Taken - 01x01 (2002) Свали субтитрите

Taken - 01x01 (2002)
Предов и субтитри:IvanMatin Edited by izvrateniaka
Майка ми винаги ми говореше
много за небето.
Тя обичаше да гледа Облаците през деня
и звездите през ноща... особено звездите.
Понякога играехме игра...
игра наречена "Какво има отвъд небето?"
Представяхме си пълен мрак Или ярка светлина
или нещо друго, което не знаехме как да наречем.
Но, разбира се, това беше само игра.
Няма нищо отвъд небето.
Небето си е просто небе И така ще продължава да бъде.
и ние играехме всичките си игри под него.
Идват! На 12 часа точно.
Стрелците на опашката на самолетите, Целете се в корпуса!
Стрелци...
дайте кратки къртечни изтрели когато са в обсега ви.
Не хабете амуниции.
Пази се!
Бандит, на 12 часа.
Пази се, Ще заобиколят и ще се върнат.
Ето един! Ето един!
- Това беше прекалено близо!
- Съгласен съм!
На 9 часа!
Заобикаля. Държа го на прицел!
Хайде въшливецо! Ела при татко! Даа!
Държа го на прицел!
На девет часа. Отваряй си очите!
Ето още един!
Койййй!
Капитане!
Какво имаме, Толанд?
Светлини... сини.
- Виждаме ги!
- Света Богуродице!
- Какво по даволите са тези?
- Нека да ги рагледаме от близо.
- Германци ли са?
- Много блести. Не виждам!
Три корпуса. Движат се бързо!
Всички, запазете спокойствие. Трябва да се погрижим за това.
- Бандит. На 12 часа!
- F- се спуска от лявата ни страна.
Насочи се на дясно. Пълна газ!
- Ударен съм!
- O, Исусе! Ръс!
- Губим височина!
- Двигателите отказват!
Втори пилот, поеми самолета!
- Втори пилот, поеми самолета!
- Да, сър!
Капитан Kийс е под обстрел!
Покрийте му опашката!
Дръж се, Ръс! Ще се измъкнем от тук!
- Загубихме един двигател!
- Изключи го!
Връщат се!
Исусе, на всякъде са! Кийс пада!
Разпада се!
Падаме! Вземи парашут!
Трябва да се махнем от тук!
Хайде, момчета!
Трябва да излезем сега!
Капитане, трябва да излезем!
Не искам да умра!
Довери ми се, Джонсън...няма да умрем.
Ръсел Кийс се прибра от войната
както много други войници,
Беше изморен от това да се бие,
и се радваше, че се пребира вкъщи.
Имаше неща, които му се бяха случили,
и той знаеше, че не е същия човек,
който беше преди да замине.
Беше се променил.
И се чудеше за всичко, което го чакаше у тях.
Всичко, което сигурно също се беше пременило, докато го нямаше.
Но понякога, Когато заминеш някъде далече
и когато се върнеш,
частта, която те е притеснявала най-много
не са нещата, които са се променили,
а начина по който други неща не са се променили.
Сякаш не си бил на друго място или не си правил друго нещо.
Зравей, мамо.
Децата все още играят на топка На мястото
където той и приятелите му бяха играли всяко лато.
Училищтната група Все още свири всеки петък
в централния парк.
а старата г-жа Паркър все още чака,
децата, който се прибират от училище
и ще им крещи ако и настъпеха цветята.
Всичко това, може все още да е същото,
но той беше различен.
И така нищо няма да е същото в действителност.
- Знам, че ще го направиш.
- Госпожице?
С кого трябва да разговарям, за да получа G.I. заем?
Помня детя, в който предложих брак на майка ти.
Бях дяволски нервен.
Не мога да си представя, Че нещо би могло да те изнерви.
Трябваше да обиколя квартала пет пъти,
а след това извървях половината път до вкъщи
преди да се взема в ръце.
Разбира се, нямах твоят опит.
- Татко.
- Да?
Колата ми изглеждаше много хубава.
Е, скрихме я От няколко събирачи на старо желязо.
малко анти патриотично,
но сме изплатили дълга си по друг начин.
Толкова ужасно ли беше?
Нее, не беше толкова зле.
Какво имаме, Толанд?
Светлини! Сини!
Какво по дявалите са те?!
(картечни изстрели)
Капитане, трябва да се махнем от тук!
Не искам да умра!
Имай ми доверие, Джонсън... няма да умрем.
Казват, че някои мъже
носят войната в себе си до края на живота си.
А други я оставят в миналото като стари обувки.
А сигурно има и такива, Които продължават да се борят.
дори и да нямат представа с кого се бият
или защо е толкова важно да не се предаваш.
Някои хора ще ви кажат, Че войната е спечелена
от свръх човешка сила.
Някои казват, че е било стратегия
или просто кауза
или факта, че сме толкова силни.
