съм толкова горда с теб.
Maмо, благодаря.
Радвам се че се запознахме.
- Удоволствието е мое!
Ще се върне бързо.
- Къде си оставих пиенето?
А ето.
Отиваш на улицата ли?
Maмо, спалнята е насам.
Добре, скъпи.
Добре, надявам се че ще се оправи.
O, да.
Това... е проблем който е имала винаги.
Вече е късно. Да вървим у нас. Живея наблизо.
Имаме ли друг избор?
Престани да си играеш! Живееш до майка си?
Чувствам се по-сигурен.
Има много неща, за които си нямам представа.
Лека нощ.
Какво може да накара един мъж да живее с майка си?
Не сме говорили много за това. Имаме много малко време.
Какво ти каза като си отиде?
Остави ми съобщение.
Безцено. Безценното ми!
Разкажи ми още веднъж, кажи ми какво ти каза този ден.
Безцено.
Знаеш ли? Мислих си и си спомних нещо.
Момичетата, когато се поздравяват при среща казват:
Добре направи че.....
Ей приятел, давай да свършваме с тази работа.
Ами ако, вече сме свършили работата.
Направили сме това, което е трябвало.
Да! Така е справедливо.
Означава че не е лесно да се кара.
Имам 5 автомобила в района на 14 и Бродуей, веднага!
Виж! Открих нещо!
Изчезвай оттук!
- Открих нещо по случая.
Сериозно? Можеш да обясниш поразиите по автомобила,...
който беше на майка ти?
Лейтенант, това няма значение. Важното е, че ще има ново нападение.
Първо трябва да подредим нещата.
Преди да дойдеш, бях заета и ще продължа да съм заета.
Така че сядай и чакай.
Мамка му!
Изпратете на улиците всички налични единици, не правете...
Чвствам че има сексуално привличане омежду двама ви.
Мисля че е истинско привличане.
Разбрах го когато те видях как я гледаше в участъка.
Не разбираш ли, знаеш ли какво става? Иска да ме предпази, да не се погубя.
Моля ви. Не можете да хванете една жена ли?
Сигурно ти можеш.
Имам си такси.
Информирай ме.
Хайде.
Намерете Уошбърн, веднага!
Еди Би!
- Уошбърн!
Нуждаем се от помоща ти. Преследваме едн...
...
Само трябват два подписа и е твое
Два? Перфектво.
Едно и две, вече познаваш лейтенант Уилиамс, нали?
Уилиамс, от S.W.A.T.
Инструктор по Жиу Жит Цу.
Наистина?
Може да те научи на нещо.
Можете ли да летите!
Не.
Мисля, че не.
Добре, ти ще трябва да ми покажеш. Искам да летя.
Е, трябва да тръгваме.
Вземи тези.
Благодаря, пич.
Стойте там!
Стрелба, стрелба! Нуждая с от подкрепление!
Заподозрените се измъкват към моста Куинс.
Какво?
Какво става? Ще ги изгубим. Пускай сирената, давай.
Защо не бягат на изток? Мостът Куин е претъпкан.
Искат да ме измамят и да тръгнат на запад.
Продължавай да шофираш, Продължавай да шофираш.
Мислят си, че могат да ме излъжат?
Знам че на 68-ма има възможност за отклонение.
И да пресека движението на манекенките.
Разбира се! Искат да ме измамят.
Да! Почти ги чувам да казват: Преметнахме ги!
Знам че искат да отидат на юг.
Така и ще направим.
Добре, готова съм.
Залагам на тях.
Ако дойдат по Франклин. Ето ги...
Точно така... A!
Давай!
Таксито е отзад.
След нас?
Вече не.
Казах ти! Ще ти приседна, бабичке.
Я виж това.
Спрете!
Аз съм полицай! Спрете веднага колата!
Какво?
Това е значката ми.
Веднага спрете, това значи нещо.
Това е последната ви възможност, хайде!
Mного добре, сега ще видиш, какво ще направя.
По дяволите!
Можеш ли да стреляш веднъж?
Лайна!
Maмка му!
Повече не мога да търпя.
Нека аз да направя нещо.
Да тръгваме, Никита.
Заслужихме си наградата.
Не можем да открием BMW-то
Не може едно BMW да изчезне току-така два пъти.
