1 00:00:03,980 --> 00:00:05,020 Мамка му! 2 00:00:06,730 --> 00:00:08,400 Станала е с размера на монета. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,380 Какво по-дяволите е това? 4 00:00:10,380 --> 00:00:13,200 Това е значката ми. - Заеш ли какво? Така е добре. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 Ще приема всичко спокойно. 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,110 Преди по-малко от 7 часа загубих таксито си... 7 00:00:19,110 --> 00:00:21,380 Приятелят ми ме прати по дяволите. 8 00:00:21,380 --> 00:00:23,250 Ще ме поканиш ли в твоят дом? - Да. 9 00:00:23,250 --> 00:00:25,680 Няма къде да отида за час. 10 00:00:25,680 --> 00:00:28,720 Това твойта къща ли е? - Не, не е моята. 11 00:00:29,310 --> 00:00:31,870 Довел си ме при приятелката си? 12 00:00:34,780 --> 00:00:36,300 Maмо! - Скъпи! 13 00:00:38,310 --> 00:00:41,910 Обичам те, обичам те! - Обичам те, обичам те! 14 00:00:42,630 --> 00:00:44,470 Maмо, имам си компания. 15 00:00:44,840 --> 00:00:45,840 Здравей. 16 00:00:45,850 --> 00:00:49,770 Добър улов... Треска в джунглата. 17 00:00:49,930 --> 00:00:51,370 Познаваш ме мамо. 18 00:00:51,900 --> 00:00:52,900 Извинете ме. 19 00:00:52,900 --> 00:00:54,580 Аз не съм му гадже. 20 00:00:55,140 --> 00:00:57,540 Само сме приятели. 21 00:00:59,470 --> 00:01:01,710 Мамо, Бел е таксиметров шофьор. 22 00:01:02,140 --> 00:01:05,990 Тя е свидетел на банковия обир. Трябва и място където да отседне. 23 00:01:05,990 --> 00:01:07,030 Влизайте! 24 00:01:14,640 --> 00:01:16,801 Трябва да си гладен. 25 00:01:19,959 --> 00:01:22,683 Има телефонен номер... 26 00:01:23,513 --> 00:01:25,991 Това да не е на твойто момче. 27 00:01:27,182 --> 00:01:30,142 Вече не си с него, нали? 28 00:01:32,851 --> 00:01:35,814 Шегува ли се? - През цялото време. 29 00:01:43,824 --> 00:01:45,983 Къде ми е колата? 30 00:01:47,806 --> 00:01:50,526 Какво направи с колата ми? 31 00:01:51,985 --> 00:01:52,985 Анди... 32 00:01:53,775 --> 00:01:57,654 Погледни ме. Ти ли взриви онези складове? 33 00:01:57,654 --> 00:01:58,654 Ти ли беше? 34 00:01:59,915 --> 00:02:03,678 Ти излезе на първа страница. 35 00:02:04,577 --> 00:02:06,087 Ти уби кутрето. 36 00:02:06,087 --> 00:02:09,427 Maмо! Казах ли ти да не говориш за полицейската ми работа публично? 37 00:02:09,427 --> 00:02:11,707 Съжалявам. - Ти беше във вестниците. 38 00:02:11,717 --> 00:02:13,936 Не те познах. 39 00:02:13,946 --> 00:02:14,949 Verбs... 40 00:02:15,280 --> 00:02:17,249 Разби доказателство. 41 00:02:17,249 --> 00:02:19,449 Шок с камион за боклук. 42 00:02:19,459 --> 00:02:22,339 Който остана напълно разбит. 43 00:02:23,689 --> 00:02:25,608 Как се измъкна от там? 44 00:02:25,688 --> 00:02:31,131 Само почистих с колата набързо, никой не разбра. 45 00:02:31,141 --> 00:02:32,500 Да! - Maмо! 46 00:02:34,160 --> 00:02:36,800 Анди не е много добър в шофирането. 47 00:02:36,920 --> 00:02:41,463 Имаше проблем при първия си урок по кормуване. 48 00:02:41,463 --> 00:02:45,332 Урок по кормуване? И ти го наричаш урок по кормуване? 49 00:02:45,332 --> 00:02:48,462 Тогава едва не изби цялото семейство. 50 00:02:48,462 --> 00:02:49,673 Да, беше на 9 години. 51 00:02:49,673 --> 00:02:51,542 Не бях на 9 години. Бях на 6. 52 00:02:51,542 --> 00:02:54,295 Вярно и за това ти казах да се научиш да плуваш. 53 00:02:54,305 --> 00:02:55,955 Аз не мога и да плувам! 54 00:02:55,955 --> 00:02:56,955 Добре... 55 00:02:57,664 --> 00:02:59,434 Да забравим това? 56 00:02:59,434 --> 00:03:01,994 Ясно. - Ще скриеш ключа. 57 00:03:02,434 --> 00:03:06,433 Ще скриеш ключа...в сутиена. 58 00:03:12,235 --> 00:03:14,875 Мамо трябва да поспи. 59 00:03:16,426 --> 00:03:18,585 Стига приказки за мен. 60 00:03:18,785 --> 00:03:20,478 Също и за детето ми. 61 00:03:20,478 --> 00:03:22,878 Моля ви грижете се за него. 62 00:03:23,498 --> 00:03:25,308 Скъпи, аз съм толкова горда с теб. 63 00:03:25,308 --> 00:03:26,667 Maмо, благодаря. 64 00:03:27,798 --> 00:03:31,876 Радвам се че се запознахме. - Удоволствието е мое! 65 00:03:32,987 --> 00:03:35,140 Ще се върне бързо. - Къде си оставих пиенето? 66 00:03:35,150 --> 00:03:36,150 А ето. 67 00:03:36,929 --> 00:03:38,279 Отиваш на улицата ли? 68 00:03:38,279 --> 00:03:40,410 Maмо, спалнята е насам. 69 00:03:40,410 --> 00:03:41,689 Добре, скъпи. 70 00:03:43,050 --> 00:03:44,488 Добре, надявам се че ще се оправи. 71 00:03:44,488 --> 00:03:45,489 O, да. 72 00:03:46,329 --> 00:03:50,571 Това... е проблем който е имала винаги. 73 00:03:51,041 --> 00:03:56,081 Вече е късно. Да вървим у нас. Живея наблизо. 74 00:03:56,191 --> 00:03:58,191 Имаме ли друг избор? 75 00:04:06,863 --> 00:04:10,882 Престани да си играеш! Живееш до майка си? 76 00:04:10,892 --> 00:04:13,055 Чувствам се по-сигурен. 77 00:04:14,285 --> 00:04:17,565 Има много неща, за които си нямам представа. 