Нищо от това не е вярно.
Войната бе спечелена благодарение на тайните...
на това да знаем техните и да пазим нашите.
Господа, запознайте се с Enola Gay.
Когато Enola Gay пусна товара си над Хирошима,
само 107 мъже в цялата страна
знаеха какъв точно беше товара.
Самолетите B-29 бяха преустроени Да носят тавара си,
и нов екипаж беше избран, да качи атомната бомба на борда.
Те проведоха толкова секретна мисия,
че дори те не знаяха какво всъщност носят.
Тайната беше пазена до последния момент.
В резултат на това, Войната бе спечелена.
Като членове на корпуса на разузнаването,
работата ви ще бъде да пазите тайни.
Тук в 509-та Бомбандировачна Група,
отговорността е още по-огромна
поради факта, че ние сме единствената ауторизирана база
да съхранява атомни оръжия.
Във Всеки един момент,
способността ви да си държите устата затворена
и, ако е необходимо, да лъжете
може да промени историята.
Група, внимание!
Имаме още 18 доклада за наблюдения на необикновени неща днес.
Предимно танцуващи светлини.
По-голямата част от тях над северазападния Тих океан
и мисля, че три, над Големите езера.
Нещо руско?
Чух нещо по радиото.
хората казваха, че са от друга планета.
Чувахме това доста често в Лос Аламос.
Никога не знаехме дали е нещо наше
или нещо, което германците са пуснали.
Точно така, Оуен, забравих. Ние сме в Лос Аламос.
Имаме нова кобилка в конюшните.
Реших, че може би ще ти е приятно да пояздиш с мен.
- С удоволствие.
- Добре.
Ще се присъединиш ли към нас?
Не. Тя не язди.
Физиката й...
е прекалено деликатна.
Баща ти е малко груб.
Не е нищо лично. Той просто-просто си е такъв.
Капитане, ще яздиш ли или ще дърдориш?
ако не ти разрешава да яздиш,
какво мисли за ходенето на кино?
Мъж на име Кенет Арнолд--
частен пилот от Бойс лети над Водопадите--
твърди, че е видял девет диска с формата на чинии в небето.
Това е във всички сиателски вестници.
Кабелните служби са го уловили, и го рапространяват.
"Разпространяват го, сър. "
Не забравяй "сър."
Някой офицери тук
найстина магат да си ядосат от това, Хауърд.
Просто го имай впредвид.
Какво мислиш че е всичко това?
Руснаци.
Някакъв вид разузнаване над Bering Strait.
Това трябва да бъде.
Значи не мислиш, че сме нападнати от марсианци?
Не...сър.
Не мисля.
-Аз бях.
-Мислех, че е подутина.
Хей, войнико.
Забавление ли търсиш?
Не сега, Сю. На служба съм.
Изглеждаш готов за действие,
но не изглеждаш като човек на служба.
Имам среща с командира, Трябва да разговаряме за нещо.
Разбира се.
Да ти се обадя по-късно?
Няма да съм там.
Добре дошли отново в студио KGFL
в Розвел. Ню Мексико.
Прохладен 2 Юли е 1947.
а това е Дина Уошингтън със Стълба до Звездите.
# Let's build a stairway to the stars #
# And climb that stairway to the stars #
# With love beside us #
# To fill the night with song #
... втори сизон като управител...
Чудесно.
По дяволите!
Ехо?
Ехо!
Има ли някой там?!
Аах!
Вярваме, че това, което видяхме Бяха танцуващите божии ангели.
Това, или някой нов самолет от White Sands
на койта са изгубили управрлението.
Споменахте, че сте видели катастрофа.
Да, много ясно.
Ако това са били божиите ангели,
значи точно сега, лагеруват на открито
на миля и половина над Pine Lodge.
-Да?
Извинете, че ви прекъсвам сър.
Един фермер, току що дойде В шерифския офис
с нещо, което мисля, че бихте искали да видите.
Сю.
По средата на нещо съм.
Наистина трябва да те видя.
И аз трябва да те видя.
Какво ще кажеш да ти се обадя тази вечер ако мога да се измъкна?
искам всички отломки да се махнат от пасището
и да се донесат в базата.
Всички вие трябва да се придържате Към нарежданията, дадени от базата.
Това се отнася и за вас двамата.
- Да, сър.
- Да, сър.
- Някакви свидетели?
- Да, сър.
Името му е Брейзъл.
Сър, ще сме благодарни ако не обсъждате това с никой.
Свързано е с националната сигурност.
От космоса е, нали?
Това, което се разби в полето беше военен спътник.
A това е материалът, от който са направени
радарните рефлектори на спътника.
Ако руснаците са разбрали как да направят бомба,
ние искаме да знаем,
и този малък шпионски балон ще ни каже.