Имаше едно синьо приличащо на това, което ще проверим.
Добре, разбрах..
Вашият лиценз и регистрация.
Ще трябва да отворите багажника.
Мисля че няма да мога да го отворя сама.
Лайна!
Позволете ми, ако обичате.
Благодаря.
Може ли да отворите куфара?
Разбира се.
Ето.
Желая ви приятен ден, момичета.
Г-це Уилиямс, дайте лиценза си. Ще остане при мен.
Какво?
- Вече ме чу!
Не може вече да караш такси.
Но аз взех колата.
Вярно ли?
- Разбира се!
С това че си взел таксито си нарушил член 27.
И това ли направи?
Да.
Аз бях.
Сам издадох заповедта, отгоре до долу.
- Отгоре до долу?
- Преди седмица.
Така че...
За каква марка?
Форд.
- Форд?
Кой модел?
Линкълн.
- Модел Абрахам.
Какви ги приказваш?
Модел Абрахам.
Ти си идиот. Дай ми разрешителното си.
Какво ти казах?
- Не знам какво значи.
Хайде...
Ето, поне ми позволи да си взема снимката на която съм излезнала много добре.
Марта...
- Аз съм ти началник.
Тя само искаше да помогне. Само това беше...
Видяни са 3 BMW-та таи сутрин. После ще им вземем свидетелските показания.
Хайде!
Морско синьо, поисках от момичето да отворят багажника.
Момичето? Те са. Какво момиче?
Което шофираше. Беше страхотна.
Четири жени, но те бяха чисти, уверен съм в това.
Защо не си ми казал за това преди?
Разбира се! Това е било червеното BMW.
Първият път беше тъмен цвят.
Имаше едно момиче, което караше такъв.
Почакай малко, казваш че обирджиите са жени?
Да.
- И ти ги видя?
Да, вчера вечерта.
- Мамка му!
И по какво причина не съобщи на ФБР за това, Уошбърн?
Опитах се да и кажа, но...
- Млъквай.
Офицер Престън, елате с мен. Хайде.
Уволнен си. Това не е разжалване, Не е временно наказание. Това е уволнение!
Госпожице Уилиямс, връщам ви разрешителното с предупреждение:
Ако отново извършите нарушение в този град ще е за последно.
Aнди...
Като приятелката, съжалявам за това.
- Исках да говоря с теб за това сутринта...
- Кога...
- Слушай!
Не ми оставяш друг избор, дай си значката.
Ей...
Ще излизаме ли?
Да.
Хайде...
Просто исках да съм добър полицай.
Да бъда като баща си. Той беше полицай.
Да бъда...
Не споменавай майка си, чуваш ли.
Тя не е казвала това. Каза, че това не е работа за дете.
Не знам защо си такъв.
Харесваш момичето и ти харесва работата.
Няма ли да и дадеш друга възможност?
Да и дам друга възможност ли? Тя ме уволни!
И какво от това?
Отмъсти и. Реши случая.
Можеш ли да ми помогнеш, моля те?
Хайде, хлапе. Да тръгваме...
Да... Добре!
Хайде да опитаме.
Не, не, не, не. Благодаря.
Как така не? Трябва да опиташ.
Опитах преди, и освен това... Нямам разрешително.
Кой казва че се нуждаеш от разрешително? Това е моят автомобил и не се нуждаеш от това
Няма ли нужда от разрешително?
ОК.
Добре. Първо закачаме колана.
Добре ли е така?
Дръж предната си страна видима.
Ето тръгваме... Извинявай.
Fue mi culpa. Добре...
Да провелим, че светлините действат.
После какво правиме второ...
Направи го бе, човек. Трябва да се отпуснеш.
Хайде да се отпуснеме.
Казах да се успокоиш, не да правиш физиономии.
Освободи се от напрежението! Просто трябва да караш.
Предсави си че си ми майка и си представи че си гираем.
Защо позволяваш играта да те води?
Това ти е проблема, мислиш прекалено много за това.
Винаги си мислиш че трябва да си освободиш разума.
Винаги някой те притиска.
Аз, баща ти, друг.
Да тръгваме. Ако искаш да се научиш да шофираш...
Зарежи всичко това.
И не мисли за нищо.
Така че не мисли.
Да не мисля?
- Не мисли.
Не.
Само се успокой...
Отпусни се...