78 00:04:30,926 --> 00:04:32,286 Лека нощ. 79 00:04:34,966 --> 00:04:40,088 Какво може да накара един мъж да живее с майка си? 80 00:04:40,088 --> 00:04:44,828 Не сме говорили много за това. Имаме много малко време. 81 00:04:44,828 --> 00:04:46,688 Какво ти каза като си отиде? 82 00:04:46,688 --> 00:04:48,608 Остави ми съобщение. 83 00:04:48,908 --> 00:04:51,147 Безцено. Безценното ми! 84 00:04:51,388 --> 00:04:55,791 Разкажи ми още веднъж, кажи ми какво ти каза този ден. 85 00:05:05,829 --> 00:05:06,832 Безцено. 86 00:05:18,090 --> 00:05:20,434 Знаеш ли? Мислих си и си спомних нещо. 87 00:05:20,434 --> 00:05:22,913 Момичетата, когато се поздравяват при среща казват: 88 00:05:22,913 --> 00:05:24,673 Добре направи че..... 89 00:05:25,563 --> 00:05:27,013 Ей приятел, давай да свършваме с тази работа. 90 00:05:27,013 --> 00:05:28,773 Ами ако, вече сме свършили работата. 91 00:05:28,773 --> 00:05:31,002 Направили сме това, което е трябвало. 92 00:05:31,002 --> 00:05:33,006 Да! Така е справедливо. 93 00:05:33,056 --> 00:05:36,265 Означава че не е лесно да се кара. 94 00:05:36,275 --> 00:05:41,155 Имам 5 автомобила в района на 14 и Бродуей, веднага! 95 00:05:41,275 --> 00:05:42,674 Виж! Открих нещо! 96 00:05:42,684 --> 00:05:44,784 Изчезвай оттук! - Открих нещо по случая. 97 00:05:44,784 --> 00:05:47,437 Сериозно? Можеш да обясниш поразиите по автомобила,... 98 00:05:47,437 --> 00:05:49,516 който беше на майка ти? 99 00:05:50,016 --> 00:05:52,567 Лейтенант, това няма значение. Важното е, че ще има ново нападение. 100 00:05:52,567 --> 00:05:54,447 Първо трябва да подредим нещата. 101 00:05:54,447 --> 00:05:56,846 Преди да дойдеш, бях заета и ще продължа да съм заета. 102 00:05:56,846 --> 00:06:00,849 Така че сядай и чакай. 103 00:06:01,149 --> 00:06:02,188 Мамка му! 104 00:06:08,907 --> 00:06:11,878 Изпратете на улиците всички налични единици, не правете... 105 00:06:11,878 --> 00:06:15,300 Чвствам че има сексуално привличане омежду двама ви. 106 00:06:15,300 --> 00:06:17,440 Мисля че е истинско привличане. 107 00:06:17,440 --> 00:06:19,890 Разбрах го когато те видях как я гледаше в участъка. 108 00:06:19,900 --> 00:06:24,919 Не разбираш ли, знаеш ли какво става? Иска да ме предпази, да не се погубя. 109 00:06:24,919 --> 00:06:27,973 Моля ви. Не можете да хванете една жена ли? 110 00:06:27,973 --> 00:06:30,372 Сигурно ти можеш. 111 00:06:31,542 --> 00:06:32,982 Имам си такси. 112 00:06:36,281 --> 00:06:38,041 Информирай ме. 113 00:06:39,585 --> 00:06:40,584 Хайде. 114 00:06:47,934 --> 00:06:50,493 Намерете Уошбърн, веднага! 115 00:06:54,116 --> 00:06:56,275 Еди Би! - Уошбърн! 116 00:06:57,065 --> 00:06:59,695 Нуждаем се от помоща ти. Преследваме едн... 117 00:06:59,695 --> 00:07:00,696 ... 118 00:07:01,595 --> 00:07:04,574 Само трябват два подписа и е твое 119 00:07:04,574 --> 00:07:06,018 Два? Перфектво. 120 00:07:06,138 --> 00:07:11,167 Едно и две, вече познаваш лейтенант Уилиамс, нали? 121 00:07:11,167 --> 00:07:13,407 Уилиамс, от S.W.A.T. 122 00:07:14,098 --> 00:07:15,857 Инструктор по Жиу Жит Цу. 123 00:07:15,857 --> 00:07:16,897 Наистина? 124 00:07:17,537 --> 00:07:19,140 Може да те научи на нещо. 125 00:07:20,320 --> 00:07:22,719 Можете ли да летите! 126 00:07:22,719 --> 00:07:23,719 Не. 127 00:07:24,399 --> 00:07:25,679 Мисля, че не. 128 00:07:25,979 --> 00:07:29,238 Добре, ти ще трябва да ми покажеш. Искам да летя. 129 00:07:29,238 --> 00:07:31,019 Е, трябва да тръгваме. 130 00:07:31,019 --> 00:07:32,221 Вземи тези. 131 00:07:32,822 --> 00:07:34,342 Благодаря, пич. 132 00:07:40,321 --> 00:07:41,360 Стойте там! 133 00:07:51,172 --> 00:07:54,093 Стрелба, стрелба! Нуждая с от подкрепление! 134 00:07:54,093 --> 00:07:57,974 Заподозрените се измъкват към моста Куинс. 135 00:07:57,974 --> 00:07:58,975 Какво? 136 00:08:00,625 --> 00:08:02,854 Какво става? Ще ги изгубим. Пускай сирената, давай. 137 00:08:02,854 --> 00:08:07,504 Защо не бягат на изток? Мостът Куин е претъпкан. 138 00:08:07,504 --> 00:08:10,704 Искат да ме измамят и да тръгнат на запад. 139 00:08:10,724 --> 00:08:13,696 Продължавай да шофираш, Продължавай да шофираш. 140 00:08:13,696 --> 00:08:15,786 Мислят си, че могат да ме излъжат? 141 00:08:15,786 --> 00:08:20,686 Знам че на 68-ма има възможност за отклонение. 142 00:08:20,686 --> 00:08:24,168 И да пресека движението на манекенките. 143 00:08:24,179 --> 00:08:26,819 Разбира се! Искат да ме измамят. 144 00:08:27,018 --> 00:08:30,508 Да! Почти ги чувам да казват: Преметнахме ги! 145 00:08:30,508 --> 00:08:33,868 Знам че искат да отидат на юг. 146 00:08:34,487 --> 00:08:36,087 Така и ще направим. 147 00:08:37,970 --> 00:08:39,730 Добре, готова съм. 148 00:08:39,940 --> 00:08:42,099 Залагам на тях. 149 00:08:42,299 --> 00:08:44,439 Ако дойдат по Франклин. Ето ги... 150 00:08:44,439 --> 00:08:46,599 Точно така... A! 151 00:08:56,351 --> 00:08:57,351 Давай! 152 00:09:07,992 --> 00:09:10,233 Таксито е отзад. 