Това е проект, наречен "Могъл"
и има степен на секретност А-1.
Всички репортери се интересуват от това.
Трябва да им дадем нещо.
Някой вече го е направил.
С нас тази сутрин в студиото на KGFL
е местен фермер, който има да разкаже изумителна история.
Намерили сте нещо в ранчото си.
Някакви отломки?
Това не бяха просто отломки, сър.
Това беше метал, какъвто не съм виждал преди.
Това беше нещо от друг свят.
Трябва да изключим този човек, сър.
Мислехме, че ако го пуснем,
ще пренасочи вниманието от Могъл.
Видяхте репортажите за всички тези странни явления.
Хората веднага налапаха историята.
Не бих пепоръчал това, сър.
Какво не бихте препоръчали, Капитане?
Ако одобрите това,
хората веднага ще повярват.
Ако страната мисли че нямате контрол над небето,
това ще предизвика голяма паника.
О, така ли?
Какво предпочитате като заглавие в пресата –
«Летящи дискове» или «Летящи чинии»?
Това истина ли e, Капитане?
Това парчета от космически кораб ли бяха?
Не, бяха наши.
Шпионски сателити, ниво на сигурност, А-1.
Този странен метал, всичко това -
част от проекта.
Летящи чинии, а, сър?
Този секретен проект Се сблъска с нещо,
и така се разби?
Предполагам да.
С какво се е сблъскало?
Предимството идва от това да си подготвен.
Докато вашата войска Излезе в пустоща,
вие, момчета, ще познавате всеки инч от тази земя.
Това не е ли един вид измама?
Разузнаването е до отношение.
Трябва да направите нещо за вашето.
Този уикенд го направихме 14 пъти, татко.
Не мислиш ли, че сме готови?
Готови сте, когато знаете -
когато напълно опознаете земята си, ясно?
Когато сте сигурни, че нищо не може да ви изненада.
О, Господи.
Джаки Робинсън продължава
да разширява последователната си игра, удряйки до номер 19.
Докато Робинсън без съмнение
остава центърът на внимание в Националната Лига,
той ще трябва да сподели светлините на прожектора
с Лари Доби - друг чернокож, който...
Щом веднъж ги пуснеш, няма връщане назад.
Ще настъпи краят на света такъв, какъвто го познаваме.
Какво мислите за цялата тази дандания около летящите чинии?
Мисля че руснаците са кръжали
с някаква шпионска джаджа.
Помисли за всичко, което беше извън базата.
По дяволите. Било е наше.
Изпробвахме нещо, което да ги шпионира.
Или може би германците.
Аз казвам че са чисто и просто марсианци.
Капитана!
Оуен, трябва да говоря с теб.
Сю, ъъъ...
Хм, знаеш ли какво? 2 минути.
- Марти.
- Да, сър.
Тази жена, на която току що кимнах -
дай ми 2 минути
и отиди да й кажеш, че съм бил извикан по спешност
и няма да се връщам днес.
И, Марти, имай впредвид, че тя ще знае че лъжеш,
така че се опитай да звучиш възможно най–искрен.
Да, сър.
Извинете, госпожице.
Извинете, но Капитанът беше извикан.
Можете да изчакате,
но най–вероятно няма да се върне.
Извинете. С вас ли трябва да говорим относно летящите чинии?
В дъното на коридора има човек, който може да ви помогне.
Аз и момчетата ми имаме информация.
В дъното на коридора.
Но ние знаем къде се разби една.
Бях навън с момчетата,
упражнявахме се за техния скаутски лагер,
което ние мислехме за вид измама.
Да знаеш повече предварително не е измама.
- Това е да си подготвен.
- Благодаря Ви, Капитане.
Точно се изкачвахме по едно възвишение.
Истинска е, нали, сър?
Повечето хора се променят бавно.
Те са каквито са, а след известно време
са някой друг.
Но някои хора усещат точния момент,
когато животът им се променя.
Видели са човека, за който ще се оженят,
или очите на бебето им, когато им се усмихне за първи път.
Някои хора
не се променят от хубавите неща в живота.
А от нещо, което са преживели,
което прави всичко погледнато от този момент нататък
да изглежда много различно от това, което винаги е било.
Красиво момче имаш, Ръсел.
Да, метнал се е на майка си.
Да, така е.
Имаш хубав живот, казвам ти.
Имаш най–красивото момиче в Бемет,
прекрасно момче,
имаш спомените си от героичната си младост.
Да, имам всичко.
Ръсел, ако бях на твое място, щях да съм най–щастливия мъж в града.
Нямаше да изглеждам като нещо, което котката е домъкнала.
Бил, добре съм.
Просто имам,ъъъ...
проблеми със съня, това е всичко.
Хайде, престани!
Хей!
- Махни се от него! Пусни го!
- Тръгвай!