- Отпускам се.
Да послушаме малко музика.
По дяволите, не!
O, не.
- Тази е хубава.
Даже много хубава!
Не, почакай. Това е Натали Кол.
Да, моята любимка! Омагьосва ме!
Винаги я слушам в къщи. Моята любимка.
Вече знаеш.
Да, да. Както кажеш.
Хайде, да попеем малко.
- Не, не. Не мога.
Хайде, да попеем тази песен.
ОК...
Много добре. Така е добре.
Добре, сега тръгвай!
- Да.
Не спирай да пееш!
Хайде, пей песента!
Тръгваме.
Всичко е наред.
Отпусни се.
Ето движиш се.
Направи го!
Направи го, човече!
Чакай, Джеси. Дай ми 2 минути да ти обясня.
Добре... Не трябва да казваш нищо.
Скъпи, какво става тук?
Остави си телефона. Той ми се обади и аз му обясних всичко.
И...
Беше толкова сладък...
Вече няма ли да си лош с мен?
- Как мога да бъда лош с теб?
Да беше лош.
O, Боже.
Като топлата за случилото се.
Нищо не казвай.
Да си тръгваме.
- Не, не, не.
Не отивате никъде. Ще направя вечеря.
Ще направиш ли?
- Не, не няма да направя.
но можем да си направим по маргарита и да поръчаме по телефона.
Храна по-поръчка, може да си поръчваш.
Добре, хайде да помислим логически. Да премислим нещата отново.
Добре.
Щи ги спипаме когато си тръгвам.
Трябва им съучастник, който да изнесе от мястото парите,
нали трябва да ги изнесат.
Да, Джеси е прав.
Но как могат да ги предадат на съучастника пред банката?
В Манхатън?
Може би на близо, на някое публично място.
Паркове, улици, болници.
Боклуджийски камион!
Естествено!
Обират банката сутрин.
После скриват парите в боклука.
Ние преследваме момичетата, но парите отнася боклукчийския камион...
И докато бягат.
- Ти не можеш да ги задържиш,...
защото те нямат парите.
Само трябва да намерим точният камион.
Трябва да намерим този камион.
Довиждане, мамо.
Довиждане, скъпи.
Чакай, чакай, чакай!
Какво да правя с това?
Трябва да направим това бързо. Все едно е работа на ФБР.
А именно...
Знаеш какво имам предвид. Гледай някой да не дойде!
Побързай.
Воала!
Чакай, чакай!
Няма ли да се включи аларма?
Хайде, не е необходима охранителна техника. Това не е министерството на здравеопазването.
Чакай!
План Б, план Б!
Полиция! Чухме аларма.
Какво става?
- Добре ли сте?
Аз съм офицер Мълин. Това е офицер...
- Удснеч.
Виж какво намерих тук. Оттук са я задействали.
Не виждам нищо. Добре е че не сте пострадали.
Ето, даже са оставили риболовна кукичка.
Сигурно са оставили следи.
Трябва да докладваме.
Как се казвате?
- Бърн.
Ърн?
- Бърн!
Да, Барн, който е...
- Бърн!
Бърн?
- Бърн.
Къде е най-близо има компютър?
Тук вътре, последвайте ме.
Намерихме го.
Рутс!
Бум! Спипахме го.
Това е нашият човек
Това трябва да е боклукчията.
Виждаш ли?
3-та улица номер 1117. Хайде!
Трябва да свикна на шофирането ти.
Добре, ето плана.
Трябва тази стълба...
Отворете ми.
Това е полиция, отворете!
Стой назад!
По дяволите...
Ало?
Последен път и си свободен.
Отиваш за парите...
И като се върнеш...
можеш да си идеш и жена ти също.
Вече направих моята част...
Как да съм сигурен че няма да я нараниш?
Моля ви!
Не можеш...
Но можеш да отидеш в полицията.
Не искаш да я нараня, нали?
Трябва да сме тук някъде.
Ще останем тук, това е най-доброто място за излизане.
Ще трябва да се изнесем много бързо.
Готови ли сте?
- Това е отплатата за помоща ти.
Добре, момичета. Време е да тръгваме.
Нямаме време! Има извънредно произшествие!
Ето какво намерих.
Бил е на същото място, където и кражбите преди 2 седмици.