153 00:09:12,953 --> 00:09:14,472 След нас? 154 00:09:16,302 --> 00:09:17,305 Вече не. 155 00:09:18,266 --> 00:09:22,184 Казах ти! Ще ти приседна, бабичке. 156 00:09:25,534 --> 00:09:26,574 Я виж това. 157 00:09:38,326 --> 00:09:39,447 Спрете! 158 00:09:40,386 --> 00:09:43,949 Аз съм полицай! Спрете веднага колата! 159 00:09:43,949 --> 00:09:44,949 Какво? 160 00:09:45,719 --> 00:09:46,998 Това е значката ми. 161 00:09:48,468 --> 00:09:51,578 Веднага спрете, това значи нещо. 162 00:09:51,578 --> 00:09:54,698 Това е последната ви възможност, хайде! 163 00:10:00,169 --> 00:10:04,330 Mного добре, сега ще видиш, какво ще направя. 164 00:10:15,182 --> 00:10:16,181 По дяволите! 165 00:11:01,406 --> 00:11:04,209 Можеш ли да стреляш веднъж? 166 00:11:11,609 --> 00:11:12,608 Лайна! 167 00:11:30,792 --> 00:11:31,833 Maмка му! 168 00:11:32,183 --> 00:11:35,302 Повече не мога да търпя. 169 00:11:38,082 --> 00:11:39,841 Нека аз да направя нещо. 170 00:12:30,339 --> 00:12:31,988 Да тръгваме, Никита. 171 00:12:31,988 --> 00:12:33,988 Заслужихме си наградата. 172 00:12:44,821 --> 00:12:46,790 Не можем да открием BMW-то 173 00:12:46,790 --> 00:12:50,213 Не може едно BMW да изчезне току-така два пъти. 174 00:12:50,213 --> 00:12:52,492 Имаше едно синьо приличащо на това, което ще проверим. 175 00:12:52,492 --> 00:12:54,493 Добре, разбрах.. 176 00:13:10,324 --> 00:13:12,564 Вашият лиценз и регистрация. 177 00:13:21,036 --> 00:13:24,636 Ще трябва да отворите багажника. 178 00:13:34,328 --> 00:13:37,768 Мисля че няма да мога да го отворя сама. 179 00:13:38,247 --> 00:13:39,246 Лайна! 180 00:13:43,940 --> 00:13:45,939 Позволете ми, ако обичате. 181 00:13:52,309 --> 00:13:53,309 Благодаря. 182 00:13:59,171 --> 00:14:01,731 Може ли да отворите куфара? 183 00:14:02,831 --> 00:14:03,832 Разбира се. 184 00:14:08,773 --> 00:14:09,814 Ето. 185 00:14:16,373 --> 00:14:19,092 Желая ви приятен ден, момичета. 186 00:14:19,322 --> 00:14:23,545 Г-це Уилиямс, дайте лиценза си. Ще остане при мен. 187 00:14:23,545 --> 00:14:24,955 Какво? - Вече ме чу! 188 00:14:24,955 --> 00:14:27,575 Не може вече да караш такси. 189 00:14:27,575 --> 00:14:30,255 Но аз взех колата. 190 00:14:30,255 --> 00:14:32,254 Вярно ли? - Разбира се! 191 00:14:33,604 --> 00:14:36,728 С това че си взел таксито си нарушил член 27. 192 00:14:36,728 --> 00:14:38,966 И това ли направи? 193 00:14:39,986 --> 00:14:40,987 Да. 194 00:14:41,496 --> 00:14:42,496 Аз бях. 195 00:14:43,256 --> 00:14:46,566 Сам издадох заповедта, отгоре до долу. 196 00:14:46,566 --> 00:14:50,168 - Отгоре до долу? - Преди седмица. 197 00:14:51,398 --> 00:14:52,438 Така че... 198 00:14:54,688 --> 00:14:56,848 За каква марка? 199 00:14:57,347 --> 00:14:59,187 Форд. - Форд? 200 00:15:00,167 --> 00:15:01,371 Кой модел? 201 00:15:06,229 --> 00:15:08,560 Линкълн. - Модел Абрахам. 202 00:15:08,560 --> 00:15:09,760 Какви ги приказваш? 203 00:15:11,229 --> 00:15:12,669 Модел Абрахам. 204 00:15:14,753 --> 00:15:17,671 Ти си идиот. Дай ми разрешителното си. 205 00:15:17,671 --> 00:15:21,592 Какво ти казах? - Не знам какво значи. 206 00:15:23,141 --> 00:15:24,141 Хайде... 207 00:15:24,641 --> 00:15:28,384 Ето, поне ми позволи да си взема снимката на която съм излезнала много добре. 208 00:15:28,384 --> 00:15:29,704 Марта... - Аз съм ти началник. 209 00:15:29,704 --> 00:15:33,623 Тя само искаше да помогне. Само това беше... 210 00:15:33,793 --> 00:15:37,933 Видяни са 3 BMW-та таи сутрин. После ще им вземем свидетелските показания. 211 00:15:37,933 --> 00:15:38,932 Хайде! 212 00:15:42,966 --> 00:15:46,235 Морско синьо, поисках от момичето да отворят багажника. 213 00:15:46,235 --> 00:15:48,475 Момичето? Те са. Какво момиче? 214 00:15:48,785 --> 00:15:51,905 Което шофираше. Беше страхотна. 215 00:15:54,137 --> 00:15:57,147 Четири жени, но те бяха чисти, уверен съм в това. 216 00:15:57,147 --> 00:15:59,747 Защо не си ми казал за това преди? 217 00:15:59,747 --> 00:16:02,227 Разбира се! Това е било червеното BMW. 218 00:16:02,267 --> 00:16:04,686 Първият път беше тъмен цвят. 219 00:16:04,686 --> 00:16:08,369 Имаше едно момиче, което караше такъв. 220 00:16:08,369 --> 00:16:11,848 Почакай малко, казваш че обирджиите са жени? 221 00:16:11,848 --> 00:16:13,548 Да. - И ти ги видя? 222 00:16:13,548 --> 00:16:15,949 Да, вчера вечерта. - Мамка му! 223 00:16:16,778 --> 00:16:20,351 И по какво причина не съобщи на ФБР за това, Уошбърн? 224 00:16:20,351 --> 00:16:23,740 Опитах се да и кажа, но... - Млъквай. 225 00:16:23,740 --> 00:16:27,501 Офицер Престън, елате с мен. Хайде. 226 00:16:27,930 --> 00:16:32,510 Уволнен си. Това не е разжалване, Не е временно наказание. Това е уволнение! 227 00:16:32,510 --> 00:16:35,363 Госпожице Уилиямс, връщам ви разрешителното с предупреждение: 228 00:16:35,363 --> 00:16:39,312 Ако отново извършите нарушение в този град ще е за последно. 229 00:16:39,312 --> 00:16:40,312 Aнди... 230 00:16:40,472 --> 00:16:42,902 Като приятелката, съжалявам за това. - Исках да говоря с теб за това сутринта... 