#. For they'll never know what love can do #.
#. To each his own. I found my own #.
#. One and only...you #.
- Съжалявам.
- Всичко е наред.
Всичко е наред.
Понякога ми се въртят разни картини из главата...
и не мога да се концентрирам върху нищо.
Спомени... от войната?
Бях прострелян в корема, Кейт...
и умирах...
а самолетът ми падаше.
Три дни по-късно, бях на едно поле във Франция
с всичките ми хора...
Без никаква идея къде сме били през тези 3 дни...
или как сме се озовали на това поле...
и защо не бяхме мъртви.
Какво казаха другите?
Никога не сме говорили за това.
Нещо ми се беше случило.
Не знам какво.
Просто имам усещането, че все още се случва.
Jetzt bist du mein gefangener.
Аа!
Махни се от мен!
Беше сън!
Махни се от мен!
Беше сън. Всичко е наред, скъпи.
Тук си с мен. Сънува.
Сънува. Просто сън.
Сън. Беше сън.
Всичко е наред, съкровище.
Добре си.
Не беше сън.
За Бога, Ръсел, Как ще излизаме?
Няма значение.
Просто не трябва да ги пускаме вътре.
Кого? Кого не трябва да пускаме вътре?
Не искаш да знаеш.
Ръсел! Ръсел!
- Погледни ме!
- Не! Не!
Какво става с теб?
Ще разрешиш да дадат и това на пресата?
Е, беше различно, когато знаехме, че е лъжа.
Можем да го контролираме.
Но това вече е истина,
няма начин да пуснем това в пресата.
Един баща и синовете му по време на разходка.
Разчисти ли това?
Да.
Това е добре.
Синко...оценявам, че ми донесе това,
и когато му дойде времето няма да си забравен.
Сър, когато влязох в кораба,
имаше... имаше 5 места за сядане.
А имаме само 4 тела.
Проучете всичко в радиус от 200 мили
от мястото на катастрофата.
Ако нещо изпълзи от там живо,
искам да знам.
Хората са самотни на този свят поради много различни причини.
Някои хора просто имат нещо в техния характер.
Може би просто се раждат прекалено подли,
или може би са родени прекалено нежни.
Но повечето хора са докарани на мястото, на което са
от обстоятелствата. От спокойствие или разбито сърце,
или нещо друго, което се е случило в живота им,
и което не са планирали.
Какво, по дяволите, не е наред с пилето ми?
Не мисля че беше твоето пиле, Тейлър.
Можеш да се прибираш, Сали.
Ще се погрижа за тези и ще заключа.
Освен, разбира се, ако не искаш да се обадиш на Фред
и да му кажеш, че изоставяш децата и него заради мен.
Е, май е по-добре да се прибера и да му го кажа лично, Тейлър.
Не е достатъчно добър за теб, Сал.
Хората са самотни на този свят поради много различни причини.
Нещото, което знам е:
няма значение какво ти казват,
никой не иска да бъде сам.
- Обувалка?
- Какво?
Обувалката – виждала ли си я?
Тази вечер ли трябва да заминеш?
Трябва да съм в Сан Антонио утре следобяд
и да преговарям със застрахователна компания.
Тези хора могат да помиришат потта на човек.
Не мисля че биха реагирали добре на пот.
Децата ядаха ли?
Искаш ли да ги нахраня?
Ти си сервитьорката, ти ги нахрани.
Трябва да тръгвам.
Ще се видим след 3 седмици.
Ако нещо изскочи, обади ми се в офиса.
Те знаят къде съм.
Моля ви, помогнете ми.
Стой тук за секунда.
Том, скъпи. Събуди се, скъпи.
Какво има?
Нищо. Искам да отидеш да спиш на дивана, става ли?
Кой е това?
Ще говорим сутринта.
Отиди да вземеш възглавницата и другото одеяло
от леглото ми.
Хайде, скъпи, върви.
Тръгвай.
Наистина трябва да отидеш на доктор.
Ще се оправя, само трябда да си събера мислите.
Благодаря.
Благодаря, че ме доведе.
Лека нощ.
Кой е той?
Кой е този мъж?
Един непознат, скъпи, и е ранен.
Колко време трябва да отстане в стаята ми?
Не знам.
Сигурно докато се оправи.
Мамо, какво се е случило с носа ти?
Някои хора са изгубили всякаква надежда
че нещо в живота им ще се промени.
Те просто го живеят ден след ден.
и ако нещо се случи
и промени нещата,
най–вероятно дори няма да го забележат веднага.
С изнлючение може би на онова нервно чувство,
Мама и аз наричахме това "чувството при пътуване с кола ",
защото така се чувствах винаги, когато знаех
че отивахме някъде далеч
или на непознато място.
Как се чувстваш?
Много по-добре съм.
Какво е това?
Закуска.
Благодаря.