Боклукчийския камион, който видяхме днес.
С лейтенант Робинс във Вашингтон.
Марта, намерихме...
- Незнам как да ти го кажа.
Не мога да ти обърна внимание, сега съм заета .
ФБР ми виси на задника.
Лейтенат, с цялото ми уважение.
Няма да те слушав повече...
- Замълчи, Марта!
Виж, използват боклукчийски камион за да приберат парите.
Всички кражби са били по разписание, когато се пребира боклука.
Изглежда ще направят и друг обир тази сутрин.
Зная го, уверен съм. Моля ти помогни ми.
Коя е банката?
Има една банка между улици 23 и 24.
Всички на земята!
Всички на земята!
Не викай!
На пода, бързо!
Почакай, спри, спри!
Ето тук.
Само патрул?
Не ми повярва.
И?
Какво ще правим?
Спрете!
Чувате ли, идва някой към нас.
Оставете оръжието и излезте от колата!
На земята, бързо!
С тези дрехи?
Не мисля.
Сега ще правиш това, което ти кажа.
Ако някой полицай ни последва... Момчето умира.
Добре, момичета. Да изчезваме.
- Чакайте, чакайте!
Не взимайте момчето.
Вземете мен.
- Робинс...
Марта...
Добре.
Ела тук.
Обърни се.
Разтвори краката. Ще те претърся.
Завърти се.
По дяволите!
Боже...
Да ме вземе и мен.
ОК. Влизай в колата.
Ако само един полицай ме последва... Тя ще умре.
Трябва да направим нещо.
Всички екипи, наблюдавайте за синьо BMW.
Екипите в района да пропуснат заподозрените.
Потвърдете положението на заподозрените.
Отправят се по 42 и Вандервил.
Към централна гара.
Уошбърн, това не е твоя работа. Каквото и да си замислил, не го прави.
Имам си мой план.
Ще се обадя на моите хора.
Чуй ме, Бел!
Марио, изслушай ме...
- Бел! какво става?
Нуждая се от помоща ти.
Почакай, аз съм полицай.
Хайде, приятел. Кой ги откри?
Когато ги открия ще ти кажа.
Не трябваше да взимаш полицайката.
Може да я убиеш, когато пресечем Поконос.
Приванах ги, на 50 и "Норт Камб".
По дяволите! Потвърждавам!
- 63 и 8 Север
По дяволите!
Трябва да побързаш или ще ги изгубим.
Тръгвай!
Най-накрая!
- Ей, как е?
Има оръжие!
Внимавай или ще загубиш!
Хванах те!
Не оклюмай.
Каксте, госпожо? Всичко е ОК.
Вече може да си тръгваш, махай се оттук.
Ей... Това е много яка кола!
- И е твоя.
Позабавлявай се.
Това ще ми разнообрази деня.
Къде е Марта?
- Коя е Марта?
Къде я отведоха?
- Нищо не знам, кълна се.
Мамка му!
Боже мой! Всички ли сте тук!
Виж, само ще взема нужното за да ремонтирам щетите по таксито ми.
И също така за... Боже мой!
O, Боже мой!
Ей?
- Ето, слушай.
Те са на "Маркус авеню" и 127-ма.
Дай им телефона.
Извинете, госпожице. Търсят ви.
- Какво?
Ало?
- Искаш ли да чуеш нещо интересно?
Има нещо което ще те зеинтересува.
- За какво говориш?
Взехме парите ви.
- При нас са! При нас са парите ви!
За какво говори.
- Взели са парите ни...
И не са полицай наистина.
Млъквай!
Аз съм таксиметров шофьор и ще ме слушате.
И какво искаш, бакшиш?
- Ще ти кажа какво искам...
Какво?
- Замяна.
Искам замяна. Парите за момичето.
Винаги съм искала да го кажа.
Става.
- Сделка, много добре.
Ще го направим на улица 24...
и 12-то авеню.
- След 10 минути и без номера.
Да, както кажеш.
Добре, да преместим парите в куфар.
Ей, ей телефона ми!
Чу ли вече, Мълин. Имаш три минути да се довлечеш.
Не се тревожи, ние ще поемем това.
Не ни чакай.
Или подкрепленията се бавят или има много малко агенти тук.
И ако не клъвнат примамката?
Промяна в плановете.
- Мислех че имаме сделка.