231 00:16:42,902 --> 00:16:44,272 - Кога... - Слушай! 232 00:16:44,272 --> 00:16:48,194 Не ми оставяш друг избор, дай си значката. 233 00:17:10,945 --> 00:17:11,945 Ей... 234 00:17:12,848 --> 00:17:13,888 Ще излизаме ли? 235 00:17:15,658 --> 00:17:16,657 Да. 236 00:17:23,716 --> 00:17:24,716 Хайде... 237 00:17:31,809 --> 00:17:34,929 Просто исках да съм добър полицай. 238 00:17:37,068 --> 00:17:40,511 Да бъда като баща си. Той беше полицай. 239 00:17:41,152 --> 00:17:42,591 Да бъда... 240 00:17:43,180 --> 00:17:46,021 Не споменавай майка си, чуваш ли. 241 00:17:46,021 --> 00:17:51,540 Тя не е казвала това. Каза, че това не е работа за дете. 242 00:17:51,960 --> 00:17:54,603 Не знам защо си такъв. 243 00:17:55,374 --> 00:17:57,083 Харесваш момичето и ти харесва работата. 244 00:17:57,083 --> 00:17:59,863 Няма ли да и дадеш друга възможност? 245 00:17:59,863 --> 00:18:01,902 Да и дам друга възможност ли? Тя ме уволни! 246 00:18:01,902 --> 00:18:02,902 И какво от това? 247 00:18:03,322 --> 00:18:06,605 Отмъсти и. Реши случая. 248 00:18:07,495 --> 00:18:10,455 Можеш ли да ми помогнеш, моля те? 249 00:18:17,584 --> 00:18:19,666 Хайде, хлапе. Да тръгваме... 250 00:18:20,207 --> 00:18:21,487 Да... Добре! 251 00:18:26,246 --> 00:18:27,706 Хайде да опитаме. 252 00:18:27,706 --> 00:18:29,765 Не, не, не, не. Благодаря. 253 00:18:29,765 --> 00:18:31,556 Как така не? Трябва да опиташ. 254 00:18:31,556 --> 00:18:34,949 Опитах преди, и освен това... Нямам разрешително. 255 00:18:34,949 --> 00:18:40,658 Кой казва че се нуждаеш от разрешително? Това е моят автомобил и не се нуждаеш от това 256 00:18:40,658 --> 00:18:42,657 Няма ли нужда от разрешително? 257 00:18:44,867 --> 00:18:45,911 ОК. 258 00:18:46,001 --> 00:18:49,199 Добре. Първо закачаме колана. 259 00:18:49,639 --> 00:18:51,080 Добре ли е така? 260 00:18:53,840 --> 00:18:56,129 Дръж предната си страна видима. 261 00:18:56,129 --> 00:18:58,109 Ето тръгваме... Извинявай. 262 00:18:58,109 --> 00:18:59,722 Fue mi culpa. Добре... 263 00:18:59,732 --> 00:19:01,442 Да провелим, че светлините действат. 264 00:19:01,442 --> 00:19:04,081 После какво правиме второ... 265 00:19:04,461 --> 00:19:08,211 Направи го бе, човек. Трябва да се отпуснеш. 266 00:19:08,211 --> 00:19:09,731 Хайде да се отпуснеме. 267 00:19:18,983 --> 00:19:22,822 Казах да се успокоиш, не да правиш физиономии. 268 00:19:22,822 --> 00:19:26,965 Освободи се от напрежението! Просто трябва да караш. 269 00:19:26,965 --> 00:19:29,794 Предсави си че си ми майка и си представи че си гираем. 270 00:19:29,804 --> 00:19:32,324 Защо позволяваш играта да те води? 271 00:19:32,324 --> 00:19:36,104 Това ти е проблема, мислиш прекалено много за това. 272 00:19:36,104 --> 00:19:39,947 Винаги си мислиш че трябва да си освободиш разума. 273 00:19:39,947 --> 00:19:42,046 Винаги някой те притиска. 274 00:19:42,046 --> 00:19:44,527 Аз, баща ти, друг. 275 00:19:44,696 --> 00:19:47,607 Да тръгваме. Ако искаш да се научиш да шофираш... 276 00:19:47,607 --> 00:19:49,516 Зарежи всичко това. 277 00:19:49,516 --> 00:19:51,359 И не мисли за нищо. 278 00:19:51,409 --> 00:19:53,329 Така че не мисли. 279 00:19:54,109 --> 00:19:56,128 Да не мисля? - Не мисли. 280 00:19:56,128 --> 00:19:57,128 Не. 281 00:19:57,318 --> 00:19:58,758 Само се успокой... 282 00:19:59,788 --> 00:20:01,727 Отпусни се... - Отпускам се. 283 00:20:01,727 --> 00:20:04,207 Да послушаме малко музика. 284 00:20:09,870 --> 00:20:11,150 По дяволите, не! 285 00:20:11,870 --> 00:20:13,510 O, не. - Тази е хубава. 286 00:20:13,510 --> 00:20:14,919 Даже много хубава! 287 00:20:14,919 --> 00:20:17,639 Не, почакай. Това е Натали Кол. 288 00:20:18,143 --> 00:20:21,111 Да, моята любимка! Омагьосва ме! 289 00:20:21,111 --> 00:20:25,172 Винаги я слушам в къщи. Моята любимка. 290 00:20:25,172 --> 00:20:26,172 Вече знаеш. 291 00:20:27,082 --> 00:20:29,001 Да, да. Както кажеш. 292 00:20:30,121 --> 00:20:33,265 Хайде, да попеем малко. - Не, не. Не мога. 293 00:20:33,265 --> 00:20:35,744 Хайде, да попеем тази песен. 294 00:20:46,776 --> 00:20:47,775 ОК... 295 00:20:47,775 --> 00:20:50,735 Много добре. Така е добре. 296 00:20:51,036 --> 00:20:54,234 Добре, сега тръгвай! - Да. 297 00:20:56,055 --> 00:20:58,058 Не спирай да пееш! 298 00:20:59,488 --> 00:21:01,487 Хайде, пей песента! 299 00:21:01,497 --> 00:21:02,616 Тръгваме. 300 00:21:03,657 --> 00:21:05,017 Всичко е наред. 301 00:21:05,317 --> 00:21:06,317 Отпусни се. 302 00:21:07,147 --> 00:21:08,146 Ето движиш се. 303 00:21:13,629 --> 00:21:14,909 Направи го! 304 00:21:15,158 --> 00:21:17,159 Направи го, човече! 305 00:21:45,552 --> 00:21:49,051 Чакай, Джеси. Дай ми 2 минути да ти обясня. 306 00:21:49,061 --> 00:21:53,224 Добре... Не трябва да казваш нищо. 307 00:21:56,414 --> 00:21:58,354 Скъпи, какво става тук? 308 00:21:58,354 --> 00:22:02,983 Остави си телефона. Той ми се обади и аз му обясних всичко. 