Може би след няколко минути.
Банята е в дъното на коридора.
Сложила съм хавлии, риза и панталони,
които бяха на съпруга ми преди да напълнее.
Държа да ги запазите.
Много мило.
Съпругът ти не може да оцени добротата ти.
Не вижда и тъгата ти.
Но и ти си спряла да го искаш.
Мисля, че си права.
Има някои неща, които не би споделила с човек, който не го е грижа.
Какво се е случило с теб?
Претърпях злополука.
Мога да видя това. Каква злополука?
Фермерска.
Имаш ферма наоколо?
Не, аз...
Някой ме докара.
Какво не е наред?
О, събудих се с главоболие.
Мислех, че вече е отминало.
Разказваше ми за инцидента.
Не ми се говори в момента.
Би ли ме оставила да си почина за малко?
Съжалявам. Разбира се.
Ще оставя таблата тук.
Така ще е тук, ако се събудиш гладен.
Прав си, знаеш ли.
Мисля, че не ме е грижа дали мъжът ми вижда тъгата ми.
Рано сутринта на 5-ти,
тези отломки бяха намерени в едно поле близо до Рузвел, Ню Мексико.
В първите доклади твърдят,
че тези отломки са развалини
от летяща чиния.
Страхувам се че днес сме тук, За да махнем този балон,
и да го заменим с наш.
Това, господа, е Метеорологичен балон.
Всеки ден в САЩ
има стотици такива в небето,
и те не идват от космоса.
Те са произведени в Кливланд.
Това е радарен рефлектор.
Отмерва скоростта на вятъря.
Нито една от тези отломки не е от космоса.
Рефлекторът е направен в Нюарк, Ню Джърси,
а балонът е направен в Кливланд.
Извинете, сър. Чудя се дали Може да поговорим.
Да, Капитане?
Чудех се, сър, какво ще правим от тук нататък.
С кое?
С кораба, с телата.
Какъв кораб?
Какви тела?
Очевидно е органично.
Нищо не е очевидно.
Дженкинс казва че е животинско,
притежава характеристиките на животинска клетка.
Краус твърди, че е някакъв вид гъба,
което ще обясни нейната еднообразност и гъстота,
и като погледнем пак, има тези характеристики.
Изглежда е способна да се променя...
в каквото си иска да бъде.
По–добре ела да видиш д-р Голдин.
Дойдох да прегледам тялото от катастрофата,
и го намерих така.
Какво казва?
На немски е?
Голдин не говори немски.
Юдейски е.
Какво е направил с тялото?
Господи.
Ало, оператор?
Бих желал да се обадя във Фресно, Калифорния.
Медисън 4573.
Да, госпожо, благодаря.
Екипажът ми от 9 мъже...
8 от тях са мъртви.
И Джонсън, моят втори пилот...
той е в болницата във Fort Bliss,
и не се очаква да се възстанови.
Какво се е случило с тях?
Никой не знае.
Никой няма никаква идея.
Какво правиш?
Трябва да разбера какво се е случило с хората ми
и какво се случва с мен.
Не, не трябва.
Кейт, аз не съм съпруг...
и не съм баща на нашия син
докато не разбера какво става.
Нищо няма да намериш там, Ръсел.
Какво мислиш, че ще намериш?
- Бишъп, нали?
- Аз съм Бишъп.
Летя с командир Кампбел извън Fort Worth снощи.
- Точно така.
- Посока?
Това не трябва да се знае.
Армейско разузнаване. Трябва да знам.
Капитан Крауфорд. Нали така?
Командир Кампбел ми каза, че може би ше искате да раговаряте с мен.
(footsteps approach)
Един господин иска да ви види, Госпожице.
Искаш ли да се разходим?
Ще изкарам колата.
Не, имах предвид да пояздим,
не с колата.
Отпусни юздите малко.
- Добре. Добре.
- Готово.
- Така ли?
- Да.
Готово. Добре ли си?
- Да, добре съм.
- Ок.
Ти добре ли си?
Справяш ли се?
- Искаш ли да забързаме?
- Да.
- Сигурна ли си?
- Да, моля.
Ок. Ок.
Къде се научи да яздиш?
Една от многото странни мои професии преди да открия армията.
Е, радвам се че откри нас.
Страхувах се че няма да излезеш с мен.
Защо да не изляза?
Баща ти.
Той е много против да се виждаме.
Не знам защо има такова лошо мнение за мен.
Е, не съм баща ми.
Знам това.
Ти си слънцето и луната за мен, Ани.
Слънцето и луната.
Готово.
Благодаря.
За нищо.
Ъъъ...Ани...
Трябваше да премина през ранг ROTC.
Може никога да не стана повече от капитан.
Не ме интересува.
Но мога да ти кажа това-
ще направя нещо в този свят, Ани.