Никога не съм казвала, че ще направя това което казваш.
Следвай ни докато ти кажем и ще направим замяната.
Уошбърн... Обърни колата! Обърни колата!
Не ме чакайте...
Единственото, което можеше да каже.
Хайде, Уошбърн. Какво става? Трябва ни план!
Работя по въпроса!
Не дрънкай глупости. Дай ми парите или я застрелвам!
Добре, ОК. Само се успокой!
Имам план.
Но трябва да ги разменим.
- Какво?
Продължавай да караш, има път в ремонт.
Повярвай ми.
ОК.
Давайте! Сега!
Държа я.
Тези ли два камиона бяха ли плана ти?
Хайде!
Внимавай, внимавай! Трябва да се върнеш!
Повдигни се!
Изтегли ме, изтегли ме!
Държа те, спокойно!
Ей, внимавай с Джипа!
Кажи им да завият има по-малко движение.
По този път! Има по-малко движение!
Давай парите! Без номера!
- Първо момичето!
- Не, първо момичето!
Не, вече го направихме!
- Ще броя до три!
- Едно!
- Едно!
- Две!
- Две!
Три!
Спирай!
Да!
Пукнете!
O, боже!
Господи!
Ранена ли си!
- Ще се оправя.
Трябва да идем в болница.
Хайде, хайде.
Наведи се.
Хайде...
Какво правиш? Какво правиш?
Аз ще карам, Анди.
- Не, не, не. Знам как става.
Той ще го направи.
- Не, не знае.
Знам! Повярвай ми?
- Да...
Само се нуждае от спокойствие.
Защо пееш?
- Не пее.
Но... Защо пее?
- Зарежи пеенето.
Да, имаме тежко ранен. Трябва ни доктор.
Тази служба не е достъпна. Това е проблем с захранването.
Може да е бременна, и...
Нуждаем се от спешно медицинско обслужване за тази жена!
Хайде, бързо!
Санитарите, по-бързо!
Движете се бе!
След време...
Най великото събите за година NASCAR. Ето какво имаме днес.
И начинаещия пилот: Бел Уилиамс от Ню Йорк...
Състезаваща се със собствена кола.
ПОД ПАТРОНАЖА НА: БАНКАТА НА НЮ ЙОРК
Заложих всичките си пари на тебе.
Знаеш че ще спечелиш с мен.
- Здравей!
- Имаш посещение.
Здравей!
Какво те носи насам!
Ми приятно ми е!
Здравей!
- Изглеждаш супер!
Е, какво мислиш? Сега съм на мисия под прикритие.
При руската мафия.
- Повярвах ти.
Е, как се сдоби с този автомобил?
- Нека ти го покажа.
Невероятен е! Велик е!
не видя ли това, а това...
Здравей, Джеси.
- Какво казваш, пич?
Не ми казвай, какво е това?
Имаш карбуратор от 4 gargantas...
720 конски сили...
18500 оборота в минута.
Впечатлена съм.
Готви се за изпита.
Мамо!
- Хайде!
A, Джеси...
Давай да се пробваме.
Изчакай ме минутка.
- Мисля че сега е по добре.
Дрябва да направя нещо, девойко.
- Знам.
Как беше... Трябва да си ходиме.
Еми успех.
- Хайде де.
Чао.
Какво правиш...?
- Мисля че не най-подходящия момент.
Знаеш ли кво...? Помислих че ми даваш знак.
Не съм ти давал знак. Това не е момента.
Ще има други.
Ще има други
Ей, пази се Уошбърн.
Не върши глупости и щуротии.
Глупостите и щуротиите са моят стил!
Твой ли са?
Боже! Това твоето момче ли е!
Всички коли са на пистата.
Има специално съобщение...
За пилота от Ню Йорк: Бел Уилиамс, от името на Джеси.
БЕЛ, ЩЕ СЕ ОМЪЖИШ ЛИ ЗА МЕН?
Боже мой!
Да! Да! Да! Естествено, че приемам!
НАДЯВАМ СЕ ДА СПЕЧЕЛИШ СЪСТЕЗАНИЕТО!
Честито, Бел.
- Благодаря, Джеф.
Готова ли си?
- Съвсем съм готова.
Добре, да го направим.
- Да го направим.
Превод и субтитри: Mel V1.0