309 00:22:02,983 --> 00:22:03,986 И... 310 00:22:04,627 --> 00:22:06,227 Беше толкова сладък... 311 00:22:07,286 --> 00:22:09,796 Вече няма ли да си лош с мен? - Как мога да бъда лош с теб? 312 00:22:09,796 --> 00:22:11,316 Да беше лош. 313 00:22:19,798 --> 00:22:20,797 O, Боже. 314 00:22:22,467 --> 00:22:25,588 Като топлата за случилото се. 315 00:22:28,317 --> 00:22:29,757 Нищо не казвай. 316 00:22:34,139 --> 00:22:36,169 Да си тръгваме. - Не, не, не. 317 00:22:36,169 --> 00:22:38,340 Не отивате никъде. Ще направя вечеря. 318 00:22:38,340 --> 00:22:40,159 Ще направиш ли? - Не, не няма да направя. 319 00:22:40,159 --> 00:22:43,702 но можем да си направим по маргарита и да поръчаме по телефона. 320 00:22:43,372 --> 00:22:46,400 Храна по-поръчка, може да си поръчваш. 321 00:22:46,400 --> 00:22:50,111 Добре, хайде да помислим логически. Да премислим нещата отново. 322 00:22:50,111 --> 00:22:51,111 Добре. 323 00:22:51,111 --> 00:22:52,831 Щи ги спипаме когато си тръгвам. 324 00:22:52,831 --> 00:22:54,700 Трябва им съучастник, който да изнесе от мястото парите, 325 00:22:54,700 --> 00:22:57,103 нали трябва да ги изнесат. 326 00:22:57,103 --> 00:22:59,123 Да, Джеси е прав. 327 00:22:59,123 --> 00:23:02,602 Но как могат да ги предадат на съучастника пред банката? 328 00:23:02,602 --> 00:23:03,883 В Манхатън? 329 00:23:04,182 --> 00:23:06,912 Може би на близо, на някое публично място. 330 00:23:06,912 --> 00:23:09,472 Паркове, улици, болници. 331 00:23:17,095 --> 00:23:19,493 Боклуджийски камион! 332 00:23:21,624 --> 00:23:22,624 Естествено! 333 00:23:22,624 --> 00:23:25,077 Обират банката сутрин. 334 00:23:25,087 --> 00:23:28,037 После скриват парите в боклука. 335 00:23:28,037 --> 00:23:31,036 Ние преследваме момичетата, но парите отнася боклукчийския камион... 336 00:23:31,036 --> 00:23:33,855 И докато бягат. - Ти не можеш да ги задържиш,... 337 00:23:33,855 --> 00:23:35,929 защото те нямат парите. 338 00:23:35,929 --> 00:23:38,669 Само трябва да намерим точният камион. 339 00:23:38,669 --> 00:23:40,708 Трябва да намерим този камион. 340 00:23:40,718 --> 00:23:41,918 Довиждане, мамо. 341 00:23:42,998 --> 00:23:44,358 Довиждане, скъпи. 342 00:23:44,718 --> 00:23:46,638 Чакай, чакай, чакай! 343 00:23:46,638 --> 00:23:48,557 Какво да правя с това? 344 00:23:49,880 --> 00:23:53,799 Трябва да направим това бързо. Все едно е работа на ФБР. 345 00:23:53,799 --> 00:23:54,919 А именно... 346 00:23:54,919 --> 00:23:59,799 Знаеш какво имам предвид. Гледай някой да не дойде! 347 00:23:59,829 --> 00:24:00,829 Побързай. 348 00:24:05,821 --> 00:24:06,821 Воала! 349 00:24:08,251 --> 00:24:09,771 Чакай, чакай! 350 00:24:09,871 --> 00:24:11,521 Няма ли да се включи аларма? 351 00:24:11,521 --> 00:24:15,944 Хайде, не е необходима охранителна техника. Това не е министерството на здравеопазването. 352 00:24:15,944 --> 00:24:16,943 Чакай! 353 00:24:17,823 --> 00:24:19,502 План Б, план Б! 354 00:24:24,503 --> 00:24:26,752 Полиция! Чухме аларма. 355 00:24:26,752 --> 00:24:28,692 Какво става? - Добре ли сте? 356 00:24:28,692 --> 00:24:32,994 Аз съм офицер Мълин. Това е офицер... - Удснеч. 357 00:24:32,994 --> 00:24:36,374 Виж какво намерих тук. Оттук са я задействали. 358 00:24:36,374 --> 00:24:39,754 Не виждам нищо. Добре е че не сте пострадали. 359 00:24:39,754 --> 00:24:42,777 Ето, даже са оставили риболовна кукичка. 360 00:24:42,777 --> 00:24:46,176 Сигурно са оставили следи. 361 00:24:46,186 --> 00:24:47,867 Трябва да докладваме. 362 00:24:48,096 --> 00:24:50,227 Как се казвате? - Бърн. 363 00:24:50,227 --> 00:24:51,747 Ърн? - Бърн! 364 00:24:52,116 --> 00:24:54,916 Да, Барн, който е... - Бърн! 365 00:24:55,329 --> 00:24:56,769 Бърн? - Бърн. 366 00:24:57,519 --> 00:24:59,259 Къде е най-близо има компютър? 367 00:24:59,259 --> 00:25:01,658 Тук вътре, последвайте ме. 368 00:25:02,118 --> 00:25:03,878 Намерихме го. 369 00:25:11,181 --> 00:25:12,180 Рутс! 370 00:25:16,580 --> 00:25:17,580 Бум! Спипахме го. 371 00:25:17,580 --> 00:25:18,579 Това е нашият човек 372 00:25:19,979 --> 00:25:20,979 Това трябва да е боклукчията. 373 00:25:20,979 --> 00:25:21,982 Виждаш ли? 374 00:25:23,283 --> 00:25:24,282 3-та улица номер 1117. Хайде! 375 00:25:28,382 --> 00:25:29,382 Трябва да свикна на шофирането ти. 376 00:25:43,584 --> 00:25:44,584 Добре, ето плана. 377 00:25:44,883 --> 00:25:45,883 Трябва тази стълба... 378 00:25:46,492 --> 00:25:47,493 Отворете ми. 379 00:25:55,096 --> 00:25:56,595 Това е полиция, отворете! 380 00:26:09,837 --> 00:26:11,276 Стой назад! 381 00:26:18,558 --> 00:26:19,559 По дяволите... 382 00:26:20,218 --> 00:26:21,219 Ало? 383 00:26:30,622 --> 00:26:33,440 Последен път и си свободен. 384 00:26:33,440 --> 00:26:35,921 Отиваш за парите... 385 00:26:36,411 --> 00:26:37,820 И като се върнеш... 