Не съм глупак, и знам че мога да оставя следа.
Ани...
Ще се омъжиш ли за мен?
Оуен, какво се случи горе на хълма,
Никога не бих направил такова Нещо с друг човек,
освен с жената, за която възнамерявам да се оженя.
Омъжи си за мен.
- Оуен.
Омъжи се за мен.
Искам да кажа на баща ти.
Имаш ле представа Къде отиде той?
Той сякаш можеше да проникне в мозъка ми,
да използва собствените ми спомени като сцена,
на която да пренесе разговора ни.
Не разбрах, професоре.
Бях там...
в тази стая...
В бара ми в Дрезден.
Ако можех да остана...
...щях да мога да разговарям още веднъж с баща ми.
Бих искал...
да видя баща ми.
Какво, за Бога, се случи тук?
И двамата са мъртви.
Бихте ли излезли от колата, сър?
Какво съм направил, полицай?
Бихте ли излезли от колата, сър?
Благодаря, полицай, аз ще поема от тук.
Капитан Кроуфърд, Армейско разузнаване.
Това е рутинен разпит.
Рутинна?
Извинявам се за необичайния подход.
Ще бъда честен с Вас.
Изтича информация от проекта. Някой се е разприказвал.
Не подозираме Вас,
но трябва да прегледаме малко информация,
за да определим източника на изтичане на информация.
Има ли нещо общо с това, което се случи с д-р Голдин?
Отчасти, да.
Не виждам как смъртта на д-р Голдин
може да има нещо общо с изтичането на информацията.
Защо не ми кажете какво мислите че се е случило?
Е, д-р Голдин беше в стаята с, ъъъ...
с този, който се оказа жив.
Очевидно те могат...
е, ъъъ, това е невероятно.
Видяхме го първо на клетъчно ниво.
Могат да стават каквото си искат.
Не мога да разбера какво имате впредвид.
Могат да се появяват като хора.
Д-р Голдин например, Мислеше че е на 13,
в своя бар в Дрезден.
Видя баща си.
Очевидно това го е убило.
И...посетителя.
Бяхте ни от голяма полза,
и, докторе, мисля че можете да оцените
колко е важно
да не споменавате за това на никого.
Казахте, че могат да се появяват Като хора?
Да, колкото и невероятно да звучи.
и излагането на този феномен,
това уби д-р Голдин?
Не е безопасно да се прекарва много време с тях.
Уау.
Как се чувстваш?
Все едно летя.
Главоболие?
Нещо подобно?
Не, нищо.
Това е добре. Това е добре.
Том?
Беки?
Wimmy, wammy, woo!
Това беше изумително.
Мамо, Джон прави фокуси,
те са много по–добри от тези на Том.
Не си ли гладен?
- Нo, Той никога не е гладен.
Том, достатъчно.
Не, всичко е наред.
Как се чувстваш? Главоболието ти?
Добре съм. Дори не съм се сещал за него. Благодаря.
Добре. Това е добре.
От къде дойде, все пак?
- Том...
- Нямам нищо против.
Дойдох от Des Moines.
Това е на 1000 мили от тук.
Откъде разбра?
От там дойде комплекта ми за фокуси.
Том, Беки, станете и се дръжте прилично.
от там съм.
Просто от тогава работя където намеря.
Главно фермерска работа.
Какво ти се случи че изглеждаш така?
Машинен инцидент.
Защо си толкова лош с Джон?
- Той е наш приятел.
- Не и мой.
Изглежда се възстановявате добре.
Както ви казах, просто се нуждаех от малко почивка.
Сега, когато се чувствате по-добре,
предполагам ще продължите пътя си?
Предполагам да.
Но имам нужда от още няколко дни.
Всички знаят, че не е хубаво да се стои на слънце.
Това е нещо, което ти казва майка ти като дете.
«Не гледай слънцето или ще ослепееш.»
Но понякога искаш да разбереш нещо Толкова много,
че рискуваш да ослепееш, само за да видиш
това нещо за малко.
По дяволите.
Донесох ти нещо.
Благодаря, Капитане.
Оженил си се, а?
За онова момиче?
Онова, което работеше в банката?
Да, същата.
Какво, по дяволите, правите тук, Капитане?
Не че не се радвам да те видя.
Знаеш ли за другите мъже?
Какво за тях?
Мъртви са.
Същото нещо?
Да, повече или по-малко.
А ти?
Как така само ти оцеля?
Не знам.
Вярвате ли в Бог, Капитане?
Да. Вярвам.
А ти?
Не и по начен, който може да ми помогне.
Виж, съжалявам, Капитане .
Не исках да прозвучи така.
Би трябвало да ти благодаря.
Въпреки всичко спасихте живота ми.
Работата е там, Джонсън, ъъъ...
Освен тези сънища... Имам и...
Не помня нищо от това, Което се случи.