386 00:26:37,820 --> 00:26:41,603 можеш да си идеш и жена ти също. 387 00:26:41,603 --> 00:26:42,903 Вече направих моята част... 388 00:26:42,903 --> 00:26:44,522 Как да съм сигурен че няма да я нараниш? 389 00:26:44,522 --> 00:26:45,803 Моля ви! 390 00:26:45,803 --> 00:26:46,802 Не можеш... 391 00:26:47,612 --> 00:26:50,043 Но можеш да отидеш в полицията. 392 00:26:50,043 --> 00:26:53,482 Не искаш да я нараня, нали? 393 00:27:05,314 --> 00:27:07,636 Трябва да сме тук някъде. 394 00:27:08,006 --> 00:27:11,366 Ще останем тук, това е най-доброто място за излизане. 395 00:27:11,366 --> 00:27:14,325 Ще трябва да се изнесем много бързо. 396 00:27:19,745 --> 00:27:22,598 Готови ли сте? - Това е отплатата за помоща ти. 397 00:27:22,598 --> 00:27:25,718 Добре, момичета. Време е да тръгваме. 398 00:27:27,877 --> 00:27:31,477 Нямаме време! Има извънредно произшествие! 399 00:27:33,287 --> 00:27:35,210 Ето какво намерих. 400 00:27:35,260 --> 00:27:38,539 Бил е на същото място, където и кражбите преди 2 седмици. 401 00:27:38,539 --> 00:27:41,419 Боклукчийския камион, който видяхме днес. 402 00:27:42,039 --> 00:27:44,408 С лейтенант Робинс във Вашингтон. 403 00:27:44,408 --> 00:27:46,428 Марта, намерихме... - Незнам как да ти го кажа. 404 00:27:46,428 --> 00:27:48,472 Не мога да ти обърна внимание, сега съм заета . 405 00:27:48,472 --> 00:27:50,182 ФБР ми виси на задника. 406 00:27:50,182 --> 00:27:52,421 Лейтенат, с цялото ми уважение. 407 00:27:52,431 --> 00:27:55,981 Няма да те слушав повече... - Замълчи, Марта! 408 00:27:55,981 --> 00:27:59,050 Виж, използват боклукчийски камион за да приберат парите. 409 00:27:59,050 --> 00:28:01,864 Всички кражби са били по разписание, когато се пребира боклука. 410 00:28:01,864 --> 00:28:04,653 Изглежда ще направят и друг обир тази сутрин. 411 00:28:04,653 --> 00:28:08,493 Зная го, уверен съм. Моля ти помогни ми. 412 00:28:09,463 --> 00:28:10,582 Коя е банката? 413 00:28:10,812 --> 00:28:14,496 Има една банка между улици 23 и 24. 414 00:28:23,275 --> 00:28:24,874 Всички на земята! 415 00:28:26,927 --> 00:28:28,527 Всички на земята! 416 00:28:29,897 --> 00:28:31,096 Не викай! 417 00:28:31,546 --> 00:28:33,146 На пода, бързо! 418 00:28:36,477 --> 00:28:38,875 Почакай, спри, спри! 419 00:28:40,059 --> 00:28:41,178 Ето тук. 420 00:28:57,680 --> 00:28:59,520 Само патрул? 421 00:29:02,700 --> 00:29:03,979 Не ми повярва. 422 00:29:06,592 --> 00:29:07,592 И? 423 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 Какво ще правим? 424 00:29:21,933 --> 00:29:22,973 Спрете! 425 00:29:26,653 --> 00:29:28,243 Чувате ли, идва някой към нас. 426 00:29:28,243 --> 00:29:31,762 Оставете оръжието и излезте от колата! 427 00:29:43,564 --> 00:29:45,004 На земята, бързо! 428 00:29:45,094 --> 00:29:46,618 С тези дрехи? 429 00:29:48,168 --> 00:29:49,367 Не мисля. 430 00:30:00,850 --> 00:30:02,968 Сега ще правиш това, което ти кажа. 431 00:30:02,968 --> 00:30:06,408 Ако някой полицай ни последва... Момчето умира. 432 00:30:06,408 --> 00:30:10,248 Добре, момичета. Да изчезваме. - Чакайте, чакайте! 433 00:30:13,961 --> 00:30:15,660 Не взимайте момчето. 434 00:30:15,670 --> 00:30:18,230 Вземете мен. - Робинс... 435 00:30:20,210 --> 00:30:21,211 Марта... 436 00:30:28,562 --> 00:30:29,602 Добре. 437 00:30:30,842 --> 00:30:31,842 Ела тук. 438 00:30:32,332 --> 00:30:33,532 Обърни се. 439 00:30:34,452 --> 00:30:38,132 Разтвори краката. Ще те претърся. 440 00:30:49,703 --> 00:30:50,903 Завърти се. 441 00:30:52,416 --> 00:30:53,416 По дяволите! 442 00:31:09,257 --> 00:31:10,257 Боже... 443 00:31:10,717 --> 00:31:14,717 Да ме вземе и мен. 444 00:31:15,077 --> 00:31:17,636 ОК. Влизай в колата. 445 00:31:21,718 --> 00:31:26,199 Ако само един полицай ме последва... Тя ще умре. 446 00:31:26,349 --> 00:31:28,828 Трябва да направим нещо. 447 00:31:32,851 --> 00:31:37,730 Всички екипи, наблюдавайте за синьо BMW. 448 00:31:37,730 --> 00:31:40,831 Екипите в района да пропуснат заподозрените. 449 00:31:40,831 --> 00:31:43,500 Потвърдете положението на заподозрените. 450 00:31:43,500 --> 00:31:46,643 Отправят се по 42 и Вандервил. 451 00:31:46,643 --> 00:31:48,802 Към централна гара. 452 00:32:01,634 --> 00:32:07,084 Уошбърн, това не е твоя работа. Каквото и да си замислил, не го прави. 453 00:32:07,094 --> 00:32:08,853 Имам си мой план. 454 00:32:15,055 --> 00:32:17,376 Ще се обадя на моите хора. 455 00:32:20,466 --> 00:32:21,665 Чуй ме, Бел! 456 00:32:24,065 --> 00:32:27,748 Марио, изслушай ме... - Бел! какво става? 457 00:32:28,167 --> 00:32:29,588 Нуждая се от помоща ти. 458 00:32:29,598 --> 00:32:31,757 Почакай, аз съм полицай. 459 00:32:33,088 --> 00:32:35,587 Хайде, приятел. Кой ги откри? 460 00:32:35,587 --> 00:32:38,710 Когато ги открия ще ти кажа. 461 00:32:39,410 --> 00:32:41,549 Не трябваше да взимаш полицайката. 462 00:32:41,549 --> 00:32:46,590 Може да я убиеш, когато пресечем Поконос. 463 00:32:51,632 --> 00:32:54,511 Приванах ги, на 50 и "Норт Камб". 464 00:32:54,511 --> 00:32:58,111 По дяволите! Потвърждавам! - 63 и 8 Север 465 00:33:00,052 --> 00:33:01,050 По дяволите! 466 00:33:01,250 --> 00:33:03,391 Трябва да побързаш или ще ги изгубим. 467 00:33:03,391 --> 00:33:04,913 Тръгвай! 468 00:33:14,352 --> 00:33:17,475 Най-накрая! - Ей, как е? 469 00:33:18,035 --> 00:33:19,635 Има оръжие! 470 00:33:26,445 --> 00:33:29,484 Внимавай или ще загубиш! 471 00:33:38,566 --> 00:33:39,687 Хванах те! 472 00:33:41,965 --> 00:33:43,406 Не оклюмай. 473 00:33:45,629 --> 00:33:47,468 Каксте, госпожо? Всичко е ОК. 474 00:33:49,618 --> 00:33:52,498 Вече може да си тръгваш, махай се оттук. 475 00:34:06,810 --> 00:34:10,169 Ей... Това е много яка кола! - И е твоя. 476 00:34:10,342 --> 00:34:11,382 Позабавлявай се. 477 00:34:13,252 --> 00:34:15,972 Това ще ми разнообрази деня. 478 00:34:18,712 --> 00:34:20,481 Къде е Марта? - Коя е Марта? 479 00:34:20,481 --> 00:34:24,024 Къде я отведоха? - Нищо не знам, кълна се. 480 00:34:24,024 --> 00:34:25,024 Мамка му! 481 00:34:25,524 --> 00:34:28,143 Боже мой! Всички ли сте тук! 482 00:34:28,143 --> 00:34:32,004 Виж, само ще взема нужното за да ремонтирам щетите по таксито ми. 483 00:34:32,004 --> 00:34:33,713 И също така за... Боже мой! 484 00:34:33,713 --> 00:34:35,152 O, Боже мой! 485 00:34:40,455 --> 00:34:42,084 Ей? - Ето, слушай. 486 00:34:42,084 --> 00:34:45,045 Те са на "Маркус авеню" и 127-ма. 487 00:34:47,434 --> 00:34:49,194 Дай им телефона. 488 00:34:50,778 --> 00:34:54,696 Извинете, госпожице. Търсят ви. - Какво? 489 00:34:56,147 --> 00:34:59,717 Ало? - Искаш ли да чуеш нещо интересно? 490 00:34:59,727 --> 00:35:02,366 Има нещо което ще те зеинтересува. - За какво говориш? 491 00:35:02,366 --> 00:35:05,749 Взехме парите ви. - При нас са! При нас са парите ви! 492 00:35:05,749 --> 00:35:08,529 За какво говори. - Взели са парите ни... 493 00:35:08,529 --> 00:35:10,688 И не са полицай наистина. 494 00:35:10,688 --> 00:35:11,689 Млъквай! 495 00:35:12,998 --> 00:35:16,128 Аз съм таксиметров шофьор и ще ме слушате. 496 00:35:16,128 --> 00:35:19,071 И какво искаш, бакшиш? - Ще ти кажа какво искам... 497 00:35:19,071 --> 00:35:20,971 Какво? - Замяна. 498 00:35:20,971 --> 00:35:24,461 Искам замяна. Парите за момичето. 499 00:35:24,461 --> 00:35:26,859 Винаги съм искала да го кажа. 500 00:35:27,760 --> 00:35:29,523 Става. - Сделка, много добре. 501 00:35:29,523 --> 00:35:32,712 Ще го направим на улица 24... 502 00:35:32,712 --> 00:35:35,752 и 12-то авеню. - След 10 минути и без номера. 503 00:35:35,752 --> 00:35:37,272 Да, както кажеш. 504 00:35:37,342 --> 00:35:40,941 Добре, да преместим парите в куфар. 505 00:35:41,521 --> 00:35:43,284 Ей, ей телефона ми! 506 00:35:46,843 --> 00:35:51,293 Чу ли вече, Мълин. Имаш три минути да се довлечеш. 507 00:35:51,293 --> 00:35:53,403 Не се тревожи, ние ще поемем това. 508 00:35:53,403 --> 00:35:54,923 Не ни чакай. 509 00:36:02,436 --> 00:36:05,495 Или подкрепленията се бавят или има много малко агенти тук. 510 00:36:05,595 --> 00:36:07,975 И ако не клъвнат примамката? 511 00:36:11,808 --> 00:36:14,198 Промяна в плановете. - Мислех че имаме сделка. 512 00:36:14,208 --> 00:36:15,687 Никога не съм казвала, че ще направя това което казваш. 513 00:36:15,687 --> 00:36:20,407 Следвай ни докато ти кажем и ще направим замяната. 514 00:36:35,991 --> 00:36:39,591 Уошбърн... Обърни колата! Обърни колата! 515 00:36:40,190 --> 00:36:41,791 Не ме чакайте... 516 00:36:42,111 --> 00:36:44,121 Единственото, което можеше да каже. 517 00:36:44,121 --> 00:36:46,370 Хайде, Уошбърн. Какво става? Трябва ни план! 518 00:36:46,370 --> 00:36:47,810 Работя по въпроса! 519 00:37:21,696 --> 00:37:25,295 Не дрънкай глупости. Дай ми парите или я застрелвам! 520 00:37:25,295 --> 00:37:28,335 Добре, ОК. Само се успокой! 521 00:37:31,638 --> 00:37:33,078 Имам план. 522 00:37:33,608 --> 00:37:36,258 Но трябва да ги разменим. - Какво? 523 00:37:36,258 --> 00:37:40,177 Продължавай да караш, има път в ремонт. 524 00:37:42,041 --> 00:37:43,400 Повярвай ми. 525 00:37:44,520 --> 00:37:45,560 ОК. 526 00:37:56,042 --> 00:37:57,402 Давайте! Сега! 527 00:37:57,752 --> 00:37:59,191 Държа я. 528 00:38:02,472 --> 00:38:06,150 Тези ли два камиона бяха ли плана ти? 529 00:38:09,484 --> 00:38:10,484 Хайде! 530 00:38:19,642 --> 00:38:21,986 Внимавай, внимавай! Трябва да се върнеш! 531 00:38:21,986 --> 00:38:23,666 Повдигни се! 532 00:38:28,795 --> 00:38:30,315 Изтегли ме, изтегли ме! 533 00:38:30,655 --> 00:38:32,494 Държа те, спокойно! 534 00:38:33,184 --> 00:38:36,148 Ей, внимавай с Джипа! 535 00:38:48,219 --> 00:38:50,989 Кажи им да завият има по-малко движение. 536 00:38:50,989 --> 00:38:54,428 По този път! Има по-малко движение! 537 00:39:02,341 --> 00:39:04,580 Давай парите! Без номера! 538 00:39:04,580 --> 00:39:06,930 - Първо момичето! - Не, първо момичето! 