Ъъъ, подяволите, Капитане, срамота,
вие сте A-1, герой на Ауди Мърфи.
Каквото и да са ни направили,
са го провили дълго време.
Когато сприрах да крещя,
Чувах някой от другите.
Струваше ми се, че бяхме там с дни.
Ти беше на леглото до мен.
Не знам, Може би то беше небрежно,
може би си мислеха, че сме почти мъртви и не бихме,
се въпротивили,
но махнаха къртечницата
и я сложиха до леглото ти...
и остовиха пълнителя в оръжието,
все едно не разбираха
как действа къртечницата.
Е, със сигурност Си им показал, Капитане.
Само едно нещо.
И двамата знаем, че не убихте германци него ден.
Изобщо не бяха германци.
Какво ще кажеш
за петия в кораба?
Нямахме такъв късмет, сър.
Сигурно би ви заитнересувал факта, че там имаше един жив
поне беше жив, когато го докараха
Учените ни откриха, че имат способности.
Какви способности?
В подходящо време.
Командир Кембъл... Той е един малък незначителен мъж.
Не го харесвам. Идиот е!
В стремежа си да контролира
най-важното откритие на века, ако не и на всички вримина,
командирът конфискува телата
и започна покриване на нещата на високо равнище.
Той те измъкна,
точно както направи и с нас на онова поле.
Той не би споделил славата, И аз не съм човек, който бива спасяван.
Ще му взема този прект.
Междувремено се надявам, Да проваля кариерата му.
Също така ще премахна Всички, които го подкрепят.
Имам чувството,
че вие двамата никога няма да допуснете подобна грешка.
Не, сър.
Надявам се, че ако имате малко късмет в проучването
на единствения жив за сега «посетител»,
ще споделите тази информация с
някой по-внимателен от командира.
- Аз бих га направил, сър.
- Да, сър.
Много добре, Хауърд.
О споменах, че имат способности.
Не се ограничавайте с издирването само на малки сиви човечета.
Търсете някой, Който прилича малко повече на...
човек.
Ах, това е прекрасна природа.
Предполагам, че е така.
Когато живееш на едно място достатачно дълго,
забравяш да забелязваш подобни неща.
Мисля че е важно винаги да се опитваш и да виждаш
колкото се може повече.
Понякога човешкият живот може да развали гледката.
Ти наистина си много специална жена.
Трябва да ми вярваш, когато ти казвам това.
Не знаеш какво говориш.
Напротив, знам.
Знаеш ли аз...
правил съм неща, които не съм искал да правя.
Не е нужно да ми казваш.
И трябвяше--
Трябваше да се науча Да контролирам емоциите си.
Всичко е наред...
Всичко си струваше...
защото ме доведе до теб.
О, не знам какво се случва тук...
Но със сигурност не ме интересува.
И когато индианците видели испанците за първи път,
ги помислили за богове или дяволи.
Защото за индианците,
белият човек изобщо не изглеждал като човек.
Не го харесвам.
Аз мисля че е приятен.
Хм!
Деца...
тези господа са от Американската армия.
Те претърсват западен Тексас за един дезартьор .
Този мъж е избягал от поста си.
Тези господа смятат, че той може да се крие наоколо.
Ако някой е виждял непознат в околноста,
моля да ни уведомите веднага.
Не се опитвайте да Раговаряте сами с него.
Този човек е опасен, Момчета и момичета.
Искам да видя дрехите му и нещата му,
искам да видя дали няма да намеря нещо от армията.
Не знам, Том.
Шерифът каза, че дезертьора е опасен.
Ето защо искам да знам дали не е Джон.
Хайде!
Къде са дрехите му?
Том!
Ето го.
Ето го кой?
Слушайте ме сега.
Мислеш, че знаеш нещо, но не е така.
Ах, ах.
Пусни ме! Пусни ме!
Пусни го! Пусни го!
Работата ми тук е почти приключена,
и нямя да ти позволя да се намесваш.
Том, тече ти кръв от носа.
Съжалявам, Том. Аз...
Къде са всички?
Какво им има?
Виж сама.
- Шерифе! Хей, шерифе!
- Добре, синко.
Човекът, който търсите е у нас.
Хайде, да тръгваме!
Хари, ти вземи южния път!
Шефът ми се обади по време на вечеря, да каже,
че е имало някакви войници в града,
който търсели дезертьор от военната база в Ню Мексико.
Знам, че идваш от място много по-далечно от Ню Мексико.
Не знам как правиш това, което правиш.
Знам, че мажеш да виждаш вътре в хората.
Скоро ще дойдат да те търсят.
Баба ми ми даде тези.
Тя е дошла в Тексас през 1893.
Винаги съм ги мислела за странни.
Те са за Тексас, щата на самотната звезда
и са две.
Ще веземеш ли едната?
Аз ще запазя другата.
Мога ли да те видя преди да тръгнеш?
По-добре влез вътре.
Какво е това? Хайде!
Не знам какво не е наред.
Това лято се случиха много неща,
които хората не можеха да обяснят.
Имаше светлини в небето
и истории за катастрофирали летящи чинии във вестника.
Джон беше дошъл и си беше отишъл.
Сложи го на масата. Изкарай корабийките.
За известно време живота се върна към нормалния си ход.
и почти всички забравиха нещата, които
онова лято донесе със себе си, и което беше дошло от небето.
Замина, нали?
Да Замина.
Вкъщи?
Да Вкъщи.
Значи съм закъснял.
Мам.
Какво по дяволите правите тук, Капитане?
Нищо не помня
от това, което се случи.
Абсолютно нищо не помня.
Ох, добре. По дяволите, Капитане. Това е много жалко.
Дадохте им да разберат, Капитане.
Вие бяхте A- 1. Оди Мърфи--
Дадохте им да разберат, Капитане.
Само едно нещо.
И двамата знаем,
че тези, които убихте днес не бяха Германци.
Тези, който убихте него ден не бяха Германци.
Изобщо не бяха Германци.
Мисля, че ви казах да Държите тази жена далеч от мен.
Правя, каквото мога, сър. Много е настоятелна.
Настоятелна?
Точно така.
Сю, толкова се радвам, да те видя.
Лейтенант Боуел, това е Сю.
Госпожице.
Дори не знаеш фамилията ми.
Не съм тук
заради теб и мен, Оуен.
Дойдох заради това.
Къде намери това?
На Pine Lodge.
Ела в офиса ми.
Онази вечер, когато се отърва от мен
и ме накара да отида на кино с онзи армейски досадник,
излязох да се разходя с колата.
и видях нещо да се разбива.
отидох, там където се разби
и видях нещо в горичката,
но беше тъмно, и не можах да видя какво точно.
А след това намерих това.
И го донесе на мен.
Сю, не ми даде възможност, да ти обесня какво се случи онази вечер.
Трябваше да се срещна с командира.
Той беше болен, и дъщеря му дойде да ми съобщи.
Разбира се.
Разбрала си нещата погрешно.
Разбира се.
Ти си слънцето и луната за мен, Сю.
Слънцето и луната.
-Уууу!
- Ахх!
Наистина трябва да се научиш да внимаваш.
О, добре.
Прекалено късно е.
Оуен Крауфърд
е най-добрия комадващ офицер, шев, съветник,
и изобщо най-добрия човек, който познавам.
И, Ани,
ти не просто се омъжваш за Оуен.
Ти получаваш също мен и Марти
и всички други, които някога са му служели.
Така,че се надявам, че обичаш компания.
За Оуен и Ани...
Поздравления.
Танцувай с мен.
Не мога да повярвам.
Можеш да налееш едно и на мен, татко.
Ако, не знаех, че това ще Разбие сърцето на дъщеря ми,
бих те убил незабавно.
Но наистина ще разбие Сърцето й.
Знаеш ле какво бих искал като сватбен подарък?
- Бих искал да съм майор.
- Какво?
Майор. Някоя по-ниска степен,
не би била подходяща да ме сложиш да отговарям
за малкия ти проект на Wright Field.
Този проект е мой.
Няма да стъпиш в лабораторията.
Не съм съгласен.
Това е смес, непазната на тази планета.
Няма никакъв превод, древен Или съвременен, за езика.
Намерено е на Pine Lodge, на мястото на катастрофата.
Или ще ми дадеш, каквото искам,
или ще разглася въпроса.
Ще ти дам летяща чиния, Катастрофирала на главата ти...
Татко.
Наслаждавай се на повишението си.
О, и, ъъъ...
Не бих, направил нищо, с което да нараня Ани.
Тя е слънцето и луната за мен .
Хей, Тейлър,
Какво трябва да направи човек, за да му налеят тука?
Изчакай малко, Лари.
Сали, ей сега ще дойде.
Салли?
Сали, скъпа, добре ли си?
Ей сега идвам.
Какво ти има, скъпа?
О, по-дяволите, Тейлър.
Бременна съм.
Е, Фред ще е горд.
О, скъпа, съжалявам.
Майка ми винаги ми говореше много за небето.
Тя обичаше да гледа Облаците през деня
и звездите през нощта...
особено звездите.
Понякога играехме игра...
игра наречена "Какво има отвъд небето?"
Представяхме си пълен мрак Или ярка светлина
или нещо друго, което не знаехме как да наречем.
Но, разбира се, това беше само игра.
Няма нищо отвъд небето.
Небето си е просто небе И така ще продължава да бъде.
и ние играехме всичките си игри под него.
Превод и субтитри:IvanMatin™®© Edited by izvrateniaka