539 00:39:06,930 --> 00:39:10,370 Не, вече го направихме! - Ще броя до три! 540 00:39:10,370 --> 00:39:11,889 - Едно! - Едно! 541 00:39:14,110 --> 00:39:15,632 - Две! - Две! 542 00:39:17,222 --> 00:39:18,221 Три! 543 00:39:22,892 --> 00:39:23,892 Спирай! 544 00:40:00,737 --> 00:40:01,737 Да! 545 00:40:08,410 --> 00:40:09,409 Пукнете! 546 00:40:12,709 --> 00:40:13,749 O, боже! 547 00:40:17,758 --> 00:40:18,758 Господи! 548 00:40:19,278 --> 00:40:22,481 Ранена ли си! - Ще се оправя. 549 00:40:23,001 --> 00:40:24,600 Трябва да идем в болница. 550 00:40:24,600 --> 00:40:25,880 Хайде, хайде. 551 00:40:27,490 --> 00:40:28,491 Наведи се. 552 00:40:29,210 --> 00:40:30,210 Хайде... 553 00:40:33,130 --> 00:40:35,373 Какво правиш? Какво правиш? 554 00:40:35,903 --> 00:40:39,112 Аз ще карам, Анди. - Не, не, не. Знам как става. 555 00:40:39,122 --> 00:40:40,502 Той ще го направи. - Не, не знае. 556 00:40:40,502 --> 00:40:43,062 Знам! Повярвай ми? - Да... 557 00:40:43,971 --> 00:40:46,131 Само се нуждае от спокойствие. 558 00:40:57,413 --> 00:40:59,353 Защо пееш? - Не пее. 559 00:40:59,353 --> 00:41:03,196 Но... Защо пее? - Зарежи пеенето. 560 00:41:38,709 --> 00:41:41,751 Да, имаме тежко ранен. Трябва ни доктор. 561 00:41:46,431 --> 00:41:49,391 Тази служба не е достъпна. Това е проблем с захранването. 562 00:41:49,391 --> 00:41:52,030 Може да е бременна, и... 563 00:42:03,232 --> 00:42:05,172 Нуждаем се от спешно медицинско обслужване за тази жена! 564 00:42:05,182 --> 00:42:06,865 Хайде, бързо! 565 00:42:09,244 --> 00:42:11,164 Санитарите, по-бързо! 566 00:42:13,405 --> 00:42:14,404 Движете се бе! 567 00:42:15,494 --> 00:42:19,627 След време... 568 00:42:20,997 --> 00:42:24,996 Най великото събите за година NASCAR. Ето какво имаме днес. 569 00:42:24,996 --> 00:42:29,605 И начинаещия пилот: Бел Уилиамс от Ню Йорк... 570 00:42:29,605 --> 00:42:31,285 Състезаваща се със собствена кола. 571 00:42:34,028 --> 00:42:37,547 ПОД ПАТРОНАЖА НА: БАНКАТА НА НЮ ЙОРК 572 00:42:42,867 --> 00:42:45,590 Заложих всичките си пари на тебе. 573 00:42:45,680 --> 00:42:48,160 Знаеш че ще спечелиш с мен. 574 00:42:49,009 --> 00:42:51,109 - Здравей! - Имаш посещение. 575 00:42:51,109 --> 00:42:52,110 Здравей! 576 00:42:52,400 --> 00:42:54,640 Какво те носи насам! 577 00:42:55,070 --> 00:42:56,679 Ми приятно ми е! 578 00:42:56,689 --> 00:42:59,172 Здравей! - Изглеждаш супер! 579 00:43:02,701 --> 00:43:06,171 Е, какво мислиш? Сега съм на мисия под прикритие. 580 00:43:06,171 --> 00:43:09,610 При руската мафия. - Повярвах ти. 581 00:43:09,781 --> 00:43:14,733 Е, как се сдоби с този автомобил? - Нека ти го покажа. 582 00:43:14,743 --> 00:43:17,703 Невероятен е! Велик е! 583 00:43:17,923 --> 00:43:20,963 не видя ли това, а това... 584 00:43:20,993 --> 00:43:23,142 Здравей, Джеси. - Какво казваш, пич? 585 00:43:23,142 --> 00:43:25,455 Не ми казвай, какво е това? 586 00:43:25,455 --> 00:43:28,515 Имаш карбуратор от 4 gargantas... 587 00:43:28,515 --> 00:43:30,525 720 конски сили... 588 00:43:30,525 --> 00:43:32,365 18500 оборота в минута. 589 00:43:32,725 --> 00:43:34,155 Впечатлена съм. 590 00:43:34,155 --> 00:43:37,274 Готви се за изпита. 591 00:43:37,334 --> 00:43:38,937 Мамо! - Хайде! 592 00:43:42,777 --> 00:43:43,976 A, Джеси... 593 00:43:44,547 --> 00:43:46,537 Давай да се пробваме. 594 00:43:46,547 --> 00:43:50,225 Изчакай ме минутка. - Мисля че сега е по добре. 595 00:43:50,225 --> 00:43:53,829 Дрябва да направя нещо, девойко. - Знам. 596 00:43:56,698 --> 00:43:59,258 Как беше... Трябва да си ходиме. 597 00:43:59,268 --> 00:44:00,958 Еми успех. - Хайде де. 598 00:44:00,958 --> 00:44:01,957 Чао. 599 00:44:02,248 --> 00:44:05,691 Какво правиш...? - Мисля че не най-подходящия момент. 600 00:44:05,691 --> 00:44:08,310 Знаеш ли кво...? Помислих че ми даваш знак. 601 00:44:08,310 --> 00:44:11,940 Не съм ти давал знак. Това не е момента. 602 00:44:11,940 --> 00:44:13,870 Ще има други. 603 00:44:13,870 --> 00:44:15,870 Ще има други 604 00:44:16,859 --> 00:44:18,942 Ей, пази се Уошбърн. 605 00:44:19,423 --> 00:44:22,702 Не върши глупости и щуротии. 606 00:44:22,722 --> 00:44:27,282 Глупостите и щуротиите са моят стил! 607 00:44:27,912 --> 00:44:29,111 Твой ли са? 608 00:44:31,330 --> 00:44:33,357 Боже! Това твоето момче ли е! 609 00:44:35,489 --> 00:44:38,794 Всички коли са на пистата. 610 00:44:41,313 --> 00:44:43,835 Има специално съобщение... 611 00:44:43,835 --> 00:44:48,459 За пилота от Ню Йорк: Бел Уилиамс, от името на Джеси. 612 00:44:48,459 --> 00:44:52,581 БЕЛ, ЩЕ СЕ ОМЪЖИШ ЛИ ЗА МЕН? 613 00:44:53,112 --> 00:44:54,136 Боже мой! 614 00:44:55,064 --> 00:44:58,252 Да! Да! Да! Естествено, че приемам! 615 00:44:58,252 --> 00:45:02,300 НАДЯВАМ СЕ ДА СПЕЧЕЛИШ СЪСТЕЗАНИЕТО! 616 00:45:07,697 --> 00:45:10,898 Честито, Бел. - Благодаря, Джеф. 617 00:45:10,898 --> 00:45:13,415 Готова ли си? - Съвсем съм готова. 618 00:45:14,400 --> 00:45:17,627 Добре, да го направим. - Да го направим. 619 00:45:19,400 --> 00:45:24,627 Превод и субтитри